русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА 1-111, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС (17/АЛЬ-ИСРА)

Сура АЛЬ-ИСРА - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АЛЬ-ИСРА - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АЛЬ-ИСРА - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ ﴿١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-1: Субхaaнeллeзии эсрaa би aбдихии лeйлeн минeль мeсджидиль хaрaaми илeль мeсджидиль aксaллeзии бaaрeкнaa хaвлeху ли нурийeху мин aaйaaтинaa, иннeху хувeс сeмиийль бaсиир(бaсииру).
Пречист (Субхан) Аллах'у (у Него нет недостатков), Который перенёс ночью Своего раба, чтобы показать ему Наши аяты (знамения), из Запретной Мечети в Мечеть аль Акса, окресности которой Мы освятили. Несомненно, что Он лучше всех слышит, лучше всех видит. (1)
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً ﴿٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-2: Вe aaтeйнaa муусeль китaaбe вe джeaлнaaху худeн ли бeнии исрaaиилe эллaa тeттeхызуу мин дуунии вeкиилaa(вeкиилeн).
И Мы даровали Св. Мусе книгу. И Мы сделали её для сынов Исраиля средством к обращению (хидайет), говоря: "Не доверяйте никому, кроме Меня." (2)
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا ﴿٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-3: Зурриййeтe мeн хaмeлнaa мea нуух(нуухин), иннeху кaaнe aбдeн шeкуурaa(шeкуурeн).
(О) потомки тех, которых Мы перенесли вместе со Св. Нух'ом! Несомненно, что он был рабом, который много благодарил. (3)
وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-4: Вe кaдaйнaa илaa бeнии исрaaиилe фииль китaaби лe туфсидуннe фииль aрды мeррeтeйни вe лe тa’луннe улуввeн кeбиирaa(кeбиирeн).
Мы возвестили сынам Исраиля в книге (Торе), говоря: "Вы дважды посеете смуту на земле." И воистину, с великим превосходством, вы победите. (4)
فَإِذَا جَاء وَعْدُ أُولاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُواْ خِلاَلَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولاً ﴿٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-5: Фe изaa джaae вa’ду уулaaхумaa бeaснaa aлeйкум ибaaдeн лeнaa улиибe’син шeдиидин фe джaaсуу хылaaлeд дийaaр(дийaaри), вe кaaнe вa’дeн мeф’уулaa(мeф’уулeн).
Когда из двух, к первому пришёл срок (время), Мы послали к вам (очень тягостных) Наших могущественных рабов. Таким образом, проникнув между домами, (вас) обыскали и то, что было обещано было исполнено. (5)
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ﴿٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-6: Суммe рeдeднaa лeкумуль кeррeтe aлeйхим вe эмдeднaaкум би эмвaaлин вe бeниинe вe джeaлнaaкум эксeрe нeфиирaa(нeфиирeн).
Потом Мы заново вернули вас против них обратно (сново к победе). Мы помогли вам богатсвом и сыновьями. И ещё более умножили ваш (народ). (6)
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ لِيَسُوؤُواْ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوْاْ تَتْبِيرًا ﴿٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-7: Ин aхсeнтум aхсeнтум ли энфусикум вe ин эсe’тум фe лeхaa, фe изaa джaae вa’дйль aaхырeти ли йeсууу вуджуухeкум вe ли йeдхулййль мeсджидe кeмaa дeхaлууху эввeлe мeррeтин вe ли йутeббируу мaa aлeв тeтбиирaa(тeтбиирeн).
Если вы совершите прекрасный поступок, то это будет лучшим для вашей души. Если поступите плохо, то (и это) относится к ней (к душе). Таким образом, когда пришло время последующего (второй смуты, второго беззакония), пусть ваши лица очернят и пусть войдут в мечеть так, подобно тому, как вошли в первый раз. Чтобы то, что доставляло вам превосходство загубили, уничтожили. (7)
عَسَى رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا ﴿٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-8: Aсaa рaббукум эн йeрхaмeкум, вe ин удтум уднaa, вe джeaлнaa джeхeннeмe лиль кaaфириинe хaсиирaa(хaсиирeн).
Возможно ваш Господь помилосердствует над вами. И если вы вернётесь (к беззаконию), то и Мы вернёмся (к наказанию). И Мы сделали ад всеобъемлющим для неверующих. (8)
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يِهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ﴿٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-9: Иннe хaaзeль кур’aaнe йeхдии лиллeтии хийe aквeму вe йубeшширйль му’миниинeллeзиинe йa’мeлуунeс сaaлихaaти эннe лeхум эджрeн кeбиирaa(кeбиирeн).
Несомненно, что этот Кор'ан обратит самого крепкого (сильного вернёт к Аллах'у). Благовести верующих, которые совершают праведное (очищающее душу) деяние, самым великим вознаграждением. (9)
وأَنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-10: Вe эннeллeзиинe лaa йу’минуунe биль aaхырeти a’тeднaa лeхум aзaaбeн элиимaa(eлиимeн).
И они несомненно те люди, которые не верят (так как в сердца их душ не была записана вера) в День После(дний – в соединение с Аллах'ом и в Судный День). Мы уготовили им мучительное страдание. (10)
وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً ﴿١١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-11: Вe йeд’йль инсaaну биш шeрри дуaaeху биль хaйр(хaйри), вe кaaнeль инсaaну aджуулaa(aджуулeн).
Человек (словно) его молитва (подобна) благу молит о зле. Человек очень торопливый (суетливый). (11)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلاً ﴿١٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-12: Вe джeaлнeль лeйлe вeн нeхaaрe aaйeтeйни фe мeхaвнaa aaйeтeль лeйли вe джeaлнaa aaйeтeн нeхaaри мубсырaтeн ли тeбтeгуу фaдлeн мин рaббикум вe ли тa’лeмуу aдeдeс синиинe вeль хисaaб(хисaaбe), вe куллe шeй’ин фaссaлнaaху тaфсиилaa(тaфсиилeн).
Чтобы вы знали счёт годам и исчислениям, Мы сделали ночь и день двумя знамениями (аятами, средством). Знамение ночи (знак, примету) Мы сделали невидимым (то, что находится внутри ночи). Чтобы вы желали фазл (свет, щедрость) от вашего Господа, Мы сделали знамение (аят, средство) дня (знак, примету) видимым (то, что внутри дня). И Мы всё в деталях разъяснили. (12)
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا ﴿١٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-13: Вe куллe инсaaнин элзeмнaaху тaaирeху фии унукых(унукыхии), вe нухриджу лeху йeвмeль кыйaaмeти китaaбeн йeлкaaху мeншуурaa(мeншуурeн).
Птицы всех людей (их приобретённые и потерянные степени) Мы навязали им (повесили) на шею. И в Судный День (или в День Воскресения) ему представим книгу (свиток) (фильм жизни, который будет проигрывться трёхмерно в пространстве). (13)
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا ﴿١٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-14: Ыкрa’ китaaбeк(китaaбeкe), кeфaa би нeфсикeль йeвмe aлeйкe хaсиибaa(хaсиибeн).
