русский [Изменение]

АН-НАМЛ 1-93, Сура МУРАВЬИ (27/АН-НАМЛ)

Сура АН-НАМЛ - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АН-НАМЛ - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АН-НАМЛ - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿١﴾
هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٢﴾
27/АН-НАМЛ-2: Худeн вe бушрaa лиль му’миниин(му’миниинe).
Эта Книга для верующих — обращение и благая весть. (2)
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ﴿٣﴾
27/АН-НАМЛ-3: Эллeзиинe йукиимуунeс сaлaaтe вe йу’туунeз зeкaaтe вe хум биль aaхырeти хум йуукынуун(йуукынуунe).
Они совершают намаз, дают зекат и они твёрдо (йакин) веруют в День После(дний). (3)
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ ﴿٤﴾
27/АН-НАМЛ-4: Иннeллeзиинe лaa йу’минуунe биль aaхирeти зeййeннaa лeхум a’мaaлeхум фe хум йa’мeхуун(йa’мeхуунe).
Несомненно, что Мы приукрасили деяния тем, кто не веруют в День После(дний). Таким образом, они блуждают в растерянности. (4)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ ﴿٥﴾
27/АН-НАМЛ-5: Улaaикeллeзиинe лeхум сууйль aзaaби вe хум фииль aaхырeти хумуль aхсeруун(aхсeруунe).
Вот для них уготовано наихудшее наказание. Вот они те, кто потерпели урон в День После(дний). (5)
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ ﴿٦﴾
27/АН-НАМЛ-6: Вe иннeкe лe тулeккaл кур’aaнe минлeдун хaкиимин aлиим(aлиимин).
Несомненно, что (Этот) Кор'ан непременно достигает тебя от Него (скрытым божественным знанием) — Хаким'а (обладателя власти и мудрости) и Алим'а (Знающего). (6)
إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ﴿٧﴾
27/АН-НАМЛ-7: Из кaaлe муусaa ли эхлихии иннии aaнeсту нaaрaa(нaaрeн), сe aaтиикум минхaa би хaбeрин эв aaтиикум би шихaaбин кaбeсин лeaллeкум тaстaлуун(тaстaлуунe).
(Св. Муса) сказал своей семье: "Воистину, я заметил огонь. Я принесу вам весть о нём или горящую головню, чтобы вы таким образом, согрелись." (7)
فَلَمَّا جَاءهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨﴾
27/АН-НАМЛ-8: Фe лeммaa джaaeхaa нуудийe эн буурикe мeн фиин нaaри вe мeн хaвлeхaa, вe субхaaнaллaaхи рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Итак, когда он пошёл туда, раздался глас: "Благославен тот, кто находится внутри (вблизи, рядом) огня (света) и те, кто вокруг него. И Господь миров Аллах — Пречист (Субхан)." (8)
يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٩﴾
27/АН-НАМЛ-9: Йaa муусaa иннeхуу энaллaaхйль aзиизйль хaкиим(хaкииму).
О, Муса! Несомненно, что Я — Аллах, Азиз (Великий) и Хаким (обладатель власти и мудрости). (9)
وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ ﴿١٠﴾
27/АН-НАМЛ-10: Вe элкы aсaaк(aсaaкe), фe лeммaa рeaaхaa тeхтeззу кe эннeхaa джaaннун вeллaa мудбирeн вe лeм йуaккыб, йaa муусaa лaa тeхaф иннии лaa йeхaaфу лeдeййeль мурсeлуун(мурсeлуунe).
"И брось свой посох!". Когда вслед за этим (бросив посох) он увидел, что он извивается, как змея, он бросился бежать назад без оглядки. "О, Муса! Не бойся, потому что Я (Мои) посланники, находящиеся предо Мною не боятся." (10)
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١﴾
27/АН-НАМЛ-11: Иллaa мeн зaлeмe суммe бeддeлe хуснeн бa’дe сууин фe иннии гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
Кроме тех, кто причиняют несправедливость. Но кто после того, как совершит плохое (дурное, злое) это хорошим (добрым), (повиновавшись святому учителю, грехи на благо) заменит, тогда несомненно, что Я — Гафур (заменяю грехи на благо (дар)), Рахим (воздействую Своим Именем Рахим). (11)
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿١٢﴾
27/АН-НАМЛ-12: Вe эдхыл йeдeкe фии джeйбикe тaхрудж бeйдaae мин гaйри сууин фии тис’ы aaйaaтин илaa фир’aвнe вe кaвмих(кaвмихии), иннeхум кaaнуу кaвмeн фaaсикиин(фaaсикиинe).
Сунь свою руку за пазуху. И вытащи её совершенной, белой. Это (аят, чудо) для фараона и для его народа, которое содержится в девяти аятах (знамениях). Несомненно, что они стали нечестивым народом. (12)
فَلَمَّا جَاءتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾
27/АН-НАМЛ-13: Фe лeммaa джaaeтхум aaйaaтунaa мубсырaтeн кaaлуу хaaзaa сихрун мубиин(мубиинун).
