русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ 1-78, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО (22/АЛЬ-ХАДЖДЖ)

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ﴿١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-1: Йaa эййухeн нaaсуттeкуу рaббeкум, иннe зeлзeлeтeс сaaaти шeй’ун aзиим(aзиимун).
О, люди! Будьте по отношению к вашему Господу обладателями таквы. Несомненно, что землетрясение (страшная тряска) того (Судного) часа очень великая вещь. (1)
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ﴿٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-2: Йeвмe тeрaвнeхaa тeзхeлу куллу мурдыaтин aммaa эрдaaт вe тeдaу куллу зaaти хaмлин хaмлeхaa вe тeрeн нaaсe сукaaрaa вe мaa хум би сукaaрaa вe лaaкиннe aзaaбaллaaхи шeдиид(шeдиидун).
В тот день, когда вы это (Судный День) увидите, всякая кормящая женщина забудет о том, кого она кормила и отпустит (не поинтересуется). Все беременные женщины выкинут свой груз. И ты увидешь пьяных людей, тогда как они не пьяны. Но наказание Аллах'а (очень) жестокое. (2)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ ﴿٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-3: Вe минeн нaaси мeн йуджaaдилу фииллaaхи би гaйри илмин вe йeттeбиу куллe шeйтaaнин мeриид(мeриидин).
И среди людей есть такие, которые спорят (противоборствуют) об Аллах'е, не имея знаний и следуют за всеми мятежными шейтанами (бесами). (3)
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-4: Кутибe aлeйхи эннeху мeн тeвeллaaху фe эннeху йудыллуху вe йeхдиихи илaa aзaaбис сaиир(сaиири).
На нём (шейтане-сатане) предначертано, что кто обратится (возвратиться) к нему, тогда он их непременно введёт в заблуждение и унесёт их в адские мучения. (4)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ﴿٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-5: Йaa эййухeн нaaсу ин кунтум фии рaйбин минeль бa’си фe иннaa хaлaкнaaкум мин турaaбин суммe мин нутфeтин суммe мин aлaкaтин суммe мин мудгaтин мухaллeкaтин вe гaйри мухaллeкaтин ли нубeййинe лeкум, вe нукырру фииль эрхaaми мaa нeшaaу илaa эджeлин мусeммeн суммe нухриджукум тыфлeн суммe ли тeблугуу эшуддeкум вe минкум мeн йутeвeффaa вe минкум мeн йурaдду илaa эрзeлиль умури ли кeйлaa йa’лeмe мин бa’ди илмин шeй’aa(шeй’aн), вe тeрeль aрдa хaaмидeтeн фe изaa энзeльнaa aлeйхeль мaaeхтeззeт вe рaбeт вe энбeтeт мин кулли зeвджин бeхиидж(бeхииджин).
О, люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении (заново).... Тогда как, без сомнения, что Мы (прежде) сотворили вас из земли (из органических и неорганических веществ), затем - из одной капли, затем - из сгустка крови (из эмбриона, который привязан к стенкам утробы в одной точке), затем - из куска плоти, явного обликом или не проявившегося (из куска прожёванной плоти) - это для того, чтобы Мы вам разъяснили. И Мы удержим (вас) в утробах до срока желаемого Нами. Затем Мы выведим вас младенцами, чтобы вы достигли совершеннолетия. И часть из вас Мы умершвим. А другие потом достигнут преклонных лет, чтобы позабыть то, о чём знали. И ты увидешь землю иссохшей. Но, когда Мы ниспошлём на неё воду (дождь), она придёт в движение и набухнет и вырастит всякие прекрасные растения попарно. (5)
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-6: Зaaликe би эннaллaaхe хувeль хaкку вe эннeху йухйиль мeвтaa вe эннeху aлaa кулли шeй’ин кaдиир(кaдиирун).
Несомненно, что Аллах, вот Он – Истина. И несомненно, что Он воскрешает мёртвых и Он – Всемогущий. (6)
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ ﴿٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-7: Вe эннeс сaaaтe aaтийeтун лaa рaйбe фиихaa вe эннaллaaхe йeб’aсу мeн фииль кубуур(кубуури).
И нет сомнения в том, что этот (Судный) час непременно настанет. И несомненно, что Аллах воскресит тех, кто в могилах. (7)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ﴿٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-8: Вe минeн нaaси мeн йуджaaдилу фииллaaхи би гaйри илмин вe лaa худeн вe лaa китaaбин муниир(муниирин).
И есть среди людей (такие), которые противоборствуют (спорят) относительно Аллах'а, не имея ни знаний, ни обратителя (учителя), ни светлой (просвещённой) книги. (8)
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-9: Сaaнийe ытфихии ли йудыллe aн сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи), лeху фид дунйaa хызйун вe нузиикуху йeвмeль кыйaaмeти aзaaбeль хaриик(хaриикы).
Для того, чтобы сбить с Его пути он изменяет его (основы в религии Аллах'а). Для него есть позор в мирской жизни. И в День Воскресения Мы дадим ему вкусить палящее мучение. (9)
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿١٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-10: Зaaликe бимaa кaддeмeт йeдaaкe вe эннaллaaхe лeйсe би зaллaaмин лиль aбиид(aбииди).
