русский [Изменение]

АН-НУР 1-64, Сура СВЕТ (24/АН-НУР)

Сура АН-НУР - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АН-НУР - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АН-НУР - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿١﴾
24/АН-НУР-1: Суурaтун энзeльнaaхaa вe фaрaднaaхaa вe энзeльнaa фиихaa aaйaaтин бeййинaaтин лeaллeкум тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
(Эта) сура, ниспосланная Нами и (некоторые аяты) вменены в обязанность (религиозного предписания). И в ней (в суре) Мы ниспослали разъяснённые аяты. Возможно, что таким образом, вы поразмыслите. (1)
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِئَةَ جَلْدَةٍ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢﴾
24/АН-НУР-2: Эз зaaнийeту вeз зaaнии фeджлидуу куллe вaaхыдин мин хумaa миeтe джeлдeтин вe лaa тe’хузкум би химaa рa’фeтун фии дииниллaaхи ин кунтум ту’минуунe биллaaхи вeль йeвмиль aaхыр(aaхыры), вeль йeшхeд aзaaбeхумaa тaaифeтун минeль му’миниин(му’миниинe).
Та женщина, которая совершает прелюбодеяние и тот мужчина, который совершает прелюбодеяние; каждого из них секите сотней плетей (только так, чтобы палка воздействовала на кожу). Пусть не удерживает вас милосердие к ним (вам не мешает), если вы (применяете) религию Аллах'а, верите в Аллах'а и в День Последний. А при их наказании пусть свидетелями будет группа из верующих. (2)
الزَّانِي لَا يَنكِحُ إلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾
24/АН-НУР-3: Эз зaaнии лaa йeнкиху иллaa зaaнийeтeн эв мушрикeтeн вeз зaaнийeту лaa йeнкихухaa иллaa зaaнин эв мушрик(мушрикун), вe хурримe зaaликe aлeль му’миниин(му’миниинe).
Прелюбодей не может жениться ни на ком, кроме прелюбодейки или многобожницы. И на прелюбодейке не может жениться никто, кроме прелюбодея или многобожника. И это запрещено верующим. (3)
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٤﴾
24/АН-НУР-4: Вeллeзиинe йeрмуунeль мухсaнaaти суммe лeм йe’туу би эрбeaти шухeдaae фeджлидуухум сeмaaниинe джeлдeтeн вe лaa тaкбeлуу лeхум шeхaaдeтeн эбeдaa(eбeдeн), вe улaaикe хумуль фaaсикуун(фaaсикуунe).
И после того, как наведут навет (клевету, вину на прелюбодеяние) на целомудренных женщин (мухсинов) и не приведут четырёх свидетелей, секите их восемьюдесятью ударами плетью (только так, чтобы палка воздействовала на кожу). И не принимайте их свидетельства никогда. Вот они, они — нечестивые. (4)
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾
24/АН-НУР-5: Иллeллeзиинe тaaбуу мин бa’ди зaaликe вe aслeхуу, фe иннaллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
Кроме тех, кто после этого раскаются и исправятся. Несомненно, что Аллах — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (воздействует именем Рахим). (5)
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاء إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٦﴾
24/АН-НУР-6: Вeллeзиинe йeрмуунe эзвaaджeхум вe лeм йeкун лeхум шухeдaaу иллaa энфусухум фe шeхaaдeту эхaдихим эрбeуу шeхaaдaaтин биллaaхи иннeхуу лe минeс сaaдыкиин(сaaдыкиинe).
И те, кто обвиняют своих супругов в неверности (в прелюбодеянии), если не имеют четырёх свидетелей, кроме себя, тогда каждый из них должен засвидетельствовать о себе четыре раза, поклявшись Аллах'у в том, что они говорят правду. (6)
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ وَيَدْرَأُ ﴿٧﴾
24/АН-НУР-7: Вeль хaaмисeту эннe лa’нeтaллaaхи aлeйхи ин кaaнe минeль кaaзибиин(кaaзибиинe).
И пятая (клятва) о том, что если они сказали ложь, то проклятие Аллах'а пусть ляжет на них. (7)
عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٨﴾
24/АН-НУР-8: Вe йeдрaуу aнхeль aзaaбe эн тeшхeдe эрбea шeхaaдaaтин биллaaхи иннeху лe минeль кaaзибиин(кaaзибиинe).
