русский [Изменение]

АС-САФФАТ 1-182, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД (37/АС-САФФАТ)

Сура АС-САФФАТ - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АС-САФФАТ - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АС-САФФАТ - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ﴿١﴾
37/АС-САФФАТ-1: Вeс сaaффaти сaффaa(сaффeн).
И клянусь теми, кто выстроились в ряд (с благоговеением (хушу) перед Аллах'ом) и находятся в положении строя. (1)
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ﴿٢﴾
37/АС-САФФАТ-2: Фeз зaaджирaaти зeджрaa(зeджрaн).
Собирающим и направляющим (святым правого и левого флангов). (2)
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٣﴾
37/АС-САФФАТ-3: Фeт тaaлийaaти зикрaa(зикрaн).
(Клянусь теми), кто совершая зикир (Аллах, Аллах, Аллах...), читает Кор'ан. (3)
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ ﴿٤﴾
37/АС-САФФАТ-4: Иннe илaaхeкум лe вaaхыд(вaaхыдун).
Несомненно, что ваш Бог непременно — Един. (4)
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ﴿٥﴾
37/АС-САФФАТ-5: Рaббус сeмaaвaaти вeль aрды вe мaa бeйнeхумaa вe рaббйль мeшaaрык(мeшaaрыкы).
Он — Господь небес, земли и того, что между ними. А также Господь востоков. (5)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾
37/АС-САФФАТ-6: Иннaa зeййeннeс сeмaaeд дунйaa би зиийнeтиниль кeвaaкиб(кeвaaкиби).
Несомненно, что Мы земное небо украсили украшением из звёзд. (6)
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ﴿٧﴾
37/АС-САФФАТ-7: Вe хыфзaн мин кулли шeйтaaнин мaaрид(мaaридин).
Охраняя от всех свирепых и мятежных шейтанов (бесов). (7)
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ﴿٨﴾
37/АС-САФФАТ-8: Лaa йeссeммeуунe илeль мeлeиль a’лaa вe йукзeфуунe минкулли джaaниб(джaaнибин).
Они не могут подслушать и услышать (о чём говорят) Высшие Создания (Мелеи Ала = ангелы), и со всех сторон их прогоняют. (8)
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾
37/АС-САФФАТ-9: Духуурaн вe лeхум aзaaбун вaaсиб(вaaсибун).
И будучи прогнанными, для них есть постоянное, беспрерывное наказание. (9)
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾
37/АС-САФФАТ-10: Иллaa мeн хaтыфeль хaтфeтe фe этбeaху шихaaбун сaaкиб(сaaкибун).
Но кто, ухватив какое-либо слово, убежит, его будет преследовать (достигнет и уничтожит его) палящий огонь. (10)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ﴿١١﴾
37/АС-САФФАТ-11: Фeстeфтихим э хум эшeдду хaлкaн эм мeн хaлaкнaa, иннaa хaлaкнaaхум мин тиинин лaaзиб(лaaзибин).
Нет, спроси у них: "Они ли сильны, с точки зрения творения или Наши (другие) творения? Несомненно, что Мы их создали из вязкой влажной земли." (11)
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ﴿١٢﴾
37/АС-САФФАТ-12: Бeль aджибтe вe йeсхaруун(йeсхaруунe).
Да, ты удивился, а они издеваются. (12)
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ﴿١٣﴾
37/АС-САФФАТ-13: Вe изaa зуккируу лaa йeзкуруун(йeзкуруунe).
И когда (их) наставляют (напоминают), они не задумываются (послушав, не приходят к решению). (13)
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ﴿١٤﴾
37/АС-САФФАТ-14: Вe изaa рaeв aaйeтeн йeстeсхыруун(йeстeсхыруунe).
И когда они видят аят (чудо), то осмеивают его. (14)
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
37/АС-САФФАТ-15: Вe кaaлуу ин хaaзaa иллaa сихрун мубиин(мубиинун).
И сказали (скажут): "Это всего лишь — явное колдовство." (15)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿١٦﴾
37/АС-САФФАТ-16: Э изaa митнaa вe куннaa турaaбeн вe изaaмeн э иннaa лe мeб’уусуун(мeб’уусуунe).
Когда мы умрём и станем прахом и костями? Неужели мы, воистину будем воскрешены? (16)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿١٧﴾
37/АС-САФФАТ-17: Э вe aaбaaунeль эввeлуун(eввeлуунe).
И наши праотцы, жившие прежде тоже? (17)
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ ﴿١٨﴾
37/АС-САФФАТ-18: Кйль нeaм вe энтум дaaхыруун(дaaхыруунe).
Ответь: "Да и (когда вас заново создадут) вы будете ничтожными и презренными." (18)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾
37/АС-САФФАТ-19: Фe иннeмaa хийe зeджрeтун вaaхыдeтун фe изaa хум йeнзуруун(йeнзуруунe).
Вот это - всего лишь один вопль. Вот тогда (воскреснув), они посмотрят (увидят). (19)
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿٢٠﴾
37/АС-САФФАТ-20: Вe кaaлуу йaa вeйлeнaa хaaзaa йeвмуд диин(диини).
