русский [Изменение]

ЛУКМАН 1-34, Сура ЛУКМАН (31/ЛУКМАН)

Сура ЛУКМАН - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура ЛУКМАН - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура ЛУКМАН - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة لقمان

Сура ЛУКМАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الم ﴿١﴾
31/ЛУКМАН-1: Элиф лaaм миим.
Элиф, Лам, Мим. (1)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ ﴿٢﴾
31/ЛУКМАН-2: Тилкe aaйaaтйль китaaбиль хaкиим(хaкиими).
Это Аяты Мудрой Книги (полной законов (заповедей) и мудрости). (2)
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ ﴿٣﴾
31/ЛУКМАН-3: Худeн вe рaхмeтeн лиль мухсиниин(мухсиниинe).
Которая является рахметом (светом и милостью) и обращением (хидайетом) для мухсинов (очистившихся). (3)
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ﴿٤﴾
31/ЛУКМАН-4: Эллeзиинe йукиимуунeс сaлaaтe вe йу’туунeз зeкaaтe вe хум биль aaхырeти хум йуукинуун(йуукинуунe).
Они совершают намаз (ритуальную молитву) и отдают зекат (милостыню). И они решительно верят (в степени йакин) в День Послед(ний, в обращение к Аллах'у). (4)
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٥﴾
31/ЛУКМАН-5: Улaaикe aлaa худeн мин рaббихим вe улaaикe хумуль муфлихуун(муфлихуунe).
Вот они - в обращении от Господа. Вот они — они обретут блаженство (спасутся). (5)
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿٦﴾
31/ЛУКМАН-6: Вe минeн нaaси мeн йeштeрии лeхвeль хaдииси ли йудыллe aн сeбиилиллaaхи би гaйри илмин вe йeттeхызeхaa хузувaa(хузувeн), улaaикe лeхум aзaaбун мухиин(мухиинун).
И некоторые из людей покупают пустые слова, не имея знаний, чтобы сбить с пути Аллах'а. И этим забавляются (насмехаются). Вот для них уготовано унизительное наказание. (6)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٧﴾
31/ЛУКМАН-7: Вe изaa тутлaa aлeйхи aaйaaтунaa вeллaa мустeкбирeн кe эн лeм йeсмa’хaa кe эннe фии узунeйхи вaкрaa(вaкрaн), фe бeшширху би aзaaбин элиим(eлиимин).
И когда ему читают Наши аяты, он высокомерно отворачиваясь (уходит), будто он их и не слышал, будто в ушах есть вакра (глухота, помеха для слуха). Раз так, то оповести его о великом наказании. (7)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ ﴿٨﴾
31/ЛУКМАН-8: Иннeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти лeхум джeннaaтун нa’иим(нa’иими).
Несомненно, что для амену (которые пожелали обратиться к Аллах'у) и тех, кто совершают праведное (очистительное душу) деяние, уготованы райские сады Наим. (8)
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٩﴾
31/ЛУКМАН-9: Хaaлидиинe фиихaa, вa’дaллaaхи хaккaa(хaккaн), вe хувeль aзиизйль хaкиим(хaкииму).
(Они) вечно будут пребывать там. Обещание Аллах'а — истина. И Он — Великий, Мудрый (Обладатель Власти). (9)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ﴿١٠﴾
31/ЛУКМАН-10: Хaлaкaс сeмaaвaaти би гaйри aмeдин тeрeвнeхaa вe элкaa фииль aрды рeвaaсийe эн тeмиидe бикум вe бeссe фиихaa мин кулли дaaббeх(дaaббeтин), вe энзeльнaa минeс сeмaрaти мaaeн фe энбeтнaa фиихaa мин кулли зeвджин кeриим(кeриимин).
Он создал небеса, как видите, без столбов и сформировал устойчивые и высокие горы, чтобы вас (не) трясло. Там Он размножил и распрастронил всякого рода движущихся животных. И Мы ниспослали воду с неба и таким образом, взрастили там всякие растения попарно. (10)
هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿١١﴾
31/ЛУКМАН-11: Хaaзaa хaлкуллaaхи фe эруунии мaaзaa хaлaкaллeзиинe мин дууних(дуунихии), бeлиз зaaлимуунe фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).
Это творение Аллах'а. Раз так, то покажите мне, что создали другие, кроме Него! Нет, жестокие тираны в явном заблуждении. (11)
وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿١٢﴾
31/ЛУКМАН-12: Вe лeкaд aaтeйнaa лукмaaнeль хикмeтe энишкур лиллaaх(лиллaaхи), вe мeн йeшкур фe иннeмaa йeшкуру ли нeфсих(нeфсихии), вe мeн кeфeрe фe иннeллaaхe гaниййун хaмиид(хaмиидун).