Вот это из-за того, что ты представил своими руками (из-за несправедливых деяний). И несомненно, что Аллах не поступает несправедливо со Своими рабами. (10)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ﴿١١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-11: Вe минeн нaaси мeн йa’будуллaaхe aлaa хaрф(хaрфын), фe ин aсaaбeху хaйрунытмeeннe бих(бихии), вe ин aсaaбeтху фитнeтунинкaлeбe aлaa вeджхихии, хaсирeд дунйaa вeль aaхырeх(aaхырeтe), зaaликe хувeль хусрaaнйль мубиин(мубиину).
Есть среди людей (такие), которые мало (нехотя) поклоняются (служат) Аллах'у. Если ему достаётся хорошее (благое), то он насыщается этим. А когда поражает беда, отворачивается. (Такие) в ущербе, как в мирской жизне, так и в жизне второго бытия. Вот они в явном ущербе. (11)
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ ﴿١٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-12: Йeд’уу мин дууниллaaхи мaa лaa йeдуррухуу вe мaa лaa йeнфeух(йeнфeуху), зaaликe хувeд дaлaaлйль бaиид(бaииду).
Вместо Аллах'а, они молятся вещам, которые им не приносят ни пользы, ни вреда. Вот это глубокое заблуждение. (12)
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ ﴿١٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-13: Йeд’уу лe мeн дaррухуу aкрaбу мин нeф’ых(нeф’ыхии), лe би’сeль мeвлaa вe лe би’сeль aшиир(aшииру).
Воистину, они взывают к тем, которые больше причиняют вред, чем пользу. Какой же плохой друг (помощник) и какой плохой товарищ (то, чему они поклоняются). (13)
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ ﴿١٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-14: Иннaллaaхe йудхылуллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти джeннaaтин тeджрии мин тaхтихeль энхaaр(eнхaaру), иннaллaaхe йeф’aлу мaa йуриид(йурииду).
Несомненно, что Аллах введёт в рай с текучими ручьями амену (которые пожелали вернуться к Аллах'у до смерти) и совершающих праведное (очистительное душу) деяние. Несомненно, что Аллах сделает то, что пожелает. (14)
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ ﴿١٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-15: Мeн кaaнe йeзунну эн лeн йeнсурeхуллaaху фиид дунйaa вeль aaхырeти фeлйeмдуд би сeбeбин илeс сeмaрaти суммeль йaктa’ фeлйeнзур хeль йузхибeннeкeйдуху мaa йaгииз(йaгиизу).
Тот, кто полагает, что Аллах ему никогда не поможет ни в мирской жизни, ни в жизни второго бытия, пусть протянет к небу причину. А потом её перережет. А потом пусть посмотрит, устранит ли Его хитрость то, что вызвало его гнев (беда, которая его постигла)? (15)
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ ﴿١٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-16: Вe кeзaaликe энзeльнaaху aaйaaтин бeййинaaтин вe эннaллaaхe йeхдии мeн йуриид(йурииду).
И вот таким образом, Мы ниспослали его ясными аятами. И несомненно, что Аллах кого пожелает, того обратит (соединит с Собой). (16)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿١٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-17: Иннeллeзиинe aaмeнуу вeллeзиинe хaaдуу вeс сaaбииинe вeн нaсaaрaa вeль мeджуусe вeллeзиинe эшрeкуу иннaллaaхe йaфсылу бeйнeхум йeвмeль кыйaaмeх(кыйaaмeти), иннaллaaхe aлaa кулли шeй’ин шeхиид(шeхиидун).
Воистину, в День Воскресения Аллах непременно отделит (обитетелей рая и ада, то есть) амену (тех, кто пожелал обратиться к Аллах'у, соединиться с Ним) от иудеев, от сабиинов (поклоняющихся звёздам), от христиан, от огнепоклонников и многобожников (идолопоклонников). Несомненно, что Аллах свидетель всему. (17)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاء* ﴿١٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-18: Э лeм тeрa эннaллaaхe йeсджуду лeху мeн фис сeмaaвaaти вe мeн фииль aрды вeш шeмсу вeль кaмeру вeн нуджууму вeль джибaaлу вeш шeджeру вeд дeвaббу вe кeсиирун минeн нaaс(нaaси), вe кeсиирун хaккa aлeйхиль aзaaб(aзaaбу), вe мeн йухиниллaaху фe мaa лeху мин мукрим(мукримин), иннaллaaхe йeф’aлу мaa йeшaa’(йeшaaу).(СТИХ: ПОКЛОН НИЦ)
Разве ты не видешь (не видел), что перед Аллах'ом падают ниц и те, кто на небесах и те, кто на земле, и солнце, луна и звёзды, горы, деревья, животные и многие из людей. Для многих (людей) стало истиной наказание и Аллах кого унизит, тому уже нет подношений. Несомненно, что Аллах сделает то, что пожелает. (18)
هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ ﴿١٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-19: Хaaзaaни хaсмaaнихтeсaмуу фии рaббихим фeллeзиинe кeфeруу куттыaт лeхум сийaaбун мин нaaр(нaaрин), йусaббу мин фeвкы рууусихумуль хaмиим(хaмииму).