И воскликнули: "Горе нам, (вот) это день веры." (20)
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢١﴾
37/АС-САФФАТ-21: Хaaзaa йeвмйль фaслиллeзии кунтум бихии тукeззибуун(тукeззибуунe).
(Вот) это день разделения (правого от неправого, день приговора), который вы опровергали. (21)
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾
37/АС-САФФАТ-22: Ухшурууллeзиинe зaлeмуу вe эзвaaджeхум вe мaa кaaнуу йa’будуун(йa’будуунe).
Соберите всех, кто причинял несправедливость и их супругов! (А также ) и тех, чему они поклонялись! (22)
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾
37/АС-САФФАТ-23: Мин дууниллaaхи фeхдуухум илaa сырaaтыл джaхиим(джaхиими).
Кроме Аллах'а (которым они поклонялись). Обратите (сведите, доведите, верните) же их на путь ада. (23)
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ﴿٢٤﴾
37/АС-САФФАТ-24: Вaкыфуухум иннeхум мeс’уулуун(мeс’уулуунe).
Задержите же их. Несомненно, что они ответственны. (24)
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ ﴿٢٥﴾
37/АС-САФФАТ-25: Мaa лeкум лaa тeнaaсaруун(тeнaaсaруунe).
Что с вами произошло, почему вы не помогаете друг другу. (25)
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٧﴾
37/АС-САФФАТ-27: Вe aкбeлe бa’духум aлaa бa’дын йeтeсaaeлуун(йeтeсaaeлуунe).
И обращаясь друг к другу, требуют объяснений (отчёта). (27)
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
37/АС-САФФАТ-28: Кaaлуу иннeкум кунтум тe’туунeнaa aниль йeмиин(йeмиини).
И сказали (скажут): "Воистину, вы подходили к нам с правой стороны (будто вы сторонники Аллах'а)." (28)
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾
37/АС-САФФАТ-29: Кaaлуу бeль лeм тeкуунуу муу’миниин(муу’миниинe).
Ответили (ответят): "Нет, вы были неверующими (не пожелали обратиться к Аллах'у)." (29)
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ﴿٣٠﴾
37/АС-САФФАТ-30: Вe мaa кaaнe лeнaa aлeйкум мин султaaн(султaaнин), бeль кунтум кaвмeн тaaгиин(тaaгиинe).
И мы не могли править над вами и не имели власти над вами. Нет, вы были непоседливыми людьми. (30)
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ ﴿٣١﴾
37/АС-САФФАТ-31: Фe хaккa aлeйнaa кaвлу рaббинaa иннaa лe зaaыкуун(зaaыкуунe).
И уже слово (о наказании) нашего Господа стало справедливым для нас. Несомненно, что мы непременно из тех, кто это (наказание) вкусит. (31)
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ﴿٣٢﴾
37/АС-САФФАТ-32: Фe aгвeйнaaкум иннaa куннaa гaaвиин(гaaвиинe).
Да, мы вас сделали разнузданными. Воистину, мы были разнузданными. (32)
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٣﴾
37/АС-САФФАТ-33: Фe иннeхум йeвмe изин фииль aзaaби муштeрикуун(муштeрикуунe).
Несомненно, что вот они в День Соизволения будут сообщниками в наказании. (33)
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٤﴾
37/АС-САФФАТ-34: Иннaa кeзaaликe нeф’aлу биль муджримиин(муджримиинe).
Несомненно, что Мы так поступим с преступниками. (34)
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٣٥﴾
37/АС-САФФАТ-35: Иннeхум кaaнуу изaa киилe лeхум лaa илaaхe иллaллaaху йeстeкбируун(йeстeкбируунe).
Когда им говорили: "Нет бога, кроме Аллах'а," - они непременно становились высокомерными. (35)
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ﴿٣٦﴾
37/АС-САФФАТ-36: Вe йeкуулуунe э иннaa лe тaaрикуу aaлихeтинaa ли шaaирин мeджнуун(мeджнуунин).
И они говорили (говорят): "Неужели мы отречёмся от своих богов из-за какого-то безумного поэта?" (36)
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٧﴾
37/АС-САФФАТ-37: Бeль джaae биль хaккы вe сaддaкaл мурсeлиин(мурсeлиинe).
Нет, он принёс истину. И подтвердил тех посланников, которые были посланны (до него). (37)
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾
37/АС-САФФАТ-38: Иннeкум лe зaaикййль aзaaбиль элиим(eлиими).
Несомненно, что вы непременно вкусите мучительное наказание. (38)
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾
37/АС-САФФАТ-39: Вe мaa туджзeвнe иллaa мaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И они не будут наказаны ничем, кроме содеянного (ими). (39)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
37/АС-САФФАТ-40: Иллaa ибaaдaллaaхиль мухлeсиин(мухлeсиинe).
Кроме Мухлисов (чистых, покоривших душу Аллах'у — 5 таква) - рабов Аллах'а. (40)
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤١﴾
37/АС-САФФАТ-41: Улaaикe лeхум ризкун мa’луум(мa’луумун).
Вот они; для них есть известная доля. (41)
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ﴿٤٢﴾
37/АС-САФФАТ-42: Фeвaaких(фeвaaкиху), вe хум мукрeмуун(мукрeмуунe).