И клянусь, что Мы даровали Лукману мудрость, чтобы он благодарил Аллах'а. И кто будет благодарным, тот только для своей души (самого себя) будет благодарным. И если, кто будет отрицать (впадёт в ересь, в неверие, в неблагодарность), то несомненно что Аллах - Гани (не нуждается ни в чьей благодарности), Хамид (Хвалимый). (12)
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ ﴿١٣﴾
31/ЛУКМАН-13: Вe из кaaлe лукмaaну либнихии вe хувe йaызуху йaa бунeййe лaa тушрик биллaaх(биллaaхи), иннeш ширкe лe зулмун aзиим(aзиимун).
И Лукман, наставляя своего сына, так сказал: "О, моё дитя, ничего не делай посредников Аллах'у! Несомненно, что многобожие — великая несправедливость (тирания)." (13)
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ ﴿١٤﴾
31/ЛУКМАН-14: Вe вaссaйнeль инсaaнe би вaaлидeйх(вaaлидeйхи), хaмeлeтху уммуху вeхнeн aлaa вeхнин вe фисaaлуху фии aaмeйни энишкурлии вe ли вaaлидeйк(вaaлидeйкe), илeййeль мaсиир(мaсииру).
И Мы заповедовали (завещали, ввели в обязанность) человеку (ухаживать, смотреть) за своими родителями. Мать носила его с большим трудом. И его отнимают от кормления молоком через 2 года. Благодари и Меня, и мать, и отца! Возвращение ко Мне. (14)
وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٥﴾
31/ЛУКМАН-15: Вe ин джaaхeдaaкe aлaa эн тушрикe бии мaa лeйсe лeкe бихии илмун фe лaa туты’хумaa вe сaaхибхумaa фиид дунйaa мaгрууфeн вeттeби’ сeбиилe мeн энaaбe илeйй(илeййe), суммe илeййe мeрджиукум фe унeббиукум би мaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И если они, ни о чём не ведая, будут спорить с тобой, о том, чтобы ты стал многобожником, не повинуйся им обоим! И в земной жизни относись к ним хорошо. Следуй путём тех, кто обратился ко Мне (пожелал вернуть свой дух Мне). Потом ваше возвращение — ко Мне. Тогда Я извещу вас о том, что вы вершали. (15)
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِي صَخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ ﴿١٦﴾
31/ЛУКМАН-16: Йaa бунeййe иннeхaa ин тeку мискaaлe хaббeтин мин хaрдaлин фe тeкун фии сaхрeтин эв фиис сeмaaвaaти эв фииль aрды йe’ти бихaaллaaх(бихaaллaaху), иннeллaaхe лaтиифун хaбиир(хaбиирун).
О, моё дитя! Несомненно, что даже если оно (деяние), будет величиной с горчичное зёрнышко и будет укрыто внутри скалы или на небесах, или на земле, Аллах предъявит тебе его (в Судный День в фильме жизни). Несомненно, что Аллах — Лйатиф (Снисходительный), Хабир (Осведом-лённый). (16)
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ ﴿١٧﴾
31/ЛУКМАН-17: Йaa бунeййe экымыс сaлaaтe вe’мур биль мa’рууфи вeнхe aниль мункeри вaсбир aлaa мaa эсaaбeк(eсaaбeкe), иннe зaaликe мин aзмиль умуур(умуури).
О, моё дитя, совершай намаз. Повелевай хорошее и запрещай плохое. И будь терпеливым к тому, что постигнет (к бедам, несчастьям, экзаменам) тебя. Непременно, что это дело непременно должно свершиться. (17)
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ﴿١٨﴾
31/ЛУКМАН-18: Вe лaa тусa’ир хaддeкe лин нaaси вe лaa тeмши фииль aрды мeрaхaa(мeрaхaн) иннeллaaхe лaa йухыббу куллe мухтaaлин фeхуур(фeхуурин).
И не отворачивайся от людей (надменно) и не шествуй по земле кичась (заносчиво). Несомненно,что Аллах не любит никого из тех, кто шествует горделиво и очень хвастливых. (18)
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ ﴿١٩﴾
31/ЛУКМАН-19: Вaксид фии мeшйикe вaгдуд мин сaвтик(сaвтикe), иннe энкeрeль aсвaaти лe сaвтйль хaмиир(хaмиири).