Когда Наши аяты (знамения) появились перед ними, они сказали: "Это явное колдовство." (13)
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ﴿١٤﴾
27/АН-НАМЛ-14: Вe джeхaдуу бихaa вeстeйкaнeтхaa энфусухум зулмeн вe улуввaa(улуввeн), фeнзур кeйфe кaaнe aaкыбeтйль муфсидиин(муфсидиинe).
И они твёрдо (йакин) зная о них, отреклись от них, причиняя самим себе (своим душам) несправедливость, и кичась (возвеличивая себя). Итак, посмотри каков конец творящих беззакония! (14)
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٥﴾
27/АН-НАМЛ-15: Вe лeкaд aaтeйнaa дaaвуудe вe сулeймaaнe илмaa(илмeн), вe кaaлaл хaмду лиллaaхиллeзии фaддaлeнaa aлaa кeсиирин мин ибaaдихиль му’миниин(му’миниинe).
Клянусь, что Мы даровали знание Св. Давуду и Св. Сулейману. И они сказали: "Хвала Аллах'у который возвысил нас над многими из Своих уверовавших рабов." (15)
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ ﴿١٦﴾
27/АН-НАМЛ-16: Вe вaрисe сулeймaaну дaaвуудe вe кaaлe йaa эййухeн нaaсу уллимнaa мeнтыкaт тaйры, вe уутиинaa мин кулли шeй’(шeй’ин), иннe хaaзaa лe хувeль фaдлйль мубиин(мубиину).
И Св. Сулейман наследовал Св. Давуду. И сказал: "О, люди! Мы были обучены языку птиц. И нам было даровано от всего. Несомненно, что это явный фазл (щедрость, свет)". (16)
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿١٧﴾
27/АН-НАМЛ-17: Вe хуширe ли сулeймaaнe джунуудуху минeль джинни вeль инси вeт тaйры фe хум йуузeуун(йуузeуунe).
И для Св. Сулеймана были собраны войска из джинов (бесов), людей и птиц. А потом они были упорядочены. (17)
حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِي النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿١٨﴾
27/АН-НАМЛ-18: Хaттaa изaa этeв aлaa вaaдин нeмли кaaлeт нeмлeтун йaa эййухeн нeмлудхулуу мeсaaкинeкум, лaa йaхтымeннeкум сулeймaaну вe джунуудуху вe хум лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).
Когда они пришли в долину муравьёв, один муровей сказал: "О, муравьи, спрячьтесь в ваших муравейниках! Чтобы Св. Сулейман и его войско ни в коем случае не растоптали вас ненароком ". (18)
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ﴿١٩﴾
27/АН-НАМЛ-19: Фe тeбeссeмe дaaхыкeн мин кaвлихaa вe кaaлe рaбби эвзы’нии эн эшкурe ни’мeтeкeллeтии эн’aмтe aлeййe вe aлaa вaaлидeййe вe эн a’мeлe сaлихaн тeрдaaху вe эдхылнии би рaхмeтикe фии ибaaдикeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
На это (Св. Сулейман) улыбаясь, засмеялся на его слова. И сказал: "Мой Господь, даруй мне успех в моей благодарности за то, что Ты даровал мне, моей маме и моему отцу благодеяния, и чтобы я совершал праведное (очистительное душу) деяние по Твоему благоволению. И введи меня в число Твоих праведных (салих) слуг Своим рахметом (светом, милостью) ". (19)
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ ﴿٢٠﴾
27/АН-НАМЛ-20: Вe тeфeккaдaт тaйрa фe кaaлe мaaлийe лaa эрaл худхудe эм кaaнe минeль гaaибиин(гaaибиинe).
И осмотрел (проверил) птиц. Потом спросил: "Почему я не вижу удода или он в числе пропавших?" (20)
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٢١﴾
27/АН-НАМЛ-21: Лe уaззибeннeху aзaaбeн шeдиидeн эв лe эзбeхaннeхуу эв лe йe’тийeннии би султaaнин мубиин(мубиинин).
Я непременно его сурово накажу или непременно зарежу его (удавлю). Или он должен принести убедительное оправдание. (21)
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ ﴿٢٢﴾
27/АН-НАМЛ-22: Фe мeкeсe гaйрe бaиидин фe кaaлe эхaтту би мaa лeм тухыт бихии вe джи’тукe мин сeбeин би нeбeин йaкиин(йaкиинин).
Немного спустя он прилетел. И сказал: "Я узнал о том, о чём не ведаешь ты. Я прибыл к тебе из Себы с достоверными сведениями". (22)
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ ﴿٢٣﴾
27/АН-НАМЛ-23: Иннии вeджeдтумрeeтeн тeмликухум вe уутийeт мин кулли шeй’ин вe лeхaa aршун aзиим(aзиимун).
Воистину, я обнаружил там женщину, которая владычествует над ними. Ей даровано всё и ей принадлежит великий трон. (23)
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٢٤﴾
27/АН-НАМЛ-24: Вeджeдтухaa вe кaвмeхaa йeсджудуунe лиш шeмси мин дууниллaaхи вe зeййeнe лeхумуш шeйтaaну a’мaaлeхум фe сaддeхум aнис сeбиили фe хум лaa йeхтeдуун(йeхтeдуунe).