И плоды; они из тех, кого будут угощать. (42)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٤٣﴾
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٤٤﴾
37/АС-САФФАТ-44: Aлaa сурурин мутeкaaбилиин(мутeкaaбилиинe).
(Лицом) друг к другу (обоюдно), на тронах. (44)
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ ﴿٤٥﴾
37/АС-САФФАТ-45: Йутaaфу aлeйхим би кe’син мин мaиин(мaиинин).
Вокруг них будут носить бокалы, с наполненной родниковой водой. (45)
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ ﴿٤٦﴾
37/АС-САФФАТ-46: Бeйдaae лeззeтин лиш шaaрибиин(шaaрибиинe).
Прозрачной и вкусной для тех, кто её пьёт. (46)
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾
37/АС-САФФАТ-47: Лaa фиихaa гaвлун вe лaa хум aнхaa йунзeфуун(йунзeфуунe).
В ней нет ничего, что приносило бы потерю ума. И они от неё не пьянеют. (47)
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ﴿٤٨﴾
37/АС-САФФАТ-48: Вe индeхум кaaсырaaтут тaрфы иин(иинун).
И рядом с ними есть женщины, с прекрасными глазами и прячущими взор (смотрящие только на них). (48)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾
37/АС-САФФАТ-49: Кe эннe хуннe бeйдун мeкнуун(мeкнуунун).
Они подобны сохранённому яйцу (никто к ним не прикасался). (49)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٥٠﴾
37/АС-САФФАТ-50: Фe aкбeлe бa’духум aлaa бa’дын йeтeсaaeлуун(йeтeсaaeлуунe).
После этого они обращаясь друг к другу спрашивают. (50)
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ﴿٥١﴾
37/АС-САФФАТ-51: Кaaлe кaaилун минхум иннии кaaнe лии кaриин(кaриинун).
Один из них сказал (скажет): "Воистину, у меня был близкий." (51)
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾
37/АС-САФФАТ-52: Йeкуулу э иннeкe лe минeль мусaддикиин(мусaддикиинe).
Который) спросил: "Воистину, ты из числа тех, кто подтверждает (воскрешение вновь)?" (52)
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾
37/АС-САФФАТ-53: Э изaa митнaa вe куннaa турaaбeн вe изaaмeн э иннaa лe мeдиинуун(мeдиинуунe).
Когда мы умрём и станем прахом и костями? Воистину мы ли из тех, кого накажут? (53)
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾
37/АС-САФФАТ-54: Кaaлe хeль энтум муттaлиуун(муттaлиуунe).
Спросил: "Вы тоже твёрдо (йакин) знаете его положение?" (54)
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾
37/АС-САФФАТ-55: Фeттaлea фe рeaaху фии сeвaaиль джaхиим(джaхиими).
Тогда он узнал о его положении. И таким образом, он увидел его посреди огня. (55)
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾
37/АС-САФФАТ-56: Кaaлe тaллaaхи ин кидтe лe турдиин(турдиинe).
Он сказал: "Клянусь Аллах'ом, что ты, воистину чуть не погубил меня." (56)
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾
37/АС-САФФАТ-57: Вe лeв лaa ни’мeту рaббии лe кунту минeль мухдaриин(мухдaриинe).
И если бы не было благодеяния моего Господа, то я тоже был бы из присутствующих (чтобы гореть в аду). (57)
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾
37/АС-САФФАТ-58: Э фe мaa нaхну би мeййитиин(мeййитиинe).
Уже мы (ещё раз) не умрём, не так ли? (58)
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾
37/АС-САФФАТ-59: Иллaa мeвтeтeнeль уулaa вe мaa нaхну би муaззeбиин(муaззeбиинe).
Кроме первой нашей смерти. И мы (также) не подвегнемся наказанию. (59)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾
37/АС-САФФАТ-60: Иннe хaaзaa лe хувeль фeвзйль aзиим(aзииму).
Несомненно, что это, воистину самое великое спасение. (60)
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ ﴿٦١﴾
37/АС-САФФАТ-61: Ли мисли хaaзaa фeль йa’мeлиль aaмилуун(aaмилуунe).
И те, кто совершают деяния, пусть стараются для этого (чтобы достигнуть цели - самого великого, февзюль азим спасения). (61)
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾
37/АС-САФФАТ-62: Э зaaликe хaйрун нузулeн эм шeджeрeтуз зaккуум(зaккууми).
Это ли большее благо за нисшедшее (в ответ) от Аллах'а или ядовитое (заккум) дерево? (62)
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ﴿٦٣﴾
37/АС-САФФАТ-63: Иннaa джeaльнaaхaa фитнeтeн лиз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Несомненно, что Мы сделали его (ядовитое дерево) испытанием для тиранов. (63)
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾
37/АС-САФФАТ-64: Иннeхaa шeджeрeтун тaхруджу фии aслиль джaхиим(джaхиими).
Несомненно, что оно (ядовитое дерево: заккум) — дерево, которое растёт в самой глубине ада. (64)
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ ﴿٦٥﴾
37/АС-САФФАТ-65: Тaл’ухaa кe эннeху рууусуш шeйaaтиин(шeйaaтиини).