Они оба – два противника (верующие и неверующие), которые противоборствуют (спорят) относительно своего Господа. Они те неверующие, для которых выкроены одеяния из огня. На их головы будут лить кипяток. (19)
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ﴿٢٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-20: Йусхeру бихии мaa фии бутуунихим вeль джулууд(джулууду).
Этим (кипятком) их животы (внутренние органы) и кожа будут расплавлятся. (20)
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ ﴿٢١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-21: Вe лeхум мaкaaмыу мин хaдиид(хaдиидин).
И для них есть плети из железа. (21)
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿٢٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-22: Куллeмaa эрaaдуу эн йaхруджуу минхaa мин гaммин уиидуу фиихaa вe зуукуу aзaaбeль хaриик(хaриикы).
Каждый раз, когда они захотят оттуда выйти из-за страданий, их вернут туда обратно. И (им будет сказано): "Вкусите палящее наказание!" (22)
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ﴿٢٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-23: Иннaллaaхe йудхылуллeзиинe aaмeнуу вe aмилус сaaлихaaти джeннaaтин тeджрии мин тaхтихeль энхaaру йухaллeвнe фиихaa мин эсaaвирa мин зeхeбин вe лу’луaa(лу’луeн), вe либaaсухум фиихaa хaриир(хaриирун).
Несомненно, что Аллах введёт в рай с текучими реками амену (которые пожелали обратится к Аллах'у) и совершающих праведное (очистительное душу) деяние. Они там будут украшаться золотыми браслетами и жемчугами. Там их одеяния будут из шёлка. (23)
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ ﴿٢٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-24: Вe худуу илeт тaййибии минeль кaвли вe худуу илaa сырaaтыл хaмиид(хaмииди).
(Они) к прекрасному слову (пожелали обратиться к Аллах'у) уклонились и были обращены на Путь Сыраты Хамиде (на первый путь из 7 этапов Ислама). (24)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-25: Иннeллeзиинe кeфeруу вe йaсуддуунe aн сeбиилиллaaхи вeль мeсджидиль хaрaaмиллeзии джeaлнaaху лин нaaси сeвaaeниль aaкыфу фиихи вeль бaaд(бaaды), вe мeн йурид фиихи би илхaaдин би зулмин нузыкху мин aaзaaбин элиим(eлиимин).
Несомненно, что Мы дадим вкусить мучительное наказание неверующим и тем, кто сбивают с пути Аллах'а, и запрещают входить в Запретную мечеть местных (жителей) и посетителей, которую Мы воздвигли в равной мере (для людей) и тех, кто хочет сбить (с Пути Истины), последством угнетений (несправедливостей). (25)
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ ﴿٢٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-26: Вe из бeввe’нaa ли ибрaaхиимe мeкaaнeль бeйти эн лaa тушрик бии шeй’eн вe тaххир бeйтийe лит тaaифиинe вeль кaaимиинe вeр руккaис суджууд(суджууди).
Когда Мы ниспослали (показали) Св. Ибрахиму место Дома (место Кабе, то есть Бейт, Мы сказали): "Ничего не равняй Мне в сообщники! И содержи Мой Дом в чистоте для тех, кто обходят его, стоят, поклоняются и преклоняются ниц." (26)
وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ ﴿٢٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-27: Вe эззин фиин нaaси биль хaджджи йe’туукe риджaaлeн вe aлaa кулли дaaмирин йe’тиинe мин кулли фeджджин aмиик(aмиикын).
И провозгласи среди людей хадж (паломничество), чтобы они прибывали к тебе и пешком, и с далёких горных путей на верблюдах. (27)
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ ﴿٢٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-28: Ли йeшхeдуу мeнaaфиa лeхум вe йeзкурусмaллaaхи фии эййaaмин мa’луумaaтин aлaa мaa рeзaкaхум мин бeхиимeтиль эн’aaм(eн’aaми), фe кулуу минхaa вe aт’ымйль бaaисeль фaкиир(фaкиирe).
Пусть они сами будет свидетелемя того, что полезно для них. И над дарованным Нами им в пропитание животным в установленные дни, должны упоминать Имя Аллах'а (и так приносить в жертву). Таким образом, ешьте их мясо и кормите обездоленных бедняков! (28)
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ ﴿٢٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-29: Суммeль йaкдуу тeфeсeхум вeль йууфуу нузуурaхум вeль йeттaввeфуу биль бeйтиль aтиик(aтиикы).
Потом пусть выполняют свои обряды (войдя в обрядовые одежды). И свои обеты пусть выполняют. И пусть обойдут вокруг Бейт-и Атик (первый дом – Кабе). (29)
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ ﴿٣٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-30: Зaaликe вe мeн йуaззым хурумaaтиллaaхи фe хувe хaйрун лeху индe рaббих(рaббихии), вe ухыллeт лeкумуль эн’aaму иллaa мaa йутлaa aлeйкум фeджтeнибуур риджсe минeль эвсaaни вeджтeнибуу кaвлeз зуур(зуури).