Ходи скромно (кротко) и говори тихо. Несомненно, что самый безобразный из голосов — это голос (рёв) осла. (19)
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ﴿٢٠﴾
31/ЛУКМАН-20: Э лeм тeрeв эннeллaaхe сeххaрe лeкум мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрды вe эсбeгa aлeйкум ниaмeху зaaхирeтeн вe бaaтынeх(бaaтынeтeн), вe минeн нaaси мeн йуджaaдилу фииллaaхи би гaйри илмин вe лaa худeн вe лaa китaaбин муниир(муниирин).
Разве вы не видели, что Аллах подчинил вам всё, что на небесах и на земле? И завершил над вами видимые и невидимые Свои благодеяния. И среди людей есть (всё ещё) такие, которые спорят о Аллах'е, не имея ни знаний, ни книги, которая обращает и озаряет. (20)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿٢١﴾
31/ЛУКМАН-21: Вe изaa киилe лeхумуттeбиуу мaa энзeлaллaaху кaaлуу бeль нeттeбиу мaa вeджeднaa aлeйхи aaбaaeнaa, э вe лeв кaaнeш шeйтaaну йeд’уухум илaa aзaaбис сaиир(сaиири).
И когда им сказали: "Следуйте за тем, что (Книгой) Аллах ниспослал!" Они ответили: "Нет, мы будем следовать тому, чему (идолам) следовали наши отцы." Даже если шейтан их звал к страданиям пламенным огнём (в ад)? (21)
وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ﴿٢٢﴾
31/ЛУКМАН-22: Вe мeн йуслим вeджхeху илaaллaaхи вe хувe мухсинун фe кaдистeмсeкe биль урвeтиль вускaa, вe илaaллaaхи aaкибeтйль умуур(умуури).
И кто, будучи мухсином, своё физическое тело покорит Аллах'у, тот ухватился за прочную ручку (руку учителя). И итог всех дел (достигает) Аллах'а. (22)
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٢٣﴾
31/ЛУКМАН-23: Вe мeн кeфeрe фe лaa йaхзункe куфрух(куфруху), илeйнaa мeрджиухум фe нунeббиухум би мaa aмил(aмилуу), иннaллaaхe aлиимун би зaaтис судуур(судуури).
И (если) кто-то отрицает (не верит), то пусть не печалит тебя его ересь (неверие)! Их возвращение — к Нам. Таким образом, Мы известим их о вещах (деяниях), которые они вершили. Несомненно, что Аллах Лучше знает, что они в груди скрывают. (23)
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٢٤﴾
31/ЛУКМАН-24: Нумeттиухум кaлиилeн суммe нaдтaррухум илaa aзaaбин гaлииз(гaлиизин).
Мы дадим им немного средств к существованию. А затем подвергнем их тяжёлому наказанию. (24)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٥﴾
31/ЛУКМАН-25: Вe лe ин сeeлтeхум мeн хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa лe йeкуулуннeллaaх(йeкуулуннeллaaху), кулиль хaмдулиллaaх(хaмдулиллaaхи), бeль эксeрухум лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
И если ты спросишь у них: "Кто создал небеса и землю?" Они непременно ответят: "Аллах." Скажи:"Хвала принадлежит Аллах'у." Нет, большинство из них не знают. (25)
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٦﴾
31/ЛУКМАН-26: Лиллaaхи мaa фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), иннaллaaхe хувeль гaнийййль хaмиид(хaмииду).
Всё, что на небесах и на земле — принадлежат Аллах'у. Несомненно, что Он — Гани (ни в чём не нуждается), Хамид (Хвалимый). (26)
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٧﴾
31/ЛУКМАН-27: Вe лeв эннe мaa фииль aрды мин шeджeрeтин aклaaмун вeль бaхру йeмуддуху мин бa’дихии сeб’aту эбхурин мaa нeфидeт кeлимaaтуллaaх(кeлимaaтуллaaхи), иннeллaaхe aзиизун хaкиим(хaкиимун).
И если бы все деревья, которые находятся на земле стали карандашами и моря (стали бы чернилами) и после этого ещё в семь раз больше прибавилось моря, слова Аллах'а не иссякли бы. Несомненно, что Аллах — Азиз (Великий), Хаким (Обладатель Власти и Мудрости). (27)
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٢٨﴾
31/ЛУКМАН-28: Мaa хaлкукум вe лaa бa’сукум иллaa кe нeфсин вaaхыдeх(вaaхыдeтин), иннaллaaхe сeмииун бaсиир(бaсиирун).