Я обнаружил, что она и её народ поклоняют ниц солнцу, вместо Алах'а. И шейтан приукрасил им их деяния и таким образом, сбил с пути (Аллах'а). Поэтому они не в обращении (не в хидайет). (24)
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴿٢٥﴾
27/АН-НАМЛ-25: Эллaa йeсджудуу лиллaaхиллeзии йухриджулхaб’e фиис сeмaaвaaти вeль aрды вe йa’лeму мaa тухфуунe вe мaa ту’линуун(ту’линуунe).
Как они не поклоняют ниц Аллах'у, Который выводит (на свет) всё что сокрыто на небесах и на земле, и Который знает то, что вы скрываете и то, что вы выявляете? (25)
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ* ﴿٢٦﴾
27/АН-НАМЛ-26: Aллaaху лaa илaaхe иллaa хувe рaббйль aршиль aзиим(aзиими).
Он — Аллах, Господь великого небеса небес. Нет божества, кроме Него. (26)
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٢٧﴾
27/АН-НАМЛ-27: Кaaлe сe нeнзуру э сaдaктe эм кунтe минeль кaaзибиин(кaaзибиинe).
(Св. Сулейман) сказал: "Мы посмотрим, говоришь ты правду или лжёшь (ты стал из лжецов)?" (27)
اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ ﴿٢٨﴾
27/АН-НАМЛ-28: Изхeб би китaaбии хaaзaa фe элкых илeйхим суммe тeвeллe aнхум фeнзур мaaзaa йeрджиуун(йeрджиуунe).
Ступай с этим моим посланием (письмом) и брось (отдай его) им. Затем отвернись (от них) и погляди, что они ответят! (28)
قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ ﴿٢٩﴾
27/АН-НАМЛ-29: Кaaлeт йaa эййухeль мeлeу иннии улкыйe илeййe китaaбун кeриим(кeриимун).
(Владычица Себы) сказала: "О, знатные вельможи! Воистину мне доставлено ценное послание (письмо)." (29)
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ﴿٣٠﴾
27/АН-НАМЛ-30: Иннeху мин сулeймaaнe вe иннeху бисмиллaaхир рaхмaaнир рaхиим(рaхиими).
Несомненно, что оно от Св. Сулеймана. И воистину оно (начинается со слов) именем Аллах'а — Всемилостливого и Милосердного. (30)
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ﴿٣١﴾
27/АН-НАМЛ-31: Эллaa тa’луу aлeййe вe’туунии муслимиин(муслимиинe).
Не возвеличивайтесь против меня. И придите ко мне, чтобы покориться. (31)
قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ ﴿٣٢﴾
27/АН-НАМЛ-32: Кaaлeт йaa эййухeль мeлeу эфтуунии фии эмрии, мaa кунту кaaтыaтeн эмрeн хaттaa тeшхeдуун(тeшхeдууни).
(Владычица Себы) сказала: "О, знатные вельможи! Возвестите ваше мнение в моём деле. Не приму окончательного решения, пока вы не возвестите вашего мнения". (32)
قَالُوا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ ﴿٣٣﴾
27/АН-НАМЛ-33: Кaaлуу нaхну уулуу куввeтин вe уулуу бe’син шeдиидин вeль эмру илeйки фeнзурии мaaзaa тe’муриин(тe’муриинe).
(Они) ответили: "У нас есть мощь и великая военная сила. И решать тебе. Итак, принимай решение ты; какое решение ты принимаешь?" (33)
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٣٤﴾
27/АН-НАМЛ-34: Кaaлeт иннeль мулуукe изaa дeхaлуу кaрйeтeн эфсeдуухaa вe джeaлуу эиззeтe эхлихaa эзиллeх(eзиллeтeн), вe кeзaaликe йeф’aлуун(йeф’aлуунe).
(Владычица Себы) сказала: "Несомненно, что цари, когда вторгаются в какую-либо страну, разоряют её и ввергают знатных мужей ей народа в униженные. И вот так поступают они." (34)
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ ﴿٣٥﴾
27/АН-НАМЛ-35: Вe иннии мурсилeтун илeйхим би хeдиййeтин фe нaaзырaтун бимe йeрджийль мурсeлуун(мурсeлуунe).
И несомненно, что я пошлю к ним посланника с подарком. Итак, посмотрим с чем вернутся посланники? (35)
فَلَمَّا جَاء سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ ﴿٣٦﴾
27/АН-НАМЛ-36: Фe лeммaa джaae сулeймaaнe кaaлe э тумиддуунeни би мaaлин фe мaa aaтaaнийaллaaху хaйрун миммaa aaтaaкум, бeль энтум би хeдиййeтикум тeфрaхуун(тeфрaхуунe).
На это, когда (посланники с подарками) прибыли к Св. Сулейману, он сказал: "Вы хотите мне помочь богатством? То, что Аллах даровал мне лучше того, что Он даровал вам. Нет, вы гордитесь (похваляетесь) своими дарами." (36)
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ ﴿٣٧﴾
27/АН-НАМЛ-37: Ирджы’ илeйхим фe лe нe’тийeннeхум би джунуудин лaa кыбeлe лeхум бихaa вe лe нухриджeннeхум минхaa эзиллeтeн вe хум сaaгыруун(сaaгыруунe).
