русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-9, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-9

22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-9 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛЬ-ХАДЖДЖ-9, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-9

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 9

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-9: Сaaнийe ытфихии ли йудыллe aн сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи), лeху фид дунйaa хызйун вe нузиикуху йeвмeль кыйaaмeти aзaaбeль хaриик(хaриикы).

Imam Iskender Ali Mihr

Для того, чтобы сбить с Его пути он изменяет его (основы в религии Аллах'а). Для него есть позор в мирской жизни. И в День Воскресения Мы дадим ему вкусить палящее мучение.

Abu Adel

отворачивая свой бок [проявляя высокомерие], чтобы сбивать (других) с пути Аллаха [удерживать других от принятия полной покорности Аллаху – Ислама]. Для него в (этом) мире – позор, а в День Воскресения Мы заставим его вкушать наказание сжигающего огня [Ада].

Al Muntahab

Он, несмотря на все доказательства истинности воскресения, превозносясь, отворачивается от истины. Подобным людям будет унижение в земной жизни в результате победы Слова Истины Аллаха, а в Судный день наказанием ему будет огонь ада.

Elmir Kuliev

Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Аллаха. Ему уготован позор в этом мире, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от обжигающего Огня.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

отворачивая свою шею, чтобы сбить с пути Аллаха. Для него в ближайшем мире - позор, а в день восстания Мы заставим его вкусить наказание огня.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[и такой,] кто отворачивается в гордыне, чтобы совратить [людей] с пути Аллаха. В этом мире его удел - позор, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить наказание огнем

Valeria Porokhova

(Надменно) шею воротя, ■ Чтобы увлечь других с пути Аллаха. ■ Позор им (уготован) в этой жизни, ■ А в День их Воскресения (на Суд) ■ Мы их вкусить заставим огнь Ада.
9