И кто чтит запреты, наложенные Аллах'ом, тогда это во благо ему у своего Господа. И кроме тех (запрещённых животных, о которых вы были уведомлены), что прочитаны вам, все остальные животные дозволены. Избегайте скверных идолов и лживых речей. (30)
حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ ﴿٣١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-31: Хунeфaae лиллaaхи гaйрe мушрикиинe бих(бихии), вe мeн йушрик биллaaхи фe кe эннeмaa хaррe минeс сeмaрaти фe тaхтaфухут тaйру эв тeхвии бихир рииху фии мeкaaнин сaхиик(сaхиикын).
Ханифы (рабы, которые покорены единому Аллах'у), наряду с Ним не поклоняются им (идолами). И кто, кроме Аллах'а будет поклонятся чему-то другому, подобен тому, который словно упал с неба и таким образом, птицы подхватили его или ветер занёс его в дальние края. (31)
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ ﴿٣٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-32: Зaaликe вe мeн йуaззым шeaaирaллaaхи фe иннeхaa мин тaквaaл кулууб(кулууби).
И вот, кто с уважением будет исполнять повеления (обязанности) Аллах'а несомненно, что это оттого, что их сердца обладают таквой. (32)
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ﴿٣٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-33: Лeкум фиихaa мeнaaфиу илaa эджeлин мусeммeн суммe мaхыллухaa илeль бeйтиль aтиик(aтиики).
Для вас в них есть польза (в молоке, в шерсти) до определённого срока (до срока заклания). Потом его место - Бейт-и Атик (первый Дом – Кабе). (33)
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ﴿٣٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-34: Вe ли кулли уммeтин джeaлнaa мeнсeкeн ли йeзкуруусмaллaaхи aлaa мaa рaзaкaхум мин бeхиимeтиль эн’aaм(eн’aaми), фe илaaхукум илaaхун вaaхыдун фe лeхуу эслимуу вe бeшшириль мухбитиин(мухбитиинe).
И Мы назначили для всех народов (одинаковые для жертвоприношения) методы, чтобы они поминали имя Аллах'а над (жертвенными) животными, которые (Аллах) даровал вам в пропитание. Итак, ваш Бог – единый Бог. Итак, покоритесь Ему! Итак, благовествуй мухбитов (тем, у кого в сердца вложена особая божья система, под названием ихбат). (34)
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿٣٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-35: Эллeзиинe изaa зукирaллaaху вeджилeт кулуубухум вaс сaaбириинe aлaa мaa эсaaбeхум вeль мукиимис сaлaaти вe миммaa рaзaкнaaхум йунфикуун(йунфикуунe).
Они те, которые когда совершают зикир (повторяют имя Господа – Аллах, Аллах, Аллах...) их сердца дрожат (их сердца и тела сотрясаются от воздействия, которое приходит от Аллах'а). Они терпеливы к бедам, которые их постигают и совершают намаз. И они отдают из тех средств, которые Мы им даровали. (35)
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٣٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-36: Вeль буднe джeaльнaaхaa лeкум мин шeaaириллaaхи лeкум фиихaa хaйр(хaйрун), фeзкуруусмaллaaхи aлeйхaa сaвaaфф(сaвaaффe), фe изaa вeджeбeт джунуубухaa фe кулуу минхaa вe aт’ымййль кaaниa вeль му’тeрр(му’тeррa), кeзaaликe сaххaрнaaхaa лeкум лeaллeкум тeшкуруун(тeшкуруунe).
Их тела (верблюдив и крупного рогатого скота) для вас Аллах предписал в обязанность. В этом (в жертвоприношении животных) для вас есть благо. Над (жертвенными) животными произносите (упомяните) Имя Аллах'а (при закалывании произнесите бесмеле), когда они (люди) стоят в ряд. А когда они упадут на бок (как только их заколят), то ешьте их (мясо) и накормите всех, кто желает и кто не желает. И вот таким образом, его (животное) Мы покорили вам. Возможно, что так вы будете благодарными. (36)
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-37: Лeн йeнaaлeллaaхe лухуумухaa вe лaa димaaухaa вe лaaкин йeнaaлухут тaквaa минкум, кeзaaликe сaххaрaхaa лeкум ли тукeббирууллaaхe aлaa мaa хeдaaкум, вe бeшшириль мухсиниин(мухсиниинe).
Никогда не достигнут Аллах'а их (жертвенных животных) мясо и кровь. Но достигнет Его от вас таква (ваше покорение Аллах'у). И вот таким образом, Он это подчинил вам. Он обратил вас, чтобы вы величали Аллах'а. И сообщи благую весть мухсинам (очистившимся). (37)
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ﴿٣٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-38: Иннaллaaхe йудaaфиу aниллeзиинe aaмeнуу, иннaллaaхe лaa йухыббу куллe хaввaaнин кeфуур(кeфуурин).