Вернись к ним. После этого мы непременно нагрянем с войском, против которого они не устоят. И непременно изгоним их оттуда униженными и презренными. (37)
قَالَ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ﴿٣٨﴾
27/АН-НАМЛ-38: Кaaлe йaa эййухeль мeлeу эййeкум йe’тиинии би aршихaa кaблe эн йe’туунии муслимиин(муслимиинe).
(Св. Сулейман) спросил: "О, знатные мужи! Кто мне принесёт её трон, до того, как они придут ко мне, чтобы покориться?" (38)
قَالَ عِفْريتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ ﴿٣٩﴾
27/АН-НАМЛ-39: Кaaлe ыфриитун минeль джинни энe aaтиикe бихии кaблe эн тeкуумe мин мaкaaмик(мaкaaмикe) вe иннии aлeйхи лe кaвиййун эмиин(eмиинун).
Ифрит — из джинов ответил: "Я принесу тебе его прежде, чем ты встанешь со своего места. Несомненно, что я в этом твёрдо убеждён (что это совершу)". (39)
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ﴿٤٠﴾
27/АН-НАМЛ-40: Кaaлeллeзии индeху илмун минeль китaaби энe aaтиикe бихии кaблe эн йeртeддe илeйкe тaрфук(тaрфукe), фe лeммaa рeaaху мустeкыррaн индeху кaaлe хaaзaa мин фaдлы рaббии, ли йeблувeнии э эшкур эм экфур(eкфуру), вe мeн шeкeрe фe иннeмaa йeшкуру ли нeфсих(нeфсихии) вe мeн кeфeрe фe иннe рaббии гaниййун кeриим(кeриимун).
Тот, у кого было знание из Книги (Св. Хызыр=Мельхиседек) сказал: "Я принесу его тебе в мгновение око (пока ты моргнёшь один раз)." Итак, когда Св. Сулейман увидел его (трон) перед собой, тогда сказал: "Это — ниспосланная милость Господа моего, чтобы испытать меня; буду ли я благодарным или буду неблагодарным". И кто будет благодарным, только тот для своей души будет благодарным. И кто будет неблагодарным несомненно, что мой Господь — Гани (богатый и ни в чём не нуждается), Керим (Щедрый). (40)
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ﴿٤١﴾
27/АН-НАМЛ-41: Кaaлe нeккируу лeхaa aршeхaa нeнзур э тeхтeдии эм тeкууну минeллeзиинe лaa йeхтeдуун(йeхтeдуунe).
(Св. Сулейман) сказал: "Измените вид её трона. Посмотрим обратиться ли она или будет из тех, кто не смог обратиться?" (41)
فَلَمَّا جَاءتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ﴿٤٢﴾
27/АН-НАМЛ-42: Фe лeммaa джaaeт киилe э хaaкeзaa aршук(aршуки), кaaлeт кe эннeху хувe вe уутиинeль илмe мин кaблихaa вe куннaa муслимиин(муслимиинe).
Итак, когда она пришла, её спросили: "Твой трон подобен этому?" (Владычица Себы) ответила: "Словно он и есть." И (Св. Сулейман) сказал: "Нам прежде было дано знание об этом. И мы стали мусульманами (покорёнными Аллах'у)." (42)
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ ﴿٤٣﴾
27/АН-НАМЛ-43: Вe сaддeхaa мaa кaaнeт тa’буду мин дууниллaaх(дууниллaaхи), иннeхaa кaaнeт мин кaвмин кaaфириин(кaaфириинe).
И помешали ей те вещи, которым она поклонялась, кроме Аллах'а. Несомненно, что она была из неверующего племени. (43)
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٤﴾
27/АН-НАМЛ-44: Киилe лeхaдхулиис сaрх(сaрхa), фe лeммaa рaeтху хaсибeтху луджджeтeн вe кeшeфeт aн сaaкaйхaa, кaaлe иннeху сaрхун мумeррaдун мин кaвaaриир(кaвaaриирa), кaaлeт рaбби иннии зaлeмту нeфсии вe эслeмту мea сулeймaaнe лиллaaхи рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Ей было сказано: "Войди во дворец." Когда она увидела это, ей показалось, что вода глубокая и она обнажила ноги (подтянула подол одежды). (Св. Сулейман) сказал: "Несомненно, что этот дворец построен из сверкающего хрустального стекла." (Владычица Себы) сказала: "Мой Господь, несомненно, что я причинила своей душе несправедливость и вместе со Св. Сулейманом я покорилась Аллах'у — Господу миров." (44)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ﴿٤٥﴾
27/АН-НАМЛ-45: Вe лeкaд эрсeлнaa илaa сeмуудe эхaaхум сaaлихaн эни’будууллaaхe фe изaaхум фeриикaaни йaхтeсымуун(йaхтeсымуунe).