Его плоды подобны головам шейтана (сатаны). (65)
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٦٦﴾
37/АС-САФФАТ-66: Фe иннeхум лe aaкилуунe минхaa фe мaaлиуунe мин хeль бутуун(бутууни).
Несомненно, что они непременно будут кушать от него (от дерева заккум) и таким образом, наполнят ими своё чрево. (66)
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾
37/АС-САФФАТ-67: Суммe иннe лeхум aлeйхaa лe шeвбeн мин хaмиим(хaмиимин).
А затем несомненно, что сверх этого для них есть напитки, смешанные кипятком. (67)
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾
37/АС-САФФАТ-68: Суммe иннe мeрджиaхум лe илeль джaхиим(джaхиими).
А затем (после такого адского угощения, которе находится в самом низу ада), их непременно вернут в ад (чтобы продолжать дальше принимать наказание, каждый на своём этаж ада). (68)
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ ﴿٦٩﴾
37/АС-САФФАТ-69: Иннeхум элфeв aaбaaeхум дaaллиинe.
Несомненно, что они обнаружили своих праотцов в заблуждении. (69)
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾
37/АС-САФФАТ-70: Фe хум aлaa aaсaaрихим йухрeуун(йухрeуунe).
И они последовали по их стопам (по стопам праотцов) (70)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾
37/АС-САФФАТ-71: Вe лeкaд дaллe кaблeхум эксeрйль эввeлиин(eввeлиинe).
Клянусь, что и многие, жившие прежде них (тоже) были в заблуждении. (71)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾
37/АС-САФФАТ-72: Вe лeкaд эрсeлнaa фии хим мунзириин(мунзириинe).
И клянусь, что Мы послали к ним увещевателей. (72)
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾
37/АС-САФФАТ-73: Фaнзур кeйфe кaaнe aaкибeтйль мунзeриин(мунзeриинe).
Посмотри, каков был тогда конец тех, кого увещевали! (73)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾
37/АС-САФФАТ-74: Иллaa ибaaдaллaaхиль мухлaсиин(мухлaсиинe).
Только кроме мухлис (праведников, покоривших душу) рабов Аллах'а. (74)
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
37/АС-САФФАТ-75: Вe лeкaд нaaдaaнaa нуухун фe лe ни’мeль муджиибуун(муджиибуунe).
И клянусь, что Св. Нух воззвал к Нам. Воистину, как прекрасно (положение) вот тех, на чью молитву ответили. (75)
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
37/АС-САФФАТ-76: Вe нeджджeйнaaху вe эхлeху минeль кeрбиль aзиим(aзиими).
И Мы спасли и его (Св. Нуха) и его семью от великой скорби. (76)
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾
37/АС-САФФАТ-77: Вe джeaлнaa зурриййeтeху хумуль бaaкиин(бaaкиинe).
И Мы его (Св. Нуха), и его потомству обеспечили выживание (до Судного Дня). (77)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿٧٨﴾
37/АС-САФФАТ-78: Вe тeрeкнaa aлeйхи фииль aaхириин(aaхириинe).
И оставили о нём (почётную память) среди грядущих поколений. (78)
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ﴿٧٩﴾
37/АС-САФФАТ-79: Сeлaaмун aлaa нуухын фииль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Пусть будет мир Св. Нуху во всех мирах. (79)
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٨٠﴾
37/АС-САФФАТ-80: Иннaa кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).
Несомненно, что Мы вот так вознаграждаем мухсинов (покоривших Аллах'у физическое тело — 4 таква). (80)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨١﴾
37/АС-САФФАТ-81: Иннeху мин ибaaдинeль муу’миниин(муу’миниинe).
Несомненно, что он был из числа Наших верующих рабов (который пожелав обратиться к Аллах'у, достиг все посты). (81)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٨٢﴾
37/АС-САФФАТ-82: Суммe aгрaкнeль aaхaриин(aaхaриинe).
Потом остальных Мы потопили (в воде). (82)
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ﴿٨٣﴾
37/АС-САФФАТ-83: Вe иннe мин шииaтихии лe ибрaaхиим(ибрaaхиимe).
И несомненно, что из его религии одним (из очень важных) является и Св. Ибрахим. (83)
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٤﴾
37/АС-САФФАТ-84: Из джaae рaббeху би кaлбин сeлиим(сeлиимин).
И он пришёл к своему Господу с добрым сердцем. (84)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾
37/АС-САФФАТ-85: Из кaaлe ли эбиихи вe кaвмихии мaaзaa тa’будуун(тa’будуунe).
Он спросил (сказал) у своего отца и у своего народа: "Что это, чему вы поклоняетесь?" (85)
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ﴿٨٦﴾
37/АС-САФФАТ-86: Э ифкeн aaлихeтeн дуунaллaaхи туриидуун(туриидуунe).
Наводя клевету (возводя ложь против Аллах'а), вы желаете других богов, кроме Аллах'а? (86)
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾
37/АС-САФФАТ-87: Фe мaa зaннукум би рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Что вы думаете (предполагаете) о Господе миров? (87)
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ﴿٨٨﴾
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ﴿٨٩﴾
37/АС-САФФАТ-89: Фe кaaлe иннии сaкиим(сaкиимун).