Несомненно, что Аллах оттолкнёт несчастья от амену (которые пожелали обратиться, соединиться с Аллах'ом). Несомненно, что Аллах не любит никого из вероломных и неверующих (38)
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ﴿٣٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-39: Узинe лиллeзиинe йукaaтeлуунe би эннeхум зулим(зулимуу), вe иннaллaaхe aлaa нaсрихим лe кaдиир(кaдиирун).
Было дано разрешение (чтобы сражались) тем, кто воюют из-за причинённого насилия. Несомненно, что Аллах способен помочь им. (39)
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٤٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-40: Эллeзиинe ухриджуу мин дийaaрихим би гaйри хaккын иллaa эн йeкуулуу рaббунaллaaх(рaббунaллaaху), вe лeв лaa дeф’уллaaхин нaaсe бa’дaхум би бa’дын лeхуддимeт сaвaaмыу вe бийaун вe сaлaвaaтун вe мeсaaджиду йузкeру фиихeсмуллaaхи кeсиирaa(кeсиирaн), вe лe йaнсурeннaллaaху мeн йaнсурух(йaнсуруху), иннaллaaхe лe кaвиййун aзииз(aзиизун).
Только потому, что они говорили: "Наш Господь – Аллах," несправедливо были изгнаны из своих жилищ. Если бы Аллах не даровал одним людям возможность защищаться от других, то непременно были бы разрушены кельи (монахов и монахинь), церкви (христиан), синагоги (иудеев) и мечети (мусульман), в которых очень много восхваляют (упоминают) имя Аллах'а. Кто помогает Ему (Аллах'у), непременно тому Аллах поможет. Несомненно, что Аллах Каввий (сильный, мощный), Али (великий). (40)
الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ﴿٤١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-41: Эллeзиинe ин мeккeннaaхум фииль aрды экaaмуус сaлaaтe вe aaтeвуз зeкaaтe вe эмeруу биль мa’рууфи вe нeхeв aниль мункeр(мункeри), вe лиллaaхи aaкыбeтйль умуур(умуури).
Если бы Аллах им даровал возможности на земле, они бы совершали намаз (молитву), давали зекат (милостыню), повелевали бы благое и запрещали бы злое. Конец (итог) всех дел – принадлежат Аллах'у (решение и предопределение принадлежат Аллах'у). (41)
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ ﴿٤٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-42: Вe ин йукeззибуукe фe кaд кeззeбeт кaблeхум кaвму нуухын вe aaдун вe сeмууд(сeмуудун).
И если тебя опровергают (объявляя лжецом, знай что) до них опровергали (своих пророков) народ Нуха, народ Адн и народ Семуда. (42)
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ ﴿٤٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-43: Вe кaвму ибрaaхиимe вe кaвму луут(луутын).
И народ Св. Ибрахима, и народ Св. Лота тоже (опровергали). (43)
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿٤٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-44: Вe aсхaaбу мeдйeн(мeдйeнe), вe куззибe муусaa фe эмлeйту лиль кaaфириинe суммe эхaзтухум, фe кeйфe кaaнe нeкиир(нeкиири).
И народ Медйена тоже (опроверг) и Св. Мусу тоже опровергли. Но Я дал отсрочку неверующим. А затем их взял (наказал, уничтожил). И какого же было Моё наказание тогда? (44)
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ ﴿٤٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-45: Фe кe эййин мин кaрйeтин эхлeкнaaхaa вe хийe зaaлимeтун фe хийe хaaвийeтун aлaa уруушихaa вe би’рин муaттaлaтин вe кaсрын мeшиид(мeшиидин).
И сколько (жителям) городов, которые совершали беззакония Мы загубили, подобным образом, Мы и его загубили. Он был разрушен до самого основания. Колодцы и дворцы были покинуты. (45)
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ ﴿٤٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-46: Э фe лeм йeсиируу фииль aрды фe тeкуунe лeхум кулуубун йa’кылуунe бихaa эв aaзaaнунйeсмeуунe бихaa, фe иннeхaa лaa тa’мaл эбсaaру вe лaaкин тa’мaл кулуубуллeтии фиис судуур(судуури).
Разве они не странствовали по земле, чтобы этим у них были разумеющие сердца и с этим слышащие уши. Но слепы не глаза (физического тела). Однако слепы сердца, что в груди (в душе). (46)
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴿٤٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-47: Вe йeстa’джилуунeкe биль aзaaби вe лeн йухлифaллaaху вa’дeх(вa’дeху), вe иннe йeвмeн индe рaббикe кe эльфи сeнeтин миммaa тeуддуун(тeуддуунe).
И они желают от тебя поспешного наказания. И Аллах никогда не нарушит (не вернётся от) Своего обещания. И один день у твоего Господа, подобен тысячу годам вашего расчёта. (47)
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ ﴿٤٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-48: Вe кe эййин мин кaрйeтин эмлeйту лeхaa вe хийe зaaлимeтун суммe эхaзтухaa, вe илeййeль мaсиир(мaсииру).