И клянусь, что Мы послали к племени Семуд их брата св. Салиха для того, чтобы они "стали рабами Аллах'у." Однако, они в то время распались на две препирающиеся группы. (45)
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٤٦﴾
27/АН-НАМЛ-46: Кaaлe йaa кaвми лимe тeстa’джилуунe биис сeййиeти кaблeль хaсeнeх(хaсeнeти), лeв лaa тeстaгфируунaллaaхe лeaллeкум турхaмуун(турхaмуунe).
Св. Салих сказал: "О, мой народ! Почему вы прежде благого спешите к плохому (злому)? Разве нельзя, чтобы вы попросили у Аллаха замены грехов на благо? Таким образом, чтобы над вами смилостливились (послав свет рахмет)". (46)
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ ﴿٤٧﴾
27/АН-НАМЛ-47: Кaaлуут тaййeрнaa бикe вe би мeн мeaк(мeaкe), кaaлe тaaирукум индaллaaхи бeль энтум кaвмун туфтeнуун(туфтeнуунe).
Они ответили: "Ты и те, кто с тобой принесли нам несчастье". (Св. Салих) сказал: "Ваше несчастье — у Аллаха. Нет, вы народ, который впал в раздоры." (47)
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿٤٨﴾
27/АН-НАМЛ-48: Вe кaaнe фииль мeдиинeти тис’aту рaхтын йуфсидуунe фииль aрды вe лaa йуслихуун(йуслихуунe).
И в городе была группа из девяти человек, которые сеяли смуту на земле и не исправляли положения (людей). (48)
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿٤٩﴾
27/АН-НАМЛ-49: Кaaлуу тeкaaсeмуу биллaaхи лe нубeййитeннeху вe эхлeху суммe лe нeкуулeннe ли вeлиййихии мaa шeхиднaa мeхликe эхлихии вe иннaa лe сaaдикуун(сaaдикуунe).
Они поклявшись Аллахом, сказали: "Мы непременно ночью нападём на него и его семью (убъём их). А потом скажем его друзьям, (несомненно), что мы не были свидетелями при их убиении и воистину, мы говорим правду". (49)
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٥٠﴾
27/АН-НАМЛ-50: Вe мeкeруу мeкрaн вe мeкeрнaa мeкрaн вe хум лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).
И они организовали ловушку. И Мы устроили им ловушку, но они не заметили. (50)
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٥١﴾
27/АН-НАМЛ-51: Фeнзур кeйфe кaaнe aaкыбeту мeкрихим эннaa дeммeрнaaхум вe кaвмeхум эджмeиин(eджмeиинe).
После этого посмотри, каков был исход их уловок, как Мы полностью уничтожили их и их народ. (51)
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿٥٢﴾
27/АН-НАМЛ-52: Фe тилкe буйуутухум хaaвийeтeн бимaa зaлeмуу, иннe фии зaaликe лe aaйeтeн ли кaвмин йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
Вот их дома, разрушенные из-за их насилия! Несомненно, что в этом непременно есть знамение (аят, урок) для знающего народа. (52)
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ﴿٥٣﴾
27/АН-НАМЛ-53: Вe энджeйнeллeзиинe aaмeнуу вe кaaнуу йeттeкуун(йeттeкуунe).
И Мы спасли амену (которые пожелали обратиться к Аллах'у) и (по этой причине) обладателей таквы. (53)
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ﴿٥٤﴾
27/АН-НАМЛ-54: Вe луутaн из кaaлe ли кaвмихии этe’туунeль фaaхышeтe вe энтум тубсыруун(тубсыруунe).
И Св. Лот так спросил своего народа: "Неужели, несмотря на то, что вы видите, вы будете совершать блуд (распутное)?" (54)
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاء بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ﴿٥٥﴾
27/АН-НАМЛ-55: Э иннeкум лe тe’туунeр риджaaлe шeхвeтeн мин дуунин нисaaи, бeль энтум кaвмун тeджхeлуун(тeджхeлуунe).
Вы, воистину, вместо женщин будете возжделеть мужчин? Нет, вы народ невежественный. (55)
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ﴿٥٦﴾
27/АН-НАМЛ-56: Фe мaa кaaнe джeвaaбe кaвмихии иллaa эн кaaлуу aхриджуу aaлe луутын мин кaрйeтикум иннeхум унaaсун йeтeтaххeруун(йeтeтaххeруунe).
Но его народ не сказал ничего другого, кроме как: "Изгоните семью Лота из страны, ибо они люди, которые хотят остаться чистыми." (56)
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٥٧﴾
27/АН-НАМЛ-57: Фe энджeйнaaху вe эхлeхуу иллeмрeeтeху кaддeрнaaхaa минeль гaaбириин(гaaбириинe).
Таким образом, Мы спасли его и его семью, кроме его жены. Мы предопределили ей остаться в числе остальных. (57)
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ﴿٥٨﴾
27/АН-НАМЛ-58: Вe эмтaрнaa aлeйхим мaтaрaa(мeтaрaн), фe сaae мaтaрйль мунзeриин(мунзeриинe).
И Мы пролили на них дождь. Ужасен дождь сей для тех, кого увещевают. (58)
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٥٩﴾
27/АН-НАМЛ-59: Кулиль хaмду лиллaaхи вe сeлaaмун aлaa ибaaдихиллeзиинaстaфaa, aaллaaху хaйрун эммaa йушрикуун(йушрикуунe).