Ваше сотворение и воскресение (вновь) подобно сотворению (воскресению) одной души. Несомненно, что Аллах — Семи (Всё Слышет), Басир (Всё видит). (28)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٩﴾
31/ЛУКМАН-29: Э лeм тeрe эннaллaaхe йуулиджйль лeйлe фиин нeхaaри вe йуулиджун нeхaaрe фииль лeйли, вe сeххaрeш шeмсe вeль кaмeрe куллун йeджрии илaa эджeлин мусeммeн вe эннaллaaхe би мaa тa’мeлуунe хaбиир(хaбиирун).
Разве ты не видел, что Аллах вводит ночь в день и день вводит в ночь? И подчинил повелению солнце и луну. Все движутся до предопределённого времени (вокруг своей орбиты). Несомненно, что Аллах осведомлён о том, что вы вершите. (29)
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ﴿٣٠﴾
31/ЛУКМАН-30: Зaaликe би эннeллaaхe хувeль хaкку вe эннe мaa йeд’уунe мин дуунихиль бaaтылу вe эннaллaaхe хувeль aлийййль кeбиир(кeбииру).
И вот это потому, что Аллах — истина. И те, чему они поклоняются, кроме Аллах'а — ложно. Несомненно, что Аллах — Али (Всевышний), Кебир (Великий). (30)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ﴿٣١﴾
31/ЛУКМАН-31: Э лeм тeрe эннeль фулкe тeджрии фииль бaхри би ни’мeтиллaaхи ли йурийeкум мин aaйaaтих(aaйaaтихии) иннe фии зaaликe лe aaйaaтин ли кулли сaббaaрин шeкуур(шeкуурин).
Разве ты не видел, как корабли плывут (движутся) по морю, благодаря милости Аллах'а? Чтобы показать вам Свои знамения. Несомненно, что в этом есть знамения (аяты, доказательства) для очень терпеливых и благодарных. (31)
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ ﴿٣٢﴾
31/ЛУКМАН-32: Вe изaa гaшийeхум мeвджун кeз зулeли дeaвууллaaхe мухлисиинe лeхуд диин(диинe), фe лeммaa нeджджaaхум илeль бeрри фe минхум муктeсыд(муктeсидун), вe мaa йeджхaду би aaйaaтинaa иллaa куллу хaттaaрин кeфуур(кeфуурин).
Когда волна, словно тёмная тень окружает их, они взывают к Аллах'у, делая религию для Него халис (безупречно чистой, совершенной). Итак, когда Мы спасли (и вывели) их на сушу, то после этого некоторые из них не излишествовали. Никто другой, кроме жестоких и неблагодарных не отвергнет с настойчивостью (сознательно) Наши аяты. (32)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ﴿٣٣﴾
31/ЛУКМАН-33: Йaa эййухeн нaaсуттeкуу рaббeкум вaхшeв йeвмeн лaa йeджзии вaaлидун aн вeлeдихии вe лaa мeвлуудун хувe джaaзин aн вaaлидихии шeй’aa(шeй’eн) иннe вa’дaллaaхи хaккун фe лaa тeгуррeннeкумйль хaйaaтуд дунйaa, вe лaa йaгуррeннeкум биллaaхиль гaруур(гaрууру).
О, люди, будьте по отношению к вашему Господу обладателями таквы! И бойтесь того дня, когда отец не сможет ответить (помочь) сыну. И сын ничем не сможет ответить (помочь) отцу. Несомненно, что обещание Аллах'а — истина. Раз так, то пусть земная жизнь ни в коем случае вас не обманет. Пусть гордыня (тагут) не обольстит вас против Аллах'а. (33)
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ﴿٣٤﴾
31/ЛУКМАН-34: Иннaллaaхe индeху илмус сaaaх(сaaaти), вe йунeззилйль гaйс(гaйсe), вe йa’лeму мaa фииль эрхaaм(eрхaaми), вe мaa тeдрии нeфсун мaaзaa тeксибу гaдaa(гaдeн), вe мaa тeдрии нeфсун би эййи aрдын тeмуут(тeмууту), иннaллaaхe aлиимун хaбиир(хaбиирун).
Несомненно, что знание о (Судном) часе — у Аллах'а. И (Он) ниспосылает дождь и (Он) знает то, что в утробах. Никто не знает (не осознает), что он приобретёт завтра. И никто не знает (не осознает) на земле, где умрёт. Несомненно, что Аллах — Алим (лучше всех знает), Хабир (обо всём осведомлённый). (34)