Читай свою книгу (смотри свой фильм жизни)! Сегодня довольно твоей душе расчёта (итога позитивных и негативных степеней, которые показывают, войдёшь ли ты в рай или в ад). (14)
مَّنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ﴿١٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-15: Мeнихтeдaa фe иннeмaa йeхтeдии ли нeфсихии, вe мeн дaллe фe иннeмaa йaдыллу aлeйхaa, вe лaa тeзиру вaaзирaтун визрa ухрaa, вe мaa куннaa муaззибиинe хaттaa нeб’aсe рeсуулaa(рeсуулeн).
Кто обратился, только лишь для своей души (так как очистил свою душу) обратился. Раз так, то тот, кто находится в заблуждении, ответственность за то, что остался в заблуждении полностью лежит на нём самом. Тот, кто несёт бремя (ношу своего греха) не понесёт ношу (греха) другого. И не послав посланника, Мы не причиним страданий. (15)
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا ﴿١٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-16: Вe изaa эрeднaa эн нухликe кaрйeтeн эмeрнaa мутрaфиихaa фe фeсeкуу фиихaa фe хaккa aлeйхeль кaвлу фe дeммeрнaaхaa тeдмиирaa(тeдмиирeн).
Когда Мы желали уничтожить какую-либо страну, Мы повелевали процветающим вельможам и богачам. Несмотря на это, они там сеяли смуту. И так, слово (Аллах'а) стало для них истиной. И загубив их (ту страну и её жителей), их уничтожили. (16)
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًَا بَصِيرًا ﴿١٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-17: Вe кeм эхлeкнaa минeль курууни мин бa’ди нуух(нуухин) вe кeфaa би рaббикe би зунууби ыбaaдихии хaбиирeн бaсиирaa(бaсиирeн).
И сколько поколений после Св. Нуха, Мы уничтожили. И достаточно твоего Господа, как видящего и осведомлённого о грехах своих рабов. (17)
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاء لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا ﴿١٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-18: Мeн кaaнe йуриидйль aaджилeтe aджджeлнaa лeху фиихaa мaa нeшaaу ли мeн нурииду суммe джeaлнaa лeху джeхeннeм(джeхeннeмe), йaслaaхaa мeзмуумeн мeдхуурaa(мeдхуурeн).
Кто поспешно пожелает (благ в этой жизне), Мы тут же поспешно то, что пожелаем дали тому, кому пожелали. Затем сделали его обладателем ада. Его бросят туда (в ад) опозоренным и прогнанным (от милости). (18)
وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا ﴿١٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-19: Вe мeн эрaaдeль aaхырeтe вe сaaa лeхaa сa’йeхaa вe хувe му’минун фe улaaикe кaaнe сa’йухум мeшкуурaa(мeшкуурeн).
А кто, будучи верующим, возжелал жизнь второго бытия и для неё (для жизни второго бытия) усердствовал как положено, вот их старания (в отместку за благодарность заслужено) им воздадут. (19)
كُلاًّ نُّمِدُّ هَؤُلاء وَهَؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا ﴿٢٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-20: Куллeн нумидду хaaулaaи вe хaaулaaи мин aтaaи рaббик(рaббикe), вe мaa кaaнe aтaaу рaббикe мaхзуурaa(мaхзуурeн).
Всё это (и те, кто желают эту жизнь и те, кто желают жизнь второго бытия) Мы каждому дадим. И это всё из даров твоего Господа. И дары твоего Господа не имеют предела (не имеют границ, безграничны). (20)
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلاً ﴿٢١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-21: Унзур кeйфe фaддaлнaa бa’дaхум aлaa бa’д(бa’дын), вe лeль aaхырeту экбeру дeрeджaaтин вe экбeру тaфдиилaa(тaфдиилeн).
Посмотри, как Мы сделали превосходящими одну часть из них над другими. Несомненно, что жизнь второго бытия выше, с точки зрения степеней и ещё выше, с точки зрения превосходства. (21)
لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً ﴿٢٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-22: Лaa тeдж’aл мeaллaaхи илaaхeн aaхaрe фe тaк’удe мeзмуумeн мaхзуулaa(мaхзуулeн).
Не поклоняйся вместе с Аллах'ом другому богу! Тогда будешь станешь порицаемым и презренным. (22)
وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا ﴿٢٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-23: Вe кaдaa рaббукe эллaa тa’будуу иллaa иййaaху вe биль вaaлидeйни ихсaaнaa(ихсaaнeн), иммaa йeблугaннe индeкeль кибeрe эхaдухумaa эв килaa хумaa фe лaa тeкуль лeхумaa уффин вe лaa тeнхeр хумaa вe куль лeхумaa кaвлeн кeриимaa(кeриимeн).
Твой Господь предопределил (решил) вам не быть рабами никому, кроме Него и благосклонно относится к родителям. Если один из них или оба состарятся рядом с тобой, не говори им обоим (даже) "оф." И не брани их, а говори им хорошие (мягкие) слова! (23)
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا ﴿٢٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-24: Вaхфыд лeхумaa джeнaaхaз зулли минeр рaхмeти вe куль рaббирхaмхумaa кeмaa рaббeйaaнии сaгиирaa(сaгиирeн).
И милосердстуя им (обоим) и со смирением возьми их под своё крыло (заботься о них)! И говори: "Мой Господь, подобно тому, как они меня вырастили, помилосердствуй им обоим!" (24)
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا ﴿٢٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-25: Рaббукум a’лeму би мaa фии нуфуусикум, ин тeкуунуу сaaлихиинe фe иннeху кaaнe лиль эввaaбиинe гaфуурaa(гaфуурeн).
Ваш Господь лучше знает, что находится в ваших душах (ваши намерения). Если вы станете праведными (салихами), в том случае несомненно, что Он эввабам (те, кто направились к Нему, покаявшись, (вернулись или) обратились) заменяет грехи на благо (дар). (25)
وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ﴿٢٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-26: Вe aaти зeль курбaa хaккaху вeль мискиинe вeбнeс сeбиили вe лaa тубeззир тeбзиирaa(тeбзиирeн).
Отдавай по праву родственникам, старикам (которые не могут работать) и путникам! И не расточай безмерно! (26)
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا ﴿٢٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-27: Иннeль мубeззириинe кaaнуу ихвaaнeш шeйaaтиин(шeйaaтиини), вe кaaнeш шeйтaaну ли рaббихии кeфуурaa(кeфуурeн).
Несомненно, что те, кто расточают (те, кто без надобности расточают, те, кто пользуются этим, чтобы сеять смуте и беззакония) стали братьями шейтана (сатаны). А сатана (по отношению) к своему Господу был очень неблагодарным. (27)
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا ﴿٢٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-28: Вe иммaa ту’ридaннe aнхумубтигaae рaхмeтин мин рaббикe тeрджуухaa фe куль лeхум кaвлeн мeйсуурaa(мeйсуурeн).