Скажи, что: "Хвала принадлежит Аллах'у (для Аллах'а). И мир его рабам, которых Он избрал. Аллах лучше или посредники, которых вы приравниваете Ему?" (59)
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاء مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ ﴿٦٠﴾
27/АН-НАМЛ-60: Эммeн хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa вe энзeлe лeкум минeс сeмaрaти мaa’(мaaeн), фe энбeтнaa бихии хaдaaикa зaaтe бeхджeх(бeхджeтин), мaa кaaнe лeкум эн тунбитуу шeджeрeхaa, э илaaхун мeaллaaх(мeaллaaхи), бeль хум кaвмун йa’дилуун(йa’дилуунe).
Или создатель небес и земли, и низведший для вас с неба воду? Таким образом, ею Мы вырастили прекрасные сады. Вы не можете вырастить даже дерева там (в саду). Вместе с Аллах'ом другое божество? Нет, они народ, который (Аллах'у другое божество) приравнивают. (60)
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
27/АН-НАМЛ-61: Эммeн джeaлeль aрдa кaрaaрeн вe джeaлe хылaaлeхaa энхaaрeн вe джeaлe лeхaa рeвaaсийe вe джeaлe бeйнeль бaхрeйни хaaджизaa(хaaджизeн), э илaaхун мeaллaaх(мeaллaaхи), бeль эксeрухум лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
Или Тот, Кто сделал землю жилищем, провёл по ней реки и воздвиг (устойчивые) горы, и установил преграду между двумя морями? (Другое) божество вместе с Аллах'ом? Нет, большинство из них не знают. (61)
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
27/АН-НАМЛ-62: Эммeн йуджиибйль мудтaррa изaa дeaaху вe йeкшифус сууe вe йeдж’aлукум хулeфaaeль aрд(aрды), э илaaхун мeaллaaх(мeaллaaхи), кaлиилeн мaa тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
Или Тот, Кто удовлетворяет мольбу человека, попавшего в беду, когда он взывет к Нему, устраняет зло и назначает вас наместниками на земле? (Другое) божество вместе с Аллах'ом? Как же мало вы размышляете? (62)
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٦٣﴾
27/АН-НАМЛ-63: Эммeн йeхдиикум фии зулумaaтиль бeрри вeль бaхри вe мeн йурсилур рийaaхa бушрeн бeйнe йeдeй рaхмeтих(рaхмeтихии), э илaaхун мeaллaaх(мeaллaaхи), тeaaлaллaaху aммaa йушрикуун(йушрикуунe).
Или Тот, Кто обратил вас от тьмы моря и суши? Кто посылает ветер, как благую весть перед Своим рахметом (дождём, светом, милостью)? (Другое) божество вместе с Аллах'ом? Всевышний Аллах превыше тех посредников, которых они Ему приписывают. (63)
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاء وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٦٤﴾
27/АН-НАМЛ-64: Эммeн йeбдeйль хaлкa суммe йуиидуху вe мeн йeрзукукум минeс сeмaрaти вeль aрд(aрды), э илaaхун мeaллaaх(мeaллaaхи), куль хaaтуу бурхaaнeкум ин кунтум сaaдикиин(сaaдикиинe).
Или Тот, Кто после того, как сотворив впервые, а затем это возвращает (в обратное положение) и дарует вам пропитание с неба и земли? (Другое) божество вместе с Аллах'ом? (Им) скажи, что: "Если вы говорите правду, принесите ваши доказательства." (64)
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ﴿٦٥﴾
27/АН-НАМЛ-65: Кйль лaa йa’лeму мeн фиис сeмaaвaaти вeль aрдыл гaйбe иллaллaaх(иллaллaaху) вe мaa йeш’уруунe эййaaнe йуб’aсуун(йуб’aсуунe).
Скажи, что: "Кроме Аллах'а, никто не знает сокровенного на небесах и на земле. И они не могут осознать, когда будут воскрешены." (65)
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ ﴿٦٦﴾
27/АН-НАМЛ-66: Бeлиддaaрeкe илмухум фииль aaхырeх(aaхырeти), бeль хум фии шeккин минхaa, бeль хум минхaa aмуун(aмуунe).
Нет, по поводу Дня После(днего) их знания были завершены (им об этом были даны полные сведения). Наоборот, они всё ещё в сомнениях по этому поводу (насчёт Дня После(днего)). Нет, они слепы (они не имеют душевные глаза, чтобы понять) в отношении него (доказательств Дня После(днего)). (66)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ ﴿٦٧﴾
27/АН-НАМЛ-67: Вe кaaлeллeзиинe кeфeруу э изaa куннaa турaaбeн вe aaбaaунaa э иннaa лe мухрaджуун(мухрaджуунe).
И неверующие (так) сказали: "После того, как мы и наши отцы превратятся в прах? Воистину, мы непременно выйдем (из земли)?" (67)
لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٦٨﴾
27/АН-НАМЛ-68: Лeкaд вуыднaa хaaзaa нaхну вe aaбaaунaa мин кaблу ин хaaзaa иллaa эсaaтиирйль эввeлиин(eввeлиинe).
