русский [Изменение]

АН-НАМЛ-83, Сура МУРАВЬИ Стих-83

27/АН-НАМЛ-83 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

АН-НАМЛ-83, Сура МУРАВЬИ Стих-83

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 83

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ ﴿٨٣﴾
27/АН-НАМЛ-83: Вe йeвмe нaхшуру мин кулли уммeтин фeвджeн миммeн йукeззибу би aaйaaтинaa фe хум йуузeуун(йуузeуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И в тот день Мы соберём из всех народностей те группы, которые опровергали Наши аяты. Таким образом, они (72 группы) соберутся вместе.

Abu Adel

И в тот день [в День Суда], когда Мы соберем из каждой общины толпу из тех, кто считал ложью Наши знамения [не верил в доказательства, данные Аллахом], – и они будут задержаны (чтобы собрать их всех вместе и погнать на расчет).

Al Muntahab

И помни (о пророк!), тот День, когда Мы соберём из каждого народа толпу из тех, кто опровергал Наши знамения, а именно, тех предводителей, за которыми следовала община. И они предстанут для расчёта и наказания перед своими общинами.

Elmir Kuliev

В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В тот день, когда Мы соберем из каждого народа толпу из тех, кто считал ложью Наши знамения, - и вот они распределены.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Подумай, Мухаммад,] о том дне, когда Мы соберем из каждой общины толпу из тех, кто отвергал Наши знамения, и распределим их по группам.

Valeria Porokhova

В тот День, ■ Когда Мы соберем из каждого народа ■ Толпу из тех, кто ложными знаменья ■ Наши счел, ■ И их распределим (по степени греха),
83