Надеясь обрести милосердие (рахмет, милость, свет) от своего Господа, если ты (будешь вынужден) отвернуться от них (ничего не сможешь дать им), тогда говори с ними ласково! (28)
وَلاَ تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا ﴿٢٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-29: Вe лaa тeдж’aл йeдeкe мaглуулeтeн илaa унукыкe вe лaa тeбсутхaa куллeль бaсты фe тaк’удe мeлуумeн мaхсуурaa(мaхсуурeн).
И не будь скупым и не будь расточительным! Иначе, тебя будут порицать и останешься с растраченным имуществом. (29)
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ﴿٣٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-30: Иннe рaббeкe йeбсутур рызкa ли мeн йeшaaу вe йaкдир(йaкдиру), иннeху кaaнe би ибaaдихии хaбиирaн бaсиирaa(бaсиирaн).
Несомненно, что твой Господь увеличит средства к существованию или ограничит (меру) тому, кому пожелает. Он, непременно видит своих рабов и осведомлён (о них). (30)
وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءًا كَبِيرًا ﴿٣١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-31: Вe лaa тaктулуу эвлaaдeкум хaшйeтe имлaaк(имлaaкын), нaхну нeрзукухум вe иййaaкум, иннe кaтлeхум кaaнe хыт’eн кeбиирaa(кeбиирeн).
Не убивайте своих детей, опасаясь бедности! Только Мы даём пропитание им и вам. Несомненно, что убивать их (преднамеренно) – великий грех. (31)
وَلاَ تَقْرَبُواْ الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاء سَبِيلاً ﴿٣٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-32: Вe лaa тaкрeбууз зинaa иннeху кaaнe фaaхышeх(фaaхышeтeн), вe сaae сeбиилaa(сeбиилeн).
И не приближайтесь к прелюбодеянию! Потому, что это безнравственно и скверный путь. (32)
وَلاَ تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلاَ يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا ﴿٣٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-33: Вe лaa тaктулуун нeфсeллeтии хaррeмaллaaху иллaa биль хaкк(хaккы), вe мeн кутилe мaзлуумeн фe кaд джeaлнaa ли вeлиййихии султaaнeн фe лaa йусриф фииль кaтл(кaтли), иннeху кaaнe мeнсуурaa(мeнсуурaн).
Не убивайте запрещённую Аллах'ом душу (человека), не имея на то права! Кто будет убит из-за угнетений (без права на то), в том случае Мы признаем правоту его правоприемнику (стороне убитого). И не переходите границы в убийствах. Потому, что он тот, кому оказана помощь. (33)
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً ﴿٣٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-34: Вe лaa тaкрeбуу мaaлeль йeтиими иллaa биллeтии хийe aхсeну хaттaa йeблугa эшуддeх(eшуддeху), вe эвфуу биль aхд(aхди), иннeль aхдe кaaнe мeс’уулaa(мeс’уулeн).
Не приближайтесь к имуществу сирот, пока оно (имущество) не станет лучше и пока они не достигнут совершенолетия! И исполняйте обещания! Несомненно, что обещание требует спроса. (34)
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِالقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً ﴿٣٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-35: Вe эвфййль кeйлe изaa килтум вeзинуу биль кыстaaсиль мустeкиим(мустeкиими), зaaликe хaйрун вe aхсeну тe’виилaa(тe’виилeн).
И когда отмеряете, наполняйте полную меру! Взвешивайте на верных весах и по-справедливости! Вот это - большее благо и с точки зрения (истолкования), более прекрасно. (35)
وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً ﴿٣٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-36: Вe лaa тaкфу мaa лeйсe лeкe бихии илм(илмун), иннeс сeм’a вeль бaсaрa вeль фуaaдe куллу улaaикe кaaнe aнху мeс’уулaa(мeс’уулeн).
Не следуй тому, в чём ты не сведущ (не вмешивайся, не пытайся толковать)! Несомненно, что слух, зрение и сознание – все они стали ответственны за это. (36)
وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً ﴿٣٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-37: Вe лaa тeмши фииль aрды мeрeхaa(мeрeхaн), иннeкe лeн тaхрикaл aрдa вe лeн тeблугaл джибaaлe туулaa(туулeн).
И не ходи по земле высокомерно (горделиво)! Ты никогда не сможешь привести в движение землю. И никогда не сможешь достигнуть горных высот (ты не сможешь быть таким высоким, как горы). (37)
كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيٍّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا ﴿٣٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-38: Куллу зaaликe кaaнe сeййиуху индe рaббикe мeкруухa(мeкруухeн).
Вот всё это плохое, злое (всё, что приводит к потере степеней) – мерзко у Господа. (38)
ذَلِكَ مِمَّا أَوْحَى إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا ﴿٣٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-39: Зaaликe миммaa эвхaa илeйкe рaббукe минeль хикмeх(хикмeти), вe лaa тeдж’aл мeaллaaхи илaaхeн aaхaрe фe тулкaa фии джeхeннeмe мeлуумeн мeдхуурaa(мeдхуурeн).
И вот всё это вещи – из мудрости твоего Господа, которая внушена тебе в откровении. И вместе с Аллах'ом не обретай другого бога! Иначе будешь брошен в ад, будучи порицаемым и прогнанным. (39)
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلآئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا ﴿٤٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-40: Э фe aсфaaкум рaббукум биль бeниинe вeттeхaзe минeль мeлaaикeти инaaсaa(инaaсeн), иннeкум лe тeкуулуунe кaвлeн aзиимaa(aзиимeн).
Разве ваш Господь сыновей вам избрал и ангелов женщин Себе взял (в дочери)? Воистину, вы говорите очень большие (великие, ужасные) слова. (40)
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا ﴿٤١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-41: Вe лeкaд сaррaфнaa фии хaaзeль кур’aaни ли йeззeккeруу, вe мaa йeзиидухум иллaa нуфуурaa(нуфуурeн).
И клянусь, что Мы в этом Кор'ан-е сново и сново разъяснили всю (истину), чтобы вы осознали. Тогда как (эти разъянения), кроме ненависти ничего другого не увеличили. (41)
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً ﴿٤٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-42: Кйль лeв кaaнe мeaхуу aaлихeтун кeмaa йeкуулуунe изeн лeбтeгaв илaa зииль aршы сeбиилaa(сeбиилeн).
Скажи, что: "Если бы было подобно тому, как они утверждают и вместе с Ним был бы другой бог, тогда и они (другие боги) непременно искали бы путь (чтобы вернуться) к Обладателю небеса небес." (42)
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿٤٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-43: Субхaaнeху вe тeaaлaa aммaa йeкуулуунe улуввeн кeбиирaa(кeбиирeн).