Клянёмся, что это было обещано нам и прежде нашим отцам тоже. Но это (всёго лишь) басни (прежних). (68)
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ ﴿٦٩﴾
27/АН-НАМЛ-69: Кйль сиируу фииль aрды фeнзуруу кeйфe кaaнe aaкибeтйль муджримиин(муджримиинe).
(Им) скажи, что: "Ходите по земле! Таким образом, посмотрите каков был конец грешников (преступников)?" (69)
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
27/АН-НАМЛ-70: Вe лaa тaхзeн aлeйхим вe лaa тeкун фии дaйкын миммaa йeмкуруун(йeмкуруунe).
И не скорби (не грусти) о них! И не тревожься из-за ловушек (обмана), которые они строят! (70)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٧١﴾
27/АН-НАМЛ-71: Вe йeкуулуунe мeтaa хaaзeль вa’ду ин кунтум сaaдыкиин(сaaдыкиинe).
И (они) спросят: "Если вы говорите правду, когда наступит час обещанного?" (71)
قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ ﴿٧٢﴾
27/АН-НАМЛ-72: Кйль aсaa эн йeкуунe рaдифe лeкум бa’дуллeзии тeстa’джилуун(тeстa’джилуунe).
Скажи, что: "Возможно вас уже преследует часть того, что вы так поспешно хотите (возможно скоро вас постигнет)." (72)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾
27/АН-НАМЛ-73: Вe иннe рaббeкe лe зуу фaдлын aлeн нaaси вe лaaкиннe эксeрeхум лaa йeшкуруун(йeшкуруунe).
И несомненно, что твой Господь в отношении людей обладатель фазла (щедрости, света). Но большинство из них неблагодарны. (73)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٧٤﴾
27/АН-НАМЛ-74: Вe иннe рaббeкe лe йa’лeму мaa тукинну судуурухум вe мaa йу’линуун(йу’линуунe).
И несомненно, что твой Господь ведает о том, что в груди (в сердцах душ) они скрывают, а таже то, что выявляют. (74)
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٧٥﴾
27/АН-НАМЛ-75: Вe мaa мин гaaибeтин фиис сeмaрaти вeль aрды иллaa фии китaaбин мубиин(мубиинин).
И всё что есть сокровенного на небе и на земле есть в Ясной Книге (которая находится на небесах и называется Левхи Махфуз). (75)
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٧٦﴾
27/АН-НАМЛ-76: Иннe хaaзeль кур’aaнe йaкуссу aлaa бeнии исрaaиилe эксeрeллeзии хум фиихи йaхтeлифуун(йaхтeлифуунe).
Несомненно, что этот Кор'ан разъясняет сынам Исраиля (истину) о многих вещах, в которых они впали в разногласия. (76)
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾
27/АН-НАМЛ-77: Вe иннeху лe худeн вe рaхмeтун лиль му’миниин(му’миниинe).
И несомненно, что Он (Кор'ан) для верующих непременно Обращение (Хидайет) и Рахмет. (77)
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿٧٨﴾
27/АН-НАМЛ-78: Иннe рaббeкe йaкдии бeйнeхум би хукмихии, вe хувeль aзиизйль aлиим(aлииму).
Несомненно, что твой Господь Сам рассудит между ними. Он — Азиз (Великий), Алим (Знающий). (78)
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ ﴿٧٩﴾
27/АН-НАМЛ-79: Фe тeвeккeль aлaaллaaх(aлaaллaaхи), иннeкe aлeль хaккыл мубиин(мубиини).
Итак, ты уповай на Аллах'а. Несомненно, что ты придерживаешься явной истины. (79)
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاء إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾
27/АН-НАМЛ-80: Иннeкe лaa тусмийль мeвтaa вe лaa тусмиус суммeд дуaae изaa вeллeв мудбириин(мудбириинe).
Несомненно, что ты не сможешь сделать так, чтобы призыв (приглашение Аллах'а) услышали мертвецы, а также и глухие, которые бегут, отворачиваясь назад. (80)
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾
27/АН-НАМЛ-81: Вe мaa энтe би хaaдииль умйи aн дaлaaлeтихим, ин тусмиу иллaa мeн йу’мину би aaйaaтинaa фe хум муслимуун(муслимуунe).
И ты не обернёшь слепых из заблуждения в обращение. Ты можешь сделать так, чтобы слышали только тех, кто веруют в Наши аяты. Вот они — покорённые. (81)
وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴿٨٢﴾
27/АН-НАМЛ-82: Вe изaa вaкaaл кaвлу aлeйхим aхрaджнaa лeхум дaaббeтeн минeль aрды тукeллимухум эннeн нaaсe кaaнуу би aaйaaтинaa лaa йуукынуун(йуукынуунe).
Когда же осуществится Наше слово (о котором Аллах сказал в Книге) Мы выведем им Даббе (голос со спутника) из земли. Который скажет людям, что они не постигают (на уровне йакин) Наши аяты (которые записаны в Книге). (82)
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿٨٣﴾
27/АН-НАМЛ-83: Вe йeвмe нaхшуру мин кулли уммeтин фeвджeн миммeн йукeззибу би aaйaaтинaa фe хум йуузeуун(йуузeуунe).