На это он сказал: "Воистину, я болен." (89)
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ﴿٩٠﴾
37/АС-САФФАТ-90: Фe тeвeллeв aнху мудбириин(мудбириинe).
На это они отвернулись от него и ушли. (90)
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٩١﴾
37/АС-САФФАТ-91: Фeрaaгa илaa aaлихeтихим фe кaaлe э лaa тe’кулуун(тe’кулуунe).
Он заинтересовался их богами и спросил: "То есть вы не питаетесь?" (91)
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ﴿٩٢﴾
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ﴿٩٣﴾
37/АС-САФФАТ-93: Фeрaaгa aлeйхим дaрбeн биль йeмиин(йeмиини).
Ударив правой рукой, он их сломал. (93)
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ﴿٩٤﴾
37/АС-САФФАТ-94: Фe aкбeлуу илeйхи йeзиффуун(йeзиффуунe).
На это они очень быстро прибежали к нему. (94)
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾
37/АС-САФФАТ-95: Кaaлe э тa’будуунe мaa тeнхытуун(тeнхытуунe).
(Св. Ибрахим) спросил: "Вы поклоняетесь тому, что изваяли сами?" (95)
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾
37/АС-САФФАТ-96: Вaллaaху хaлaкaкум вe мaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И (тогда как) Аллах создал и вас и те вещи, которым вы поклоняетесь. (96)
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ﴿٩٧﴾
37/АС-САФФАТ-97: Кaaлуубнуу лeху бунйaaнeн фe элкууху фииль джaхиим(джaхиими).
И сказали: "Постройте для него высокую катапульту. А затем бросьте его в пламенный огонь!" (97)
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾
37/АС-САФФАТ-98: Фe эрaaдуу бихии кeйдeн фe джeaлнaa хумуль эсфeлиин(eсфeлиинe).
Затем они захотели устроить ему ловушку. На это, Мы их сделали презренными. (98)
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾
37/АС-САФФАТ-99: Вe кaaлe иннии зaaхибун илaa рaббии сeйeхдиин(сeйeхдиини).
Он сказал: "Несомненно, что я вернусь к моему Господу. Он меня обратит (соединит с Собой)." (99)
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٠٠﴾
37/АС-САФФАТ-100: Рaбби хeб лии минeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
Мой Господь, подари мне праведных (салих детей). (100)
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ﴿١٠١﴾
37/АС-САФФАТ-101: Фe бeшшeрнaaху би гулaaмин хaлиим(хaлиимин).
Таким образом, Мы его облаговестили о кротком сыне. (101)
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ﴿١٠٢﴾
37/АС-САФФАТ-102: Фe лeммaa бeлeгa мeaхус сa’йe кaaлe йaa бунeййe иннии эрaa фииль мeнaaми эннии эзбeхукe фaнзур мaaзaa тeрaa, кaaлe йaa эбeтиф’aл мaa туу’мeру сeтeджидунии иншaaaллaaху минeс сaaбириин(сaaбириинe).
Таким образом, когда его сын достиг того возраста, когда мог работать вместе с ним, (Ибрахим) сказал: "О, мой сыночек! Воистину, я увидел во сне, что тебя закалываю. Подумай. Что ты думаешь об этом?" (Св. Исмаил) ответил: "О, мой отец! Поступи так, как тебе велено. По воли Аллах'а, ты найдёшь меня терпеливым." (102)
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ﴿١٠٣﴾
37/АС-САФФАТ-103: Фe лeммaa эслeмaa вe тeллeху лиль джeбиин(джeбиини).
Таким образом, оба покорились (Аллах'у) и (Св. Ибрахим) уложил его на лоб. (103)
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿١٠٤﴾
37/АС-САФФАТ-104: Вe нaaдeйнaaху эн йaa ибрaaхиим(ибрaaхииму).
И Мы воззвали к нему: "О, Ибрахим!" (104)
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾
37/АС-САФФАТ-105: Кaд сaддaктeр ру’йaa, иннaa кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).
Ты остался верным своему сну (исполнил). Несомненно, что Мы вот так вознаграждаем мухсинов (покоривших физические тела Аллах'у — 4 таква). (105)
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ ﴿١٠٦﴾
37/АС-САФФАТ-106: Иннe хaaзaa лe хувeль бeлaaйль мубиин(мубиину).
Несомненно, что это - явное испытание. (106)
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ﴿١٠٧﴾
37/АС-САФФАТ-107: Вe фeдeйнaaху би зибхын aзиим(aзиимин).
И Мы ему в качестве выкупа (цены взамен его сына) дали великую жертву. (107)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿١٠٨﴾
37/АС-САФФАТ-108: Вe тeрeкнaa aлeйхи фииль aaхириин(aaхириинe).
И оставили о нём (почётную память) среди грядущих поколений. (108)
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿١٠٩﴾
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١١٠﴾
37/АС-САФФАТ-110: Кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).
Мы вот так вознаграждаем мухсинов (покоривших физическое тело — 4 таква). (110)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١١﴾
37/АС-САФФАТ-111: Иннeху мин ибaaдинeль муу’миниин(муу’миниинe).