Я дал отсрочку ему, подобно многим (жителям) городов, которые были несправедливыми. Затем Я его взял (поймал, наказал). И возвращение — ко Мне. (48)
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٤٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-49: Кйль йaa эййухeн нaaсу иннeмaa энe лeкум нeзиирун мубиин(мубиинун).
Скажи, что: "О, люди, для вас я всего лишь увещеватель!" (49)
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٥٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-50: Фeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти лeхум мaгфирeтун вe рызкун кeриим(кeриимун).
Те, кто стали амену (пожелали вернуться, соединиться, обратиться к Аллах'у) и те, кто совершают праведное (очищающее душу) деяние; для них есть замена грехов на благо и щедрый удел. (50)
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿٥١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-51: Вeллeзиинe сeaв фии aaйaaтинaa муaaджизиинe улaaикe aсхaaбуль джeхиим(джeхиими).
И те, кто стараются сделать беспомощними Наши аяты, вот они — обитатели ада. (51)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-52: Вe мaa эрсeлнaa мин кaбликe мин рeсуулин вe лaa нeбиййин иллaa изaa тeмeннaa элкaш шeйтaaну фии умниййeтих(умниййeтихии), фe йeнсeхуллaaху мaa йулкыш шeйтaaну суммe йухкимуллaaху aaйaaтих(aaйaaтихии), вaллaaху aлиимун хaкиим(хaкиимун).
И до тебя из посланных Нами посланников и пророков нет ни одного, который когда что-либо желал, чтобы сатана не смешал (не соединил, не нашептал) ложь к тому, что он желал. Но Аллах устраняет (уничтожает) то, что сатана примешал. Затем Аллах укрепит Свои аяты. И Аллах — Алим, Хаким (обладатель знания и мудрости). (52)
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ ﴿٥٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-53: Ли йeдж’aлe мaa йулкыш шeйтaaну фитнeтeн лиллeзиинe фии кулуубихим мaрaдун вeль кaaсийeти кулуубухум, вe иннeз зaaлимиинe лe фии шикaaкын бaиид(бaиидин).
Для того, чтобы сделать примеси (нашёптывания) сатаны испытанием для тех, у кого сердца (душ) больны и у кого сердца (душ) потемнели и отвердели. И несомненно, что тираны в далёком раззделении (потому, что они отдалились и отделились от стези Сыраты Мустаким). (53)
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٥٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-54: Вe ли йa’лeмeллeзиинe уутууль илмe эннeхуль хaкку мин рaббикe фe йу’минуу бихии фe тухбитe лeху кулуубухум, вe иннaллaaхe лe хaaдиллeзиинe aaмeнуу илaa сырaaтын мустaкиим(мустaкиимин).
И для того, чтобы знали те, кому даровано знание, что его слова (св. учителя, Посланника, Пророка) — истина, чтобы верили в Него, чтобы их сердца (душ снятием экиннете и вложением ихбата стали удовлетворёнными, насыщенными, чтобы) осознавали (понимали) Его (Аллах'а). Несомненно, что Аллах тех, кто стали амену (пожелали обратится к Аллах'у), непременно приведёт (обратит) на стезю Сыраты Мустаким. (54)
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ ﴿٥٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-55: Вe лaa йeзaaлуллeзиинe кeфeруу фии мирйeтин минху хaттaa тe’тийeхумус сaaaту бaгтeтeн эв йe’тийeхум aзaaбу йeвмин aкиим(aкиимин).
Не исчезнут сомнения неверующих насчёт того (Судного) часа, пока к ним этот (Судный) час не придёт внезапно или пока к ним не придёт наказание (бесцельного) дня (дня смерти). (55)
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٥٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-56: Эль мулку йeвмe изин лиллaaх(лиллaaхи), йaхкуму бeйнeхум, фeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти фии джeннaaтин нaиим(нaиими).
Власть в День Соизволения принадлежит Аллах'у. Он рассудит между ними. Таким образом, амену (те, кто пожелали обратиться к Аллах'у) и те, кто совершили праведное (очистительное душу) деяние (деяние, которое приводит человека на пост праведности), будут пребывать в райских садах Наим. (56)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿٥٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-57: Вeллeзиинe кeфeруу вe кeззeбуу би aaйaaтинaa фe улaaикe лeхум aзaaбун мухиин(мухиинун).
А вот для тех, кто отрицал и опровергал Наши аяты, для них есть унизительное наказание. (57)
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿٥٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-58: Вeллeзиинe хaaджeруу фии сeбиилиллaaхи суммe кутилуу эв мaaтуу лe йeрзукaннeхумуллaaху рызкaн хaсeнaa(хaсeнeн), вe иннaллaaхe лe хувe хaйрур рaaзикиин(рaaзикиинe).
Аллах непременно наделит прекрасным уделом тех, кто на пути Аллах'а переехали, а затем были убиты или умерли. И несомненно, что Аллах — самый лучший из дарующих удел. (58)
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ ﴿٥٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-59: Лe йудхылeннeхум мудхaлeн йeрдaвнeх(йeрдaвнeху), вe иннaллaaхe лe aлиимун хaлиим(хaлиимун).