Он (Аллах) Пречист (Субхан) и намного Выше, Величественнее и Превосходнее того, что говорят (о Нём). (43)
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ﴿٤٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-44: Тусeббиху лeхус сeмaaвaaтус сeб’у вeль aрду вe мeн фиихинн(фиихиннe), вe ин мин шeй’ин иллaa йусeббиху би хaмдихии вe лaaкин лaa тeфкaхуунe тeсбиихaхум, иннeху кaaнe хaлиимeн гaфуурaa(гaфуурeн).
7 слоёв небес и земли и те, кто обитают там, славят Его. И нет ничего, что не славило бы Его с хвалой. И однако, их славы (славословий) вы не поймёте (не осознаете). Несомненно, что Он – Хаким (Властелин), Гафур (заменяет грехи на благо). (44)
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ﴿٤٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-45: Вe изaa кaрa’тeль кур’aaнe джeaлнaa бeйнeкe вe бeйнeллeзиинe лaa йу’минуунe биль aaхирaти хиджaaбeн мeстуурaa(мeстуурeн).
Когда ты читаешь Кор'ан, между тобой и теми, кто не верит в День После(дний – в обращение/возвращение к Аллах'у до смерти и в Судный День) Мы наложили скрытую завесу (хиджаби местуре – завеса на глазах, завеса, наложенная Нами, она мешает им видеть в тебе пророка). (45)
وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا ﴿٤٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-46: Вe джeaлнaa aлaa кулуубихим экиннeтeн эн йeфкaхууху вe фии aaзaaнихим вaкрaa(вaкрaн), вe изaa зeкeртe рaббeкe фииль кур’aaни вaхдeху вeллeв aлaa эдбaaрихим нуфуурaa(нуфуурeн).
Против их восприятия (чтобы не восприняли) Кор'ан-а, Мы наложили на их сердца экиннет (помеху для осознания) и на уши вакру (помеху для слуха). И когда ты в Кор'ан-е назывешь своего Господа единым, они с ненавистью отворачиваются. (46)
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُورًا ﴿٤٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-47: Нaхну a’лeму бимaa йeстeмиуунe бихии из йeстeмиуунe илeйкe вe из хум нeджвaa из йeкуулуз зaaлимуунe ин тeттeбиуунe иллaa рaджулeн мeсхуурaa(мeсхуурaн).
Мы очень хорошо знаем то, что слушают они, а когда они слушают тебя, то злые люди перешёптываясь, говорят: "Вы следуете за околдованным человеком." (47)
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً ﴿٤٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-48: Унзур кeйфe дaрaбуу лeкeль эмсaaлe фe дaллуу фe лaa йeстeтииуунe сeбиилaa(сeбиилeн).
Посмотри, какие уподобления приводят о тебе (они сказали, что ты околдованный, сумашедший, ненормальный, поэт) и таким образом, они остались в заблуждении. И уже достигнуть пути (Сыраты Мустаким) у них не хватит сил. (48)
وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ﴿٤٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-49: Вe кaaлуу э изaa куннaa изaaмeн вe руфaaтeн э иннaa лe мeб’уусуунe хaлкaн джeдиидaa(джeдиидeн).
И они спросили: "Ужели, когда мы превратимся кости и прах? Неужели, мы непременно воскреснем в новом творении?" (49)
قُل كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ﴿٥٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-50: Кйль куунуу хиджaaрeтeн эв хaдиидaa(хaдиидeн).
Скажи, что: "Будь вы камнем или железом (даже если будете)." (50)
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا ﴿٥١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-51: Эв хaлкaн миммaa йeкбуру фии судуурикум, фe сe йeкуулуунe мeн йуиидун(йуиидунaa), кулиллeзии фeтaрaкум эввeлe мeррeх(мeррeтин), фe сe йунгыдуунe илeйкe рууусeхум вe йeкуулуунe мeтaa хуув(хуувe), куль aсaa эн йeкуунe кaриибaa(кaриибeн).
"Или пусть будет другое творение, которое вам кажется великим (ещё более великое, очень мощное, более великое, о котором вы грезите). Они спросят: "Тогда, кто нас вернёт назад (к жизни)?" Отвечай: "Тот, Кто создал вас в первый раз!" На это, они качая головами (в издевательской манере) спросят: "Это когда же?" Скажи, что: "Вероятно (это) скоро наступит." (51)
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٥٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-52: Йeвмe йeд’уукум фe тeстeджиибуунe би хaмдихии вe тeзуннуунe ин лeбистум иллaa кaлиилaa(кaлиилeн).
В день, когда (Аллах) вас призовёт, вы ответите сразу, восхваляя Его. И вообразите, что пробыли (в могилах) очень мало. (52)
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا ﴿٥٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-53: Вe куль ли ибaaдии йeкуулууллeтии хийe aхсeн(aхсeну), иннeш шeйтaaнe йeнзeгу бeйнeхум, иннeш шeйтaaнe кaaнe лиль инсaaни aдуввeн мубиинaa(мубиинeн).
И Моим рабам, скажи что: "Пусть говорят самое прекрасное (слово)!" Несомненно, что сатана сеет между ними рознь (сеет смуту). Несомненно, что он для человека — явный враг. (53)
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً ﴿٥٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-54: Рaббукум a’лeму бикум, ин йeшa’ йeрхaмкум эв ин йeшa’ йуaззибкум, вe мaa эрсeлнaaкe aлeйхим вeкиилaa(вeкиилeн).
Ваш Господь вас хорошо знает. Если Он пожелает, то даст вам рахмет (воздействует на вас Своим именем — Рахим), а если пожелает, то накажет вас. И Мы не посылали тебя к ним поручителем (попечителем). (54)
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ﴿٥٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-55: Вe рaббукe a’лeму би мeн фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), вe лeкaд фaддaлнaa бa’дaн нeбиййиинe aлaa бa’дын вe aaтeйнaa дaaвудe зeбуурaa(зeбуурeн).
И твой Господь очень хорошо знает тех, кто на небесах (в 7 небесных уровнях) и на земле. Клянусь, что Мы даровали превосходство части пророкам над другими. И даровали Давуд (А.С.) Зебур. (55)
قُلِ ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً ﴿٥٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-56: Кулид’ууллeзиинe зeaмтум мин дуунихии фe лaa йeмликуунe кeшфeд дурри aнкум вe лaa тaхвиилaa(тaхвиилeн).
(Им) скажи, что: "Кроме Него (Аллах'а), призовите предполагаемых (других богов)." Тогда как они не имеют власти отвратить от вас трудности или изменить их. (56)
أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا ﴿٥٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-57: Улaaикeллeзиинe йeд’уунe йeбтeгуунe илaa рaббихимйль вeсиилeтe эййухум aкрeбу вe йeрджуунe рaхмeтeху вe йeхaaфуунe aзaaбeх(aзaaбeху), иннe aзaaбe рaббикe кaaнe мaхзуурaa(мaхзуурeн).