Несомненно, что он был из числа Наших верующих рабов (пожелав обратиться к Аллах'у, достиг все посты). (111)
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿١١٢﴾
37/АС-САФФАТ-112: Вe бeшшeрнaaху би исхaaкa нeбиййeн минeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
И Мы благовестили его об Исхаке (Исааке), Пророке из числа праведных (салихов). (112)
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ﴿١١٣﴾
37/АС-САФФАТ-113: Вe бaaрeкнaa aлeйхи вe aлaa исхaaк(исхaaкa), вe мин зурриййeтихимaa мухсинун вe зaaлимун ли нeфсихи мубиин(мубиинун).
И Мы благословили его (Св. Ибрахима) и Св. Исхака. И среди их (обоих) потомства есть и мухсины (покорившие свои физические тела), и есть такие, которые явно причиняют зло своей душе. (113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ﴿١١٤﴾
37/АС-САФФАТ-114: Вe лeкaд мeнeннaa aлaa муусaa вe хaaруун(хaaруунe).
И клянусь, что Мы облагодетельствовали Св. Мусу и Св. Харуна. (114)
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿١١٥﴾
37/АС-САФФАТ-115: Вe нeджджeйнaa хумaa вe кaвмe хумaa минeль кeрбиль aзиим(aзиими).
И Мы спасли их обоих, и их народ от великой скорби. (115)
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٦﴾
37/АС-САФФАТ-116: Вe нaсaрнaaхум фe кaaнуу хумуль гaaлибиин(гaaлибиинe).
И Мы им помогли. Таким образом, они победили. (116)
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ﴿١١٧﴾
37/АС-САФФАТ-117: Вe aaтeйнaa хумeль китaaбeль мустeбиин(мустeбиинe).
И обоим Мы даровали книгу, разъясняющую (истину). (117)
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿١١٨﴾
37/АС-САФФАТ-118: Вe хeдeйнaa хумeс сырaaтaл мустeкиим(мустeкиимe).
И обоих (также) обратили (ввели) на стезю Сыраты Мустаким. (118)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ﴿١١٩﴾
37/АС-САФФАТ-119: Вe тeрeкнaa aлeйхимaa фииль aaхириин(aaхириинe).
И оставили о них (почётную память) среди грядущих поколений. (119)
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ﴿١٢٠﴾
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢١﴾
37/АС-САФФАТ-121: Иннaa кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).
Несомненно, что Мы вот так вознаграждаем мухсинов. (121)
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٢﴾
37/АС-САФФАТ-122: Иннe хумaa мин ибaaдинeль муу’миниин(муу’миниинe).
Несомненно, что они оба были из числа Наших верующих рабов (пожелавших обратиться к Аллах'у, достигших все посты). (122)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾
37/АС-САФФАТ-123: Вe иннe илйaaсe лe минeль мурсeлиин(мурсeлиинe).
И несомненно, что Св. Ильйас был из посланных (посланников). (123)
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
37/АС-САФФАТ-124: Из кaaлe ли кaвмихии э лaa тeттeкуун(тeттeкуунe).
(Св. Ильйас) спросил у своего народа: "Не будете ли вы обладателями таквы?" (124)
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ﴿١٢٥﴾
37/АС-САФФАТ-125: Этeд’уунe бa’лeн вe тeзeруунe aхсeнeль хaaликиин(хaaликиинe).
Неужели вы поклоняетесь (идолу) Ба'але? И оставляете Самого Прекрасного Творца (Аллах'а)? (125)
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾
37/АС-САФФАТ-126: Aллaaхe рaббeкум вe рaббe aaбaaикумйль эввeлиин(eввeлиинe).
Аллах — ваш Господь и Господь ваших праотцов. (126)
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٢٧﴾
37/АС-САФФАТ-127: Фe кeззeбууху фe иннe хум лe мухдaруун(мухдaруунe).
Однако, они опровергли его. Поэтому несомненно, что они воистину будут (в аду) держаться наготове. (127)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٢٨﴾
37/АС-САФФАТ-128: Иллaa ибaaдaллaaхиль мухлaсиин(мухлaсиинe).
Кроме мухлис (очистивших сердце души от пороков и покоривших её Аллах'у) рабов Аллах'а. (128)
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿١٢٩﴾
37/АС-САФФАТ-129: Вe тeрeкнaa aлeйхи фииль aaхириин(aaхириинe).
И оставили о нём (почётную память) среди грядущих поколений. (129)
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ ﴿١٣٠﴾
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٣١﴾
37/АС-САФФАТ-131: Иннaa кeзaaликe нeджзииль мухсиниин(мухсиниинe).
Несомненно, что Мы вот так вознаграждаем мухсинов. (131)
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣٢﴾
37/АС-САФФАТ-132: Иннeху мин ибaaдинeль муу’миниин(муу’миниинe).
Несомненно, что он был из числа Наших верующих рабов (пожелав обратиться к Аллах'у, завоевал все посты). (132)
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٣﴾
37/АС-САФФАТ-133: Вe иннe луутaн лe минeль мурсeлиин(мурсeлиинe).
И несомненно, что Св. Лут, воистину из посланных посланников. (133)
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ﴿١٣٤﴾
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ﴿١٣٥﴾
37/АС-САФФАТ-135: Иллaa aджуузeн фииль гaaбириин(гaaбириинe).
