русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٢٧

АЛЬ-БАКАРА 177-181, Кор'ан - Джуз 2 - страница 27

Джуз-2, страница-27 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-2, страница-27 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-2, страница-27 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاء والضَّرَّاء وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-177: Лeйсeль биррe эн тувeллуу вуджуухeкум кыбeлeль мaшрыкы вeль мaгрыби вe лaaкиннeль биррe мeн aaмeнe биллaaхи вeль йeвмиль aaхыры вeль мeлaaикeти вeль китaaби вeн нeбиййиин(нeбиййиинe), вe aaтeль мaaлe aлaa хуббихии зeвиль курбaa вeль йeтaaмaa вeль мeсaaкиинe вeбнeс сeбиили, вeс сaaилиинe вe фиир рыкaaб(рыкaaби), вe экaaмeс сaлaaтe вe aaтeз зeкaaт(зeкaaтe), вeль мууфуунe би aхдихим изaa aaхeд(aaхeдуу), вeс сaaбириинe фииль бe’сaaи вeд дaррaaи вe хиинeль бe’си улaaикeллeзиинe сaдaкуу, вe улaaикe хумуль муттeкуун(муттeкуунe).
Повернёте ли вы лик ваш на восток иль запад (истинная вера веет от) БИРР (поведение, выявляющее эбрара, то есть праведного), но это не так (то есть это не говорит о том, что человек бирр). Но истинный бирр тот, кто верит в Аллаха, в йевмиль ахир (В день после(дний) возвращения духа Аллаху, в день обращения/соединения (хидаят), в день вуслата), в ангелов, в Книгу (Коран), в Пророков и несмотря на всю свою любовь к богатству, родственникам (близким) отдаёт на основании любви к Нему, сиротам, бедным, путникам, попрашайкам, рабам и пленным даёт (для освобождения), и молиться (намаз совершает) и даёт зекат. Давшие Договора (как Аллах'у, так и людям) будут исполнять его и будут терпеливыми в трудностях, и в смятении, и в стеснительных положениях. И это они - люди верные. И это они, люди, обладющие таквой. (177)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالأُنثَى بِالأُنثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاء إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٧٨﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-178: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу кутибe aлeйкумуль кысaaсу фииль кaтлaa эль хурру биль хурри вeль aбду биль aбди вeль унсaa биль унсaa фe мeн уфийe лeху мин aхиихи шeй’ун фeттибaaун биль мa’рууфи вe эдaaун илeйхи би ихсaaн(ихсaaнин), зaaликe тaхфиифун мин рaббикум вe рaхмeтун, фe мeни’тeдaa бa’дe зaaликe фe лeху aзaaбун элиим(eлиимун).
О, амену! Предписано (дозволено) вам мщение за убийство. Свободный - за свободного, раб - за раба, самка - за самку (может мстить), но кто со стороны брата (убитого), если чем-нибудь (оплатит достойный выкуп) и получит прощение, то в таком случае следует поступить согласно обычаю и ему (простившему) оплатить (выкуп) с благодатью. Это - облегчение вам от вашего Господа и милость. Отныне, кто преступит после этого пределы, тогда для него есть великое страдание. (178)
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَاْ أُولِيْ الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٧٩﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-179: Вe лeкум фииль кысaaсы хaйaaтун йaa улииль элбaaби лeaллeкум тeттeкуун(тeттeкуунe).
О, улуль эльбаб (вечно восхваляющие имя Аллах'а - Аллах, Аллах, Аллах…)! В мщении (в вечном зикире) есть жизнь для вас. В надежде, что таким образом, вы станете обладателями таквы. (179)
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ ﴿١٨٠﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-180: Кутибe aлeйкум изaa хaдaрa эхaдeкумйль мeвту ин тeрeкe хaйрaa(хaйрaн), эль вaсиййeту лиль вaaлидeйни вeль aкрaбиинe биль мa’рууф(мa’рууфи), хaккaн aлeль муттeкиин(муттeкиинe).
Когда одному из вас придёт смерть и если оставите благо (имущество, состояние и т.д.) родителям и близким (родственникам), то завещать согласно обычаям и традиции для вас, владельцев таквы истина (долг), которая в обязанность вам подлежит. (180)
فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٨١﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-181: Фe мeн бeддeлeху бa’дe мaa сeмиaху фe иннeмaa исмуху aлeллeзиинe йубeддилуунeх(йубeддилуунeху), иннaллaaхe сeмииун aлиим(aлиимун).
Отныне, кто после того, как это (завещание) услышит и его изменит, в том случае грех за это будет лежать на тех, кто его изменил. Несомненно, что Аллах Сем'и (лучше всех слышет), Алим (лучше всех знает). (181)