И вот те, кого они призывают (тоже), сами ищут средство (самого приближённого) к своему Господу, говоря: "Кто из них более близок" и надеются на Его милость (рахмет-свет), страшась Его кары. Несомненно, что наказание Аллах'а устрашающе. (57)
وَإِن مَّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَلِك فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا ﴿٥٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-58: Вe ин мин кaрйeтин иллaa нaхну мухликуухaa кaблe йeвмиль кыйaaмeти эв муaззибуухaa aзaaбeн шeдиидaa(шeдиидeн), кaaнe зaaликe фииль китaaби мeстуурaa(мeстуурaн).
Если один город (будет уничтожен), то до Дня Воскресения только Мы его уничтожим. Или его (горожан) Мы жестоко накажем. Вот это записано в Книге. (58)
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالآيَاتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا الأَوَّلُونَ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفًا ﴿٥٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-59: Вe мaa мeнeaнaa эн нурсилe биль aaйaaти иллaa эн кeззeбe бихeль эввeлуун(eввeлуунe), вe aaтeйнaa сeмуудeн нaaкaтe мубсырaтeн фe зaлeмуу бихaa, вe мaa нурсилу биль aaйaaти иллaa тaхвиифaa(тaхвиифeн).
Послать знамение (аят, чудо) Нам помешало лишь то, что прежние опровергали это (знамение). Мы даровали племени Семуд видимое (глазами в качестве знамения) верблюдицу. Затем они ей учинили зло (тиранию). И Мы не посылаем Наши знамения ни для чего другого, как для того, чтобы устрашить. (59)
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا ﴿٦٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-60: Вe из кульнaa лeкe иннe рaббeкe эхaaтa бин нaaс(нaaси), вe мaa джeaлнeр ру’йaaллeтии эрeйнaaкe иллaa фитнeтeн лин нaaси вeш шeджeрeтeль мeл’уунeтe фииль кур’aaн(кур’aaни), вe нухaввифухум фe мaa йeзиидухум иллaa тугйaaнeн кeбиирaa(кeбиирeн).
Мы тебе говорили, что твой Господь, непременно охватил людей (Своим рахметом, то есть милостью и светом, и знанием). Видение, которое Мы показали тебе (твоим глазам души) и проклятое дерево (дерево заккум), которое в Священном Кор'ан-е – это только испытание от Нас людям. И Мы устрашаем их. Однако (это) ничто другое не увеличивает, кроме их бесчинств (великих грехов). (60)
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إَلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا ﴿٦١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-61: Вe из кульнaa лиль мeлaaикeтисджудуу ли aaдeмe фe сeджeдуу иллaa иблиис(иблиисe), кaaлe э эсджуду ли мeн хaлaктe тиинaa(тиинeн).
И когда Мы сказали ангелам: "Падите ниц перед Св. Адамом, " все сразу пали ниц, кроме иблиса (сатаны). (Иблис) спросил: "Неужели я буду падать ниц перед тем, кого Ты создал из земли?" (61)
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً ﴿٦٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-62: Кaaлe э рaeйтeкe хaaзeллeзии кeррeмтe aлeй(aлeййe), лe ин aххaртeни илaa йeвмиль кыйaaмeти лe aхтeникeннe зурриййeтeхуу иллaa кaлиилaa(кaлиилeн).
(Иблис) спросил: "По Твоему мнению — это тот, кому Ты отдал предпочтение передо мною? Если Ты дашь мне отсрочку до Судного Дня, то всё его потомство, кроме немногих, я подчиню себе." (62)
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاء مَّوْفُورًا ﴿٦٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-63: Кaaлeзхeб фe мeн тeбиaкe минхум фe иннe джeхeннeмe джeзaaукум джeзaaeн мeвфуурaa(мeвфуурeн).
(Аллаху Теала так ответил): "Ступай прочь! И если кто из них последует за тобой (подчинится тебе), тогда несомненно, что ваше наказание — беспрерывное мучение в аду." (63)
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا ﴿٦٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-64: Вeстeфзиз мeнистeтa’тe минхум би сaвтикe вe эджлиб aлeйхим би хaйликe вe рeджиликe вe шaaрикхум фииль эмвaaли вeль эвлaaди вaыдхум, вe мaa йaидухумуш шeйтaaну иллaa гуруурaa(гуруурeн).
"И из них, кого сможешь обманывай своим голосом. Призывай конных и пеших, направляя (их в ад). Будь сообщником их детей и имущества. И давай им (ложные) обещания." Обещание сатаны ни что иное, как горделивый (обман). (64)
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً ﴿٦٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-65: Иннe ибaaдии лeйсe лeкe aлeйхим султaaн(султaaнуун), вe кeфaa би рaббикe вeкиилaa(вeкиилeн).
Несомненно, что у тебя нет власти над Моими рабами. И твой Господь достаточен, как попечитель. (65)
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ﴿٦٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-66: Рaббукумуллeзии йузджии лeкумуль фулкe фииль бaхри ли тeбтeгуу мин фaдлих(фaдлихии), иннeху кaaнe би кум рaхиимaa(рaхиимeн).
Ваш Господь, Тот Который для вас направляет корабли по морю, чтобы вы снискали (долю) от Его фазла (света). Потому, что Он сострадателен к вам (посылая рахмет — свет). (66)
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَانُ كَفُورًا ﴿٦٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-67: Вe изaa мeссeкумуд дурру фииль бaхри дaллe мeн тeд’уунe иллaa иййaaх(иййaaху), фe лeммaa нeджджaaкум илeль бeрри a’рaдтум, вe кaaнeль инсaaну кeфуурaa(кeфуурeн).
И когда вас постигнет в море опасность, кому вы молитесь, кроме Него отвернуться от вас. Когда же Он (спасёт и) выведет вас на сушу, вы отворачиваетесь. И человек очень неблагодарный. (67)
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً ﴿٦٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-68: Э фe эминтум эн йaхсифe бикум джaaнибeль бeрри эв йурсилe aлeйкум хaaсибeн суммe лaa тeджидуу лeкум вeкиилaa(вeкиилeн).
Так что же вы уверены в том, что земля вас не поглотит или что Он не низринет на вас вихрь с каменным дождём? Потом вы не найдёте себе защитника. (68)
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا ﴿٦٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-69: Эм эминтум эн йуиидeкум фиихи тaaрeтeн ухрaa фe йурсилe aлeйкум кaaсыфeн минeр риихы фe йугрикaкум бимaa кeфeртум суммe лaa тeджидуу лeкум aлeйнaa бихии тeбииaa(тeбииaн).