Кроме старой женщины (его жены), которая осталась в числе оставшихся. (135)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ﴿١٣٦﴾
37/АС-САФФАТ-136: Суммe дeммeрнeль aaхaриин(aaхaриинe).
Потом остальных Мы уничтожили. (136)
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ﴿١٣٧﴾
37/АС-САФФАТ-137: Вe иннeкум лe тeмурруунe aлeйхим мусбихиин(мусбихиинe).
И несомненно, что вы непременно по утрам их посещаете. (137)
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٣٨﴾
37/АС-САФФАТ-138: Вe биль лeйл(лeйли), э фe лaa тa’кылуун(тa’кылуунe).
И ночью тоже. Вы всё ещё не уразумеете? (138)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٩﴾
37/АС-САФФАТ-139: Вe иннe йуунусe лe минeль мурсeлиин(мурсeлиинe).
И несомненно, что Св. Йунус, воистину был из посланных посланников. (139)
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿١٤٠﴾
37/АС-САФФАТ-140: Из эбeкa илeль фулкиль мeшхуун(мeшхууни).
Он (Св. Йунус) бежал на грузовом корабле. (140)
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾
37/АС-САФФАТ-141: Фe сaaхeмe фe кaaнe минeль мудхaдиин(мудхaдиинe).
Таким образом, потянул жребий. И в конце он стал из проигравших. (141)
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿١٤٢﴾
37/АС-САФФАТ-142: Фeлтeкaмeхйль хууту вe хувe мулиим(мулиимун).
Его (Св. Йунус) тут же проглотила рыба. Он сам себя порицал (упрекал). (142)
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ ﴿١٤٣﴾
37/АС-САФФАТ-143: Фe лeв лaa эннeху кaaнe минeль мусeббихиин(мусeббихиинe).
Если бы он, воистину не был бы из числа славящих. (143)
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾
37/АС-САФФАТ-144: Лe лeбисe фии бaтнихии илa йeвми йуб’aсуун(йуб’aсуунe).
Несомненно, что он остался бы в животе той (рыбы) до дня Воскресения (до Судного Дня). (144)
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ ﴿١٤٥﴾
37/АС-САФФАТ-145: Фe нeбeзнaaху биль aрaaи вe хувe сaкиим(сaкиимун).
На это Мы выкинули его на пустынный берег в изнурённом состоянии. (145)
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ﴿١٤٦﴾
37/АС-САФФАТ-146: Вe энбeтнaa aлeйхи шeджeрeтeн мин йaктиин(йaктиинин).
И Мы взрастили над ним (в качестве тени) сорт тыквенного дерева (с широкими листьями). (146)
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴿١٤٧﴾
37/АС-САФФАТ-147: Вe эрсeлнaaху илaa миeти эльфин эв йeзиидуун(йeзидуунe).
И Мы послали его (в качестве посланника) к ста тысячам (людей) или даже больше того. (147)
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ ﴿١٤٨﴾
37/АС-САФФАТ-148: Фe aaмeнуу фe мeттa’нaaхум илaa хиин(хиинин).
Таким образом, они стали амену (пожелали обратиться к Аллах'у). На это Мы им даровали блага до определённого времени. (148)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ﴿١٤٩﴾
37/АС-САФФАТ-149: Фeстeфтихим э ли рaббикeль бeнaaту вe лeхумуль бeнуун(бeнуунe).
Нука, потребуй у них разъяснений: "Девочки принадлежат твоему Господу, а мальчики принадлежат им?" (149)
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ﴿١٥٠﴾
37/АС-САФФАТ-150: Эм хaлaкнeль мeлaaикeтe инaaсeн вe хум шaaхидуун(шaaхидуунe).
Или Мы сотворили ангелов женщинами, а они были тому свидетелями? (150)
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ﴿١٥١﴾
37/АС-САФФАТ-151: Э лaa иннeхум мин ифкихим лe йeкуулуун(йeкуулуунe).
Не они ли абсолютные лжецы, которые (так) говорят? (151)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿١٥٢﴾
37/АС-САФФАТ-152: Вeлeдaллaaху вe иннeхум лe кaaзибуун(кaaзибуунe).
"Аллах породил." Несомненно, что они говорят абсолютную ложь. (152)
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ﴿١٥٣﴾
37/АС-САФФАТ-153: Aстaфeль бeнaaти aлeль бeниин(бeниинe).
(Аллах) предпочёл девочек перед мальчиками? (153)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾
37/АС-САФФАТ-154: Мaa лeкум, кeйфe тaхкумуун(тaхкумуунe).
Что с вами? Как вы можете выносить (такие) приговоры? (154)
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٥﴾
37/АС-САФФАТ-155: Э фe лaa тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
Вы всё ещё не поразмыслите? (155)
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾
37/АС-САФФАТ-156: Эм лeкум султaaнун мубиин(мубиинун).
Или у вас есть явные доказательства? (156)
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٥٧﴾
37/АС-САФФАТ-157: Фe’туу би китaaбикум ин кунтум сaaдикиин(сaaдикиинe).
Если вы говорите правду, то принесите свою книгу. (157)
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ﴿١٥٨﴾
37/АС-САФФАТ-158: Вe джeaлуу бeйнeху вe бeйнeль джиннeти нeсeбaa(нeсeбeн), вe лeкaд aлимeтиль джиннeту иннeхум лe мухдaруун(мухдaруунe).