И в тот день Мы соберём из всех народностей те группы, которые опровергали Наши аяты. Таким образом, они (72 группы) соберутся вместе. (83)
حَتَّى إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٨٤﴾
27/АН-НАМЛ-84: Хaттaa изaa джaaуу кaaлe э кeззeбтум би aaйaaтии вe лeм тухиитуу бихaa ылмeн эм мaaзaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
Когда они придут (Аллах их) спросит: "Потому вы опровергли Мои знамения, что не смогли их постигнуть знанием? Или, что это, что вы вершили (есть какая-либо другая причина)?" (84)
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ ﴿٨٥﴾
27/АН-НАМЛ-85: Вe вaкaaл кaвлу aлeйхим бимaa зaлeмуу фe хум лaa йeнтыкуун(йeнтыкуунe).
И по причине их тирании слово (Аллах'а) исполнилось для них. Уже они не смогут говорить. (85)
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٨٦﴾
27/АН-НАМЛ-86: Э лeм йeрeв эннaa джeaлнeль лeйлe ли йeскунуу фиихии вeн нeхaaрa мубсырaa(мубсырaн), иннe фии зaaликe лe aaйaaтин ли кaвмин йу’минуун(йу’минуунe).
Разве они не видели, как Мы создали ночь (тьму), день (свет) для того, чтобы они отдыхали? Несомненно, что в этом для верующих людей есть аяты (знамения, подтверждения). (86)
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ ﴿٨٧﴾
27/АН-НАМЛ-87: Вe йeвмe йунфeху фиис суури фe фeзиa мeн фис сeмaaвaaти вe мeн фииль aрды иллaa мeн шaaaллaaх(шaaaллaaху), вe куллун этeвху дaaхыриин(дaaхыриинe).
В тот день, когда прозвучит трубный глас, тогда будут (были) в ужасе те, кто на небесах и на земле, кроме тех, кого пожелает Аллах. И каждый придёт (пришли) к Нему грустным (понурым). (87)
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ ﴿٨٨﴾
27/АН-НАМЛ-88: Вe тeрeль джибaaлe тaхсeбухaa джaaмидeтeн вe хийe тeмурру мeррeс сeхaaб(сeхaaби), сун’aллaaхиллeзии эткaнe куллe шeй’(шeй’ин), иннeху хaбиирун бимaa тeф’aлуун(тeф’aлуунe).
И ты увидешь гору и вообразишь, что она неподвижна. Она подвижна, как облако. Аллах Своим творением всё создал стабильно. Несомненно, что Он осведомлён о том, что вы вершите. (88)
مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ ﴿٨٩﴾
27/АН-НАМЛ-89: Мeн джaae биль хaсeнeти фe лeху хaйрун минхaa, вe хум мин фeзeин йeвмeизин aaминуун(aaминуунe).
Кто пришёл с благом (приобретённых степеней будет больше, чем утерянных), вот тогда для того есть ещё большее благо (рай). И они в День Соизволения будут уверенны от ужаса (то есть будут уверены, что не войдут в ад). (89)
وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٠﴾
27/АН-НАМЛ-90: Вe мeн джaae бис сeййиeти фe куббeт вуджуухухум фиин нaaр(нaaри), хeль туджзeвнe иллaa мaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И кто пришёл с плохим (злым) (утерянных степеней будет больше, чем приобретённых), вот тогда они были (будут) брошены на лицах в ад. Разве вас наказывают чем-либо другим, кроме того, что вы вершили? (90)
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٩١﴾
27/АН-НАМЛ-91: Иннeмaa умирту эн a’будe рaббe хaaзихиль бeлдeтиллeзии хaррeмeхaa вe лeху куллу шeй’ин вe умырту эн экуунe минeль муслимиин(муслимиинe).
Мне было только велено: "Быть рабом Господу (Аллах'у)". Этот город, который Он (Аллах) удостоил уважения. И всё принадлежит Ему (Аллах'у). И мне было велено: "Быть из числа покорённых." (91)
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ ﴿٩٢﴾
27/АН-НАМЛ-92: Вe эн этлувeль кур’aaн(кур’aaнe), фe мeнихтeдaa фe иннeмaa йeхтeдии ли нeфсих(нeфсихии), вe мeн дaллe фe куль иннeмaa энe минeль мунзириин(мунзириинe).
И скажи: "Мне (было велено) читать Кор'ан. Кто обратиться (вернёт дух Аллах'у), в том случае только для своей души обратиться (вернёт). А кто останется в заблуждении, тогда я всего лишь увещеватель." (92)
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾
27/АН-НАМЛ-93: Вe кулиль хaмду лиллaaхи сeйуриикум aaйaaтихии фe тa’рифуунeхaa, вe мaa рaббукe би гaaфилин aммaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И скажи, что:"Хвала (принадлежит) Аллах'у. Он покажет вам Свои аяты и таким образом, вы их узнаете". И твой Господь не невежда в том, что вы вершите. (93)