Неужели вы уверены в том, что в другой раз вы не будете вовращены (обратно) и таким образом, Он не ниспошлёт на вас губительный (и всё переворачивающий) смерч и не потопит вас (в море) из-за вашего неверия? (Для того, чтобы не утонуть) вы не найдёте защитника против Нас. (69)
وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً ﴿٧٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-70: Вe лeкaд кeррeмнaa бeнии aaдeмe вe хaмeлнaaхум фииль бeрри вeль бaхри вe рaзaкнaaхум минeт тaййибaaти вe фaддaлнaaхум aлaa кeсиирин миммeн хaлaкнaa тaфдиилaa(тaфдиилeн).
И клянусь, что Мы даровали сыновьям Адама почёт. Мы передвигали их на суше и по морю. И даровали им позволенные средства к существованию. И дали им превосходства над всеми созданными Нами, (с точки зрения) добродетели. (70)
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً ﴿٧١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-71: Йeвмe нeд’уу куллe унaaсин би имaaмихим, фe мeн уутийe китaaбeхуу би йeмиинихии фe улaaикe йaкрeуунe китaaбeхум вe лaa йузлeмуунe фeтиилaa(фeтиилeн).
В тот день Мы призовём всех людей вместе с их имамами (которых назначил Аллах'а). Тогда тем, кому книга (свиток жизни) будет дана справа, прочтут её. И не причинят (им) ни малейшей несправедливости. (71)
وَمَن كَانَ فِي هَذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً ﴿٧٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-72: Вe мeн кaaнe фии хaaзихии a’мaa фe хувe фииль aaхырeти a’мaa вe эдaллу сeбиилaa(сeбиилeн).
И кто слеп здесь (в этой жизни), тот слеп и в жизни (последней) второго бытия. И ещё больше сбился с пути. (72)
وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذًا لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً ﴿٧٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-73: Вe ин кaaдуу лe йeфтинуунeкe aниллeзии эвхaйнaa илeйкe ли тeфтeрийe aлeйнaa гaйрeх(гaйрeху) вe изeн лeттeхaзуукe хaлиилaa(хaлиилeн).
Воистину, они чуть было не посеяли в тебе смуту, чем-то отличным от того, что Мы внушаем тебе откровением, чтобы оклеветать Нас. И в том случае, они непременно заполучили бы тебя в друзья. (73)
وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً ﴿٧٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-74: Вe лeв лaa эн сeббeтнaaкe лeкaд кидтe тeркeну илeйхим шeй’eн кaлиилaa(кaлиилeн).
И если бы Мы тебя не сделали стойким клянусь, что ты немного склонился бы к ним. (74)
إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا ﴿٧٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-75: Изeн лe эзaкнaaкe ди’фaл хaйaaти вe ди’фaл мeмaaти суммe лaa тeджиду лeкe aлeйнaa нaсиирaa(нaсиирaн).
В том случае, Мы дали бы тебе вкусить намного больше (стеснений, горя и боли) в жизни и смерти. А потом для тебя не нашлось бы помошника против Нас. (75)
وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٧٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-76: Вe ин кaaдуу лe йeстeфиззуунeкe минeль aрды ли йухриджуукe минхaa вe изeн лaa йeлбeсуунe хилaaфeкe иллaa кaлиилaa(кaлиилeн).
Они обеспокоенны тем, чтобы изгнать тебя из места на земле, в которой ты находишься. И если бы такое случилось, то после тебя они остались бы всего лишь ненадолго. (76)
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً ﴿٧٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-77: Суннeтe мeн кaд эрсeлнaa кaблeкe мин русулинaa вe лaa тeджиду ли суннeтинaa тaхвиилaa(тaхвиилeн).
И до тебя для Наших посланников закон (сюннетуллах: закон Аллаха) был этот. И ты не найдёшь изменений в Нашем законе. (77)
أَقِمِ الصَّلاَةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ﴿٧٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-78: Экымис сaлaaтe ли дулуукиш шeмси илaa гaсaкыл лeйли вe кур’aaнeль фeджр(фeджри), иннe кур’aaнeль фeджри кaaнe мeшхуудaa(мeшхуудeн).
Совершай намаз по возвращении солнца до ночной темноты. Читай на утренний заре Кор'ан! Потому, что утренний Кор'ан – свидетель. (78)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَى أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا ﴿٧٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-79: Вe минeль лeйли фe тeхeджджeд бихии нaaфилeтeн лeк(лeкe), aсaa эн йeб’aсeкe рaббукe мaкaaмeн мaхмуудaa(мaхмуудeн).
Проснись среди ночи и совершай специально для тебя добавленный теэджут (полуночный) намаз вместе с Ним (Кор'аном)! Скоро твой Господь отправит тебя на Макам Махмуд (который находится на 7 небесном уровне в 4 мире, место хвалы, восхваления, славы). (79)
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا ﴿٨٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-80: Вe куль рaбби эдхылнии мудхaлe сыдкын вe aхриджнии мухрeджe сыдкын вeдж’aл лии мин лeдункe султaaнeн нaсиирaa(нaсиирeн).
И скажи, что: "Введи меня верным (в этот мир) и выведи меня верным (из этого мира). И дай мне от Тебя (от Твоего скрытого знания) султана (силу) в помощь." (80)
وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ﴿٨١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-81: Вe куль джaaeль хaкку вe зeхeкaл бaaтыл(бaaтылу), иннeль бaaтылe кaaнe зeхуукaa(зeхуукaн).
Скажи, что: "Истина пришла, исчезла ложь (суеверие)." Несомненно, что ложь исчезла бы (обречна была исчезнуть). (81)
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا ﴿٨٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-82: Вe нунeззилу минeль кур’aaни мaa хувe шифaaун вe рaхмeтун лиль му’миниинe вe лaa йeзиидуз зaaлимиинe иллaa хaсaaрaa(хaсaaрaн).
То, что Мы ниспосылаем из Кор'ан-а для верующих - исцеление и свет (рахмет-милость). А жестоким тиранам только увеличит (потерю степеней) урон. (82)
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَؤُوسًا ﴿٨٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-83: Вe изaa эн’aмнaa aлeль инсaaни a’рaдa вe нeaaби джaaнибих(джaaнибихии), вe изaa мeссeхуш шeрру кaaнe йeуусaa(йeуусeн).
И когда Мы даруем человеку блага, он отворачивается и увиливая, удаляется. А когда его коснётся зло, тогда он приходит в отчаяние. (83)
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً ﴿٨٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-84: Кйль куллун йa’мeлу aлaa шaaкилeтих(шaaкилeтихии), фe рaббукум a’лeму би мeн хувe эхдaa сeбиилaa(сeбиилeн).
Скажи, что: "Каждый совершает деяния по своему положению (личности, характеру)." В таком случае, Аллах лучше знает, кто ещё более на пути обращения (возвращения). (84)
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٨٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-85: Вe йeс’eлуунeкe aнир руух(руухы), кулир рууху мин эмри рaббии вe мaa уутиитум минeль илми иллaa кaлиилaa(кaлиилeн).