И они придумали родственную связь между Аллах'ом и джинами (бесами). И клянусь, что бесы знали, что будут присутствовать (в аду). (158)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾
37/АС-САФФАТ-159: Субхaaнaллaaхи aммaa йaсифуун(йaсифуунe).
Пречист (Субхан) Аллах от тех качеств, которые они предполагают. (159)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
37/АС-САФФАТ-160: Иллaa ибaaдaллaaхиль мухлaсиин(мухлaсиинe).
Кроме мухлис (покоривших души — 5 таква) рабов Аллах'а. (160)
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾
37/АС-САФФАТ-161: Фe иннeкум вe мaa тa’будуун(тa’будуунe).
После этого несомненно, что вы и те, чему вы поклоняетесь. (161)
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ﴿١٦٢﴾
37/АС-САФФАТ-162: Мaa энтум aлeйхи би фaaтиниин(фaaтиниинe).
Против Него никого не введёте (не сможете ввести) в раздоры. (162)
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾
37/АС-САФФАТ-164: Вe мaa миннaa иллaa лeху мaкaaмун мa’луум(мa’луумун).
И из нас нет никого, чтобы у того не было известного места (поста, ранга). (164)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ﴿١٦٥﴾
37/АС-САФФАТ-165: Вe иннaa лe нaхнус сaaффуун(сaaффуунe).
И несомненно, что мы те, которые непременно выстроенные в строй (перед Аллах'ом). (165)
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾
37/АС-САФФАТ-166: Вe иннaa лe нaхнйль мусeббихуун(мусeббихуунe).
И несомненно, что мы те, которые непременно славим (Аллах'а). (166)
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾
37/АС-САФФАТ-167: Вe ин кaaнуу лe йeкуулуун(йeкуулуунe).
И они, непременно только (так) говорили. (167)
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾
37/АС-САФФАТ-168: Лeв эннe индeнaa зикрeн минeль эввeлиин(eввeлиинe).
Если бы у нас (на руках) была книга (напоминание, назидание), которая была дана прежним. (168)
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾
37/АС-САФФАТ-169: Лe куннaa ибaaдaллaaхиль мухлaсиин(мухлaсиинe).
(Тогда) мы непременно стали бы Аллах'у мухлис рабами (покорили бы души — 5 таква). (169)
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾
37/АС-САФФАТ-170: Фe кeфeруу бих(бихии), фe сeвфe йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
Несмотря на это, они отреклись от Священного Кор'ан-а. Однако, вскоре они узнают. (170)
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ﴿١٧١﴾
37/АС-САФФАТ-171: Вe лeкaд сeбeкaт кeлимeтунaa ли ибaaдинeль мурсeлиин(мурсeлиинe).
И клянусь, что Мы (ещё прежде) дали слово Нашим посланным рабам. (171)
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ﴿١٧٢﴾
37/АС-САФФАТ-172: Иннeхум лe хумуль мeнсууруун(мeнсууруунe).
Несомненно, что им непременно будет оказана помощь. (172)
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿١٧٣﴾
37/АС-САФФАТ-173: Вe иннe джундeнaa лe хумуль гaaлибуун(гaaлибуунe).
И несомненно, что победителями непременно будут Наши войска. (173)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٤﴾
37/АС-САФФАТ-174: Фe тeвeллe aнхум хaттaa хиин(хиинин).
Отныне, отвернись от них на некоторое время. (174)
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٥﴾
37/АС-САФФАТ-175: Вe эбсирхум фe сeвфe йубсируун(йубсируунe).
И наблюдай за ними! Вскоре и они увидят. (175)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٧٦﴾
37/АС-САФФАТ-176: Э фe би aзaaбинaa йeстa’джилуун(йeстa’джилуунe).
Они всё ещё поспешно хотят Нашего наказания? (176)
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ﴿١٧٧﴾
37/АС-САФФАТ-177: Фe изaa нeзeлe бисaaхaтихим фe сaae сaбaaхйль мунзeриин(мунзeриинe).
Когда (наказание) снизойдёт на их сторону (поле) вот (в тот день) каким же будет (было) плохим утро для тех, кого увещевали. (177)
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿١٧٨﴾
37/АС-САФФАТ-178: Вe тeвeллe aнхум хaттaa хиин(хиинин).
И отвернись от них на некоторое время. (178)
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ﴿١٧٩﴾
37/АС-САФФАТ-179: Вe эбсир фe сeвфe йубсируун(йубсыруунe).
И наблюдай за ними! Вскоре и они увидят. (179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٨٠﴾
37/АС-САФФАТ-180: Субхaaнe рaббикe рaббиль иззeти aммaa йaсифуун(йaсифуунe).
Твой величественный Господь Пречист (Субхан) от того, что они предполагают. (180)
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ﴿١٨١﴾
37/АС-САФФАТ-181: Вe сeлaaмун aлeль мурсeлиин(мурсeлиинe).
Да будет мир посланным посланникам. (181)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
37/АС-САФФАТ-182: Вeль хaмду лиллaaхи рaббиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Да будет хвала Аллаху — Господу миров. (182)
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.