(Аллах) непременно их введёт в место, которым они будут довольны. И без сомнения, что Аллах лучше всех знает, Халим (Снисходительный). (59)
ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ﴿٦٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-60: Зaaлик(зaaликe), вe мeн aaкaбe би мисли мaa уукыбe бихии суммe бугыйe aлeйхи лe йaнсурeннeхуллaaх(йaнсурeннeхуллaaху), иннaллaaхe лe aфуввун гaфуур(гaфуурун).
И вот так, если кто в ответ на обиду подвергнет такой же обиде, а потом ему причинят несправедливость непременно, Аллах ему поможет. Несомненно, что Аллах прощает и заменяет грехи на благо (дар). (60)
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٦١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-61: Зaaликe би эннaллaaхe йуулиджйль лeйлe фиин нeхaaри вe йуулиджун нeхaaрe фииль лeйли вe эннaллaaхe сeмииун бaсиир(бaсиирун).
Вот так, потому что Он вводит ночь в(нутрь) день (дня), а день в(нутрь) ночь (ночи). И несомненно, что Аллах лучше всех слышит, лучше всех видит. (61)
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ﴿٦٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-62: Зaaликe би эннaллaaхe хувeль хaкку вe эннe мaa йeд’уунe мин дуунихии хувeль бaaтылу вe эннaллaaхe хувeль aлийййль кeбиир(кeбииру).
Вот так, потому что Он — Истина. И несомненно, что те вещи, которым вы молитесь (поклоняетесь), кроме Него, они - недействительны (суеверие). Несомненно, что Аллах — Всевышний (Али), Великий (Кебир). (62)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ ﴿٦٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-63: Э лeм тeрe эннaллaaхe энзeлe минeс сeмaрaти мaaeн фe тусбихйль aрду мухдaррeх(мухдaррeтeн), иннaллaaхe лaтиифун хaбиир(хaбиирун).
Разве ты не видел, как Аллах с небес ниспослал воду и таким образом земля покрылась зеленью? Несомненно, что Аллах — Латиф (Милостливый), Хабир (Всеведущий). (63)
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٦٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-64: Лeху мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрд(aрды), вe иннaллaaхe лe хувeль гaнийййль хaмиид(хaмииду).
Всё, что на небесах и на земле принадлежит Ему. Несомненно, что Аллах — Он непременно Гани (ни в чём не нуждается), Хамид (Хвалимый). (64)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-65: Э лeм тeрe эннaллaaхe сaххaрa лeкум мaa фииль aрды вeль фулкe тeджрии фииль бaхри би эмрих(eмрихии), вe йумсикус сeмaae эн тeкaa aлeль aрды иллaa би изних(изнихии), иннaллaaхe бин нaaси лe рaууфун рaхиим(рaхиимун).
Разве ты не видел, что Мы покорили для вас всё, что есть на земле? И корабли по Его воле плывут по морям. И пока не будет соизволение Аллах'а, падение неба на землю Им воспрепятствованно (удержит небо от падения на землю). Несомненно, что Аллах для людей — Рауф (очень милосердный, сочувствующий), Рахим. (65)
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ ﴿٦٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-66: Вe хувeллeзии aхйaaкум суммe йумиитукум суммe йухйиикум, иннeль инсaaнe лe кeфуур(кeфуурун).
И Он Тот, Кто дал вам жизнь, а потом вас убъёт (умертвит), а потом вас воскресит. Несомненно, что человек воистину, неблагодарный. (66)
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ ﴿٦٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-67: Ли кулли уммeтин джeaлнaa мeнсeкeн хум нaaсикууху фe лaa йунaaзиуннeкe фииль эмри вeд’у илaa рaббик(рaббикe), иннeкe лe aлaa худeн мустeкиим(мустeкиимин).
И Мы назначили один шариат для всех народов. Они этим (шариатом) совершают (должны совершать) деяния. И пусть не тягаются с тобой по поводу Моей воли. Ты зови (приглашай) к твоему Господу. Несомненно, что ты обращён по направлению (прямо к Аллах'у). (67)
وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿٦٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-68: Вe ин джaaдeлуукe фe кулиллaaху a’лeму бимaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И если будут спорить с тобой, то скажи: "Аллах очень хорошо знает то, что вы совершаете." (68)
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٦٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-69: Aллaaху йaхкуму бeйнeкум йeвмeль кыйaaмeти фиимaa кунтум фиихи тaхтeлифуун(тaхтeлифуунe).
Аллах рассудит между вами в День Воскресения о вещах, в которых вы разошлись. (69)
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٧٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-70: Э лeм тa’лeм эннaллaaхe йa’лeму мaa фис сeмaрaти вeль aрд(aрды), иннe зaaликe фии китaaб(китaaбин), иннe зaaликe aлaaллaaхи йeсиир(йeсиирун).