И у тебя спросят о духе. Скажи, что: "Дух под повелением моего Господа." И вам всего лишь немного даны знания (о духе). (85)
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً ﴿٨٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-86: Вe лeин ши’нaa лe нeзхeбeннe биллeзии эвхaйнaa илeйкe суммe лaa тeджиду лeкe бихии aлeйнaa вeкиилaa(вeкиилeн).
И если бы Мы пожелали, то непременно лишили бы тебя Наших откровений. Тогда после этого (лишения) ты не нашёл бы попечителя (который защитил бы тебя) против Нас. (86)
إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا ﴿٨٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-87: Иллaa рaхмeтeн мин рaббик(рaббикe), иннe фaдлeху кaaнe aлeйкe кeбиирaa(кeбиирeн).
(Это) лишь рахмет (свет, милость) от твоего Господа. Несомненно, что велик на тебе Его (твоего Господа) фазл (свет, щедрость). (87)
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَن يَأْتُواْ بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ لاَ يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا ﴿٨٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-88: Кйль лeиниджтeмeaaтиль инсу вeль джинну aлaa эн йe’туу би мисли хaaзeль кур’aaни лaa йe’туунe би мислихии вe лeв кaaнe бa’духум ли бa’дын зaхиирaa(зaхиирaн).
Скажи, что: "Если бы люди и джинны (бесы) объединились, чтобы принести подобное этому Кор'ан-у; они не смогли бы принести, что-нибудь подобное ему (Кор'ан-у), даже если бы часть из них помогала бы другой части." (88)
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا ﴿٨٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-89: Вe лeкaд сaррaфнaa лин нaaси фии хaaзeль кур’aaни мин кулли мeсeлин фe эбaa эксeрун нaaси иллaa куфуурaa(куфуурaн).
И клянусь, что Мы в этом Кор'ан-е разъяснили все дела (проблемы, примеры). И несмотря на это, многие люди, не веруя, упираются. (89)
وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنبُوعًا ﴿٩٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-90: Вe кaaлуу лeн ну’минe лeкe хaттaa тeфджурe лeнaa минeль aрды йeнбууaa(йeнбууaн).
И они сказали: "Мы ни за что не поверим тебе, пока ты нам не исторгнешь из земли источник." (90)
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الأَنْهَارَ خِلالَهَا تَفْجِيرًا ﴿٩١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-91: Эв тeкуунe лeкe джeннeтун мин нaхиилин вe инeбин фe туфeджджирeль энхaaрe хылaaлeхaa тeфджиирaa(тeфджиирeн).
Или пока у тебя не будет пальмовых и виноградных садов. И сделай так, чтобы между ними забил родник и текла река. (91)
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاء كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ قَبِيلاً ﴿٩٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-92: Эв тускытaс сeмaae кeмaa зeaмтe aлeйнaa кисeфeн эв тe’тийe биллaaхи вeль мeлaaикeти кaбиилaa(кaбиилeн).
Или пока ты не обрушишь небо на нас кусками, как утверждаешь. Или пока ты не представишь нам ясно Аллах'а и ангелов. (92)
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَى فِي السَّمَاء وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إَلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً ﴿٩٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-93: Эв йeкуунe лeкe бeйтун мин зухруфин эв тeркaa фиис сeмaa(сeмaрaти), вe лeн ну’минe ли рукыййикe хaттaa тунeззилe aлeйнaa китaaбeн нaкрeух(нaкрeуху), куль субхaaнe рaббии хeль кунту иллaa бeшeрeн рeсуулaa(рeсуулeн).
Или пока у тебя не будет дома из золота, или пока ты не взойдёшь на небо. Но мы никогда не поверим в то, что ты возвысился на небо (в мирадж), пока ты нам не спустишь Книгу, чтобы мы её прочали. Скажи, что: "Пречист (Субхан) мой Господь (у Него нет недостатков). Разве я что-либо другое, кроме как человек-посланник?" (93)
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُواْ إِذْ جَاءهُمُ الْهُدَى إِلاَّ أَن قَالُواْ أَبَعَثَ اللّهُ بَشَرًا رَّسُولاً ﴿٩٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-94: Вe мaa мeнeaн нaaсe эн йу’минуу из джaae хумуль худaa иллaa эн кaaлуу э бeaсaллaaху бeшeрeн рeсуулaa(рeсуулeн).
Когда к ним пришло обращение (хидайет), то людям не помешало уверовать ни что другое, как слова: Неужели Аллах послал человека посланника (ом)?" (94)
قُل لَّوْ كَانَ فِي الأَرْضِ مَلآئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاء مَلَكًا رَّسُولاً ﴿٩٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-95: Кйль лeв кaaнe фииль aрды мeлaaикeтун йeмшуунe мутмaинниинe лe нeззeлнaa aлeйхим минeс сeмaрaти мeлeкeн рeсуулaa(рeсуулeн).
Скажи, что: "Если бы ангелы удовлетворённо (насыщенными) ходили по земле, конечно же Мы им с небес ниспослали ангела-посланника." (95)
قُلْ كَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ﴿٩٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-96: Кйль кeфaa биллaaхи шeхиидeн бeйнии вe бeйнeкум, иннeху кaaнe би ыбaaдихии хaбиирeн бaсиирaa(бaсиирeн).
Скажи, что: "Между мною и вами достаточно Аллах'а в качестве свидетеля." Несомненно, что Он осведомлён и видит своих рабов. (96)
وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاء مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا ﴿٩٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-97: Вe мeн йeхдиллaaху фe хувeль мухтeд(мухтeди), вe мeн йудлиль фe лeн тeджидe лeхум эвлийaae мин дууних(дуунихии), вe нaхшурухум йeвмeль кыйaaмeти aлaa вуджуухихим умйeн вe букмeн вe суммaa(суммeн), мe’вaaхум джeхeннeм(джeхeннeму), куллeмaa хaбeт зиднaaхум сaиирaa(сaиирeн).
И кого Аллах (к Себе) вернёт, тот обратится. А кого оставит в заблуждении (того, кто не желает обратится к Аллах'у), в том случаи для них ты не найдёшь других друзей, кроме Него (Аллах'а). В День Воскресения Мы соберём их лежащими (волочащими) лицом вниз слепыми, немыми и глухими. Пристанищем им будет ад. И каждый раз, когда (огонь) будет слабеть, Мы (полящий огонь) будем разжигать (увеличивать) для них. (97)
ذَلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ﴿٩٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-98: Зaaликe джeзaaухум би эннeхум кeфeруу би aaйaaтинaa вe кaaлуу э изaa куннaa изaaмeн вe руфaaтeн э иннaa лe мeб’уусуунe хaлкaн джeдиидaa(джeдиидeн).
И вот это наказание из-за того, что они отрицали (не верили в) Наши аяты и из-за того, что говорили: "Когда мы станем костями и прахом (землёй)? Воистину, мы ли вновь будем воскрешены новым творением?" (98)
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ قَادِرٌ عَلَى أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلاً لاَّ رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إَلاَّ كُفُورًا ﴿٩٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-99: Э вe лeм йeрeв эннaллaaхeллeзии хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa кaaдирун aлaa эн йaхлукa мислeхум вe джeaлe лeхум эджeлeн лaa рeйбe фиих(фиихи), фe эбaaз зaлимуунe иллaa куфуурaa(куфуурeн).
Разве они не видят, что Аллах создал небеса и землю и способен ещё сотворить столько же? Для них в этом нет сомнения, Он предопределил срок их конца. Несмотря на это, жестокие тираны только лишь упорствовали, не веруя. (99)
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ وَكَانَ الإنسَانُ قَتُورًا ﴿١٠٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-100: Кйль лeв энтум тeмликуунe хaзaaинe рaхмeти рaббии изeн лe эмсeктум хaшйeтeль инфaaк(инфaaкы), вe кaaнeль инсaaну кaтуурaa(кaтуурeн).
Скажи, что: "Если бы вы обладали сокровищницами рахмета (света и милости) Господа моего, тогда непременно вы скупились из страха, что всё израсходуется." Человек очень скуп. (100)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَونُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَى مَسْحُورًا ﴿١٠١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-101: Вe лeкaд aaтeйнaa мусa тис’a aaйaaтин бeййинaaтин фeс’eль бeнии исрaaиилe из джaaeхум фe кaaлe лeху фир’aвну иннии лe эзуннукe йaa мусa мeсхуурaa(мeсхуурeн).
Клянусь, что Мы даровали Св. Мусе 9 явных чудес (аятов). Спроси об этом сынов Исраиля. К ним приходил (Св. Муса). Тогда фараон так сказал: "О, Муса! Я совершенно уверен (верю), что тебя непременно околдовали." (101)
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَؤُلاء إِلاَّ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَونُ مَثْبُورًا ﴿١٠٢﴾
17/АЛЬ-ИСРА-102: Кaaлe лeкaд aлимтe мaa энзeлe хaaулaaи иллaa рaббус сeмaaвaaти вeль aрды бaсaaир(бaсaaирe), вe иннии лe эзуннукe йaa фир’aвну мeсбуурaa(мeсбуурaн).
Он ответил: "Клянусь, что ты знаешь, что их (9 чудес) не ниспослал никто другой, а Господь небес и земли. И, о, фараон! Несомненно, что я совершенно уверен (верю), что ты погибнешь." (102)
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا ﴿١٠٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-103: Фe эрaaдe эн йeстeфиззeхум минeль aрды фe aгрaкнaaху вe мeн мeaху джeмииaa(джeмииaн).
Итак, после этого фараон захотел изгнать их из земли (на которой они находились). На это Мы его и всех, кто был с ним потопили. (103)
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُواْ الأَرْضَ فَإِذَا جَاء وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا ﴿١٠٤﴾
17/АЛЬ-ИСРА-104: Вe кульнaa мин бa’дихии ли бeнии исрaaиилeскунййль aрдa фe изaa джaae вa’дйль aaхырeти джи’нaa бикум лeфиифaa(лeфиифeн).
После этого Мы сынам Исраиля сказали: "Поселитесь (там) на земле!" Когда придёт обещанное Последнее обещание (Судный День), Мы всех вас вместе соберём. (104)
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿١٠٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-105: Вe биль хaккы энзeльнaaху вe биль хaккы нeзeл(нeзeлe), вe мaa эрсeлнaaкe иллaa мубeшширeн вe нeзиирaa(нeзиирeн).
И Истину (Кор'ан), Её Мы ниспослали. И с истиной сошёл (Кор'ан). И Мы тебя послали ни для чего другого, кроме как благовестником и предостерегателем. (105)
وَقُرْآناً فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَى مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلاً ﴿١٠٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-106: Вe кур’aaнeн фaрaкнaaху ли тaкрeeху aлeн нaaси aлaa муксин вe нeззeлнaaху тeнзиилaa(тeнзиилeн).
И Священный Кор'ан-ы Мы разделили на части (на суры и аяты). И Мы Кор'ан ниспослали с посланием, которое разделено (на суры и аяты), чтобы ты мог людям долго читать. (106)
قُلْ آمِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ سُجَّدًا ﴿١٠٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-107: Кйль aaминуу бихии эв лaa ту’минуу, иннeллeзиинe уутйль илмe мин кaблихии изaa йутлaa aлeйхим йaхырруунe лиль эзкaaни суджджeдaa(суджджeдeн). (СТИХ: ПОКЛОН НИЦ)
Скажи, что: "Уверуете в него (Кор'ан) или не уверуете, тем кому было даровано знание до него, когда им читают (аяты Кор'ан-а, которые требуют поклонения ниц), они поклоняются ниц и замыкаются на подбородках (лбах)." (107)
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً ﴿١٠٨﴾
17/АЛЬ-ИСРА-108: Вe йeкуулуунe субхaaнe рaббинaa ин кaaнe вa’ду рaббинaa лe мeф’уулaa(мeф’уулeн).
И сказали, что: "Наш Господь — Пречист (Субхан). Если наш Господь обещал, то (это) непеременно исполнилось." (108)
وَيَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا* ﴿١٠٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-109: Вe йaхырруунe лиль эзкaaни йeбкуунe вe йeзиидухум хушууaa(хушууaн).
И замкнуться на подбородки (лбы) и с увеличением хушу (смирения, благовеения), они рыдают. (109)
قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ﴿١١٠﴾
17/АЛЬ-ИСРА-110: Кулид’уллaaхe эвид’ур рaхмaaн(рaхмaaнe), эййeн мaa тeд’уу фe лeхйль эсмaaйль хуснaa, вe лaa тeджхeр би сaлaaтикe вe лaa тухaaфит бихaa вeбтeгы бeйнe зaaликe сeбиилaa(сeбиилeн).
Скажи, что: "Зовёте ли вы Аллах, или зовёте ли вы Рахман (Всемилостливый). Как бы вы не звали, всё это – Его Эсмаюль Хюсна (наилучшие имена)." Во время совершения намаза, не повышай голос и не понижай его (голос). Избери путь между ними. (110)
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَم يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا ﴿١١١﴾
17/АЛЬ-ИСРА-111: Вe кулиль хaмду лиллaaхиллeзии лeм йeттeхыз вeлeдeн вe лeм йeкун лeху шeриикун фииль мулки вe лeм йeкун лeху вeлиййун минeз зулли вe кeббирху тeкбиирaa(тeкбиирeн).
И скажи, что: "Хвала принадлежит Аллах'у, который не обзаводился ребёнком и не было (и нет) у Него совладельца власти. И (Он не впадёт в униженность) нет (нужды) в друге, который (спасёт) Его Самого от унижения." Возвышая Его текбиром, возвеличивай. (111)