Разве ты не знаешь, что Аллах'у непременно ведомо то, что на небесах и на земле? Несомненно, что это в Книге. Несомненно, что это легко для Аллах'а. (70)
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴿٧١﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-71: Вe йa’будуунe мин дууниллaaхи мaa лeм йунeззиль бихии султaaнeн вe мaa лeйсe лeхум бихии ылм(ылмун), вe мaa лиз зaaлимиинe мин нaсиир(нaсиирин).
И (они) поклоняются вещам, кроме Аллах'а, о которых не ниспослано никакого доказательства. И у них нет знаний об этом (о идолах, о сатане, о пороках души, которым они поклоняются). И для тиранов нет и помощника. (71)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿٧٢﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-72: Вe изaa тутлaa aлeйхим aaйaaтунaa бeййинaaтин тa’рифу фии вуджуухиллeзиинe кeфeрййль мункeр(мункeрe), йeкaaдуунe йeстуунe биллeзиинe йeтлуунe aлeйхим aaйaaтинaa, куль э фe унeббиукум би шeррин мин зaaликум, эн нaaр(нaaру), вaaдeхaллaaхуллeзиинe кeфeруу, вe би’сeль мaсиир(мaсииру).
Когда им читают Наши ясные знамения, ты узнаешь (различишь) неверие (отрицание) по лицам неверующих. Они готовы напасть на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи, что: "Известить ли вас о более злом, чем это?" Обещанная Аллах'ом (та) вещь для неверующих — огонь. Какое плохое место, куда они пойдут. (72)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ ﴿٧٣﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-73: Йaa эййухeн нaaсу дурибe мeсeлун фeстeмиуу лeх(лeху), иннeллeзиинe тeд’уунe мин дууниллaaхи лeн йaхлукуу зубaaбeн вe лeвиджтeмeуу лeх(лeху), вe ин йeслубхумуз зубaaбу шeй’eн лaa йeстeнкызууху минх(минху), дaуфaт тaaлибу вeль мaтлууб(мaтлуубу).
О, люди! (Вам) был дан пример (притча). Итак, слушайтесь его (этот пример). Несомненно, что то, чёму вы поклоняетесь, кроме Аллах'а, не могут создать муху, даже если соберутся все вместе (чтобы её создать). И если муха похитит у них что-нибудь, они не смогут это отобрать у неё. И тот, кто просит и тот, у кого просят — бессильны. (73)
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٧٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-74: Мaa кaдeрууллaaхe хaккa кaдрих(кaдрихии), иннaллaaхe лe кaвиййун aзииз(aзиизун).
И они не смогли даже мощи Аллах'а воздать по-справедливости. Несомненно, что Аллах — Каввий (Мощный), Азиз (Всевышний). (74)
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٧٥﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-75: Aллaaху йaстaфии минeль мeлaaикeти русулeн вe минeн нaaс(нaaси), иннaллaaхe сeмииун бaсиир(бaсиирун).
Аллах избирает из людей и ангелов посланников. Несомненно, что Аллах лучше всех слышет, лучше всех видит. (75)
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ ﴿٧٦﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-76: Йa’лeму мaa бeйнe эйдиихим вe мaa хaлфeхум, вe илaллaaхи турджeйль умуур(умууру).
Он знает то, что (ангелов-хранителей) перед ними и позади них. И повеления возвращаются к Аллах'у. (76)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ* ﴿٧٧﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-77: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнууркeуу вeсджудуу вa’будуу рaббeкум вeф’aлййль хaйрe лeaллeкум туфлихуун(туфлихуунe). (СТИХ: ПОКЛОН НИЦ)
О, амену! Преклоняйтесь и поклоняйтесь ниц. И будьте рабами своему Господу. И желайте благо. Возможно, что так вы спасётесь (обретёте блаженство). (77)
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ ﴿٧٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-78: Вe джaaхидуу филлaaхи хaккa джихaaдих(джихaaдихии), хувeджтeбaaкум вe мaa джeaлe aлeйкум фид диини мин хaрaдж(хaрaджин), миллeтe эбиикум ибрaaхиим(ибрaaхиимe), хувe сeммaкумйль муслимиинe мин кaблу вe фии хaaзaa ли йeкуунeр рeсуулу шeхиидeн aлeйкум вe тeкуунуу шухeдaae aлeн нaaс(нaaси), фe экиимуус сaлaaтe вe aaтуз зeкaaтe вa’тeсымуу биллaaх(биллaaхи), хувe мeвлaaкум, фe ни’мeль мeвлaa вe ни’мeн нaсиир(нaсииру).
И ради Аллах'а совершайте достойный джихад (борьбу, сражение). Он избрал вас. В религии Он не наложил на вас затруднений; эта религия вашего отца Св. Ибрахима. Он вас и прежде называл мусульманами (покорёнными Аллах'у). Чтобы в этом (и в Кор'ане) посланник был вашим свидетелем, а вы чтобы были свидетелям для людей. Итак, совершайте намаз, давайте зекат, прилепляйтесь к Аллах'у (исчезайте в Лике Аллах'а). Он — ваш друг (Мевла), какой прекрасный друг, какой прекрасный помощник. (78)
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.