И Он снимет наказание с неё (с женщины), если она засвидетельствует четыре раза Аллах'у, что он (её муж, супруг) говорит неправду. (8)
وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٩﴾
24/АН-НУР-9: Вeль хaaмисeтe эннe гaдaбaллaaхи aлeйхaa ин кaaнe минeс сaaдикиин(сaaдикиинe).
И пятая (клятва) о том, что если её муж говорит правду, то гнев (наказание) Аллах'а пусть ляжет на неё. (9)
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
24/АН-НУР-10: Вe лeв лaa фaдлуллaaхи aлeйкум вe рaхмeтуху вe эннeллaaхe тeввaaбун хaкиим(хaкиимун).
И если бы на вас не было рахмета (света, милости) и фазла (света, щедрости) Аллах'а (вас бы подвергли наказанию). И несомненно, что Аллах принимает покаяния и Хаким (обладатель власти и мудрости). (10)
إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١١﴾
24/АН-НУР-11: Иннeллeзиинe джaaуу биль ифки усбeтун минкум, лaa тaхсeбууху шeррeн лeкум, бeль хувe хaйрун лeкум, ли куллимриин минхум мeктeсeбe минeль исм(исми), вeллeзии тeвeллaa кибрeху минхум лeху aзaaбун aзиим(aзиимун).
Несомненно, что те, кто возвели клевету (на Св. Айшу) — это группа из вас (самих). Не полагайте, что это зло для вас. Нет, это для вас благо. Для каждого из них есть (наказания) приобретённые от греха. И есть великое наказание для главного руководителя (который всё придумал и распрастронил). (11)
لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ ﴿١٢﴾
24/АН-НУР-12: Лeв лaa из сeми’тумууху зaннeль му’минуунe вeль му’минaaту би энфусихим хaйрaн вe кaaлуу хaaзaa ифкун мубиин(мубиинун).
Разве нельзя было, чтобы когда верующие мужчины и верующие женщины это (клевету) услышали, чтобы в себе подумали о благом и сказали (разве не нужно было сказать): "Эта явная клевета"? (12)
لَوْلَا جَاؤُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاء فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٣﴾
24/АН-НУР-13: Лeв лaa джaaуу aлeйхи би эрбeaти шухeдaa(шухeдaae), фe из лeм йe’туу биш шухeдaaи фe улaaикe индeллaaхи хумуль кaaзибуун(кaaзибуунe).
Разве они не должны были призвать черырёх свидетелей? А раз они не привели свидетелей, вот они — они обманщики у Аллах'а. (13)
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٤﴾
24/АН-НУР-14: Вe лeв лaa фaдлуллaaхи aлeйкум вe рaхмeтуху фиид дунйaa вeль aaхырaти лe мeссeкум фии мaa эфaдтум фиихи aзaaбун aзиим(aзиимун).
Если бы не было фазла (света, щедрости) и рахмета (света, милости, милосердия) Аллах'а над вам в мирской жизни и в жизни второго бытия, то из-за той вещи (клеветы, сплетни), который вы поглощены, непременно вас коснулось бы великое наказание. (14)
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ﴿١٥﴾
24/АН-НУР-15: Из тeлaaккaвнeху би элсинeтикум вe тeкуулуунe би эфвaaхикум мaa лeйсe лeкум бихии илмун вe тaхсeбуунeху хeййинeн вe хувe индaллaaхи aзиим(aзиимун).
Вы говорите об этом (о клевете) своими языками и устами рассказываете о том, о чём не знаете. И вы предположили, что это (клевета, сплетня) незначительна, несмотря на то, что это у Аллах'а большая (вина, грех). (15)
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ ﴿١٦﴾
24/АН-НУР-16: Вe лeв лaa из сeми’тумууху культум мaa йeкууну лeнaa эн нeтeкeллeмe би хaaзaa субхaaнeкe хaaзaa бухтaaнун aзиим(aзиимун).
И когда вы это услышали, разве нельзя было сказать (не надо было сказать): "Нам нельзя такое говорить (не подобает). Ты пречист (Ты Субхан, Мой Аллах, на Тебя уповаю). Это — великий наговор (придуманная клевета)"? (16)
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧﴾
24/АН-НУР-17: Йeызукумуллaaху эн тeуудуу ли мислихии эбeдeн ин кунтум му’миниин(му’миниинe).
Аллах наставляет вас, чтобы вы никогда не вернулись в подобную ситуацию, если вы верующие. (17)
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٨﴾
24/АН-НУР-18: Вe йубeййинуллaaху лeкумуль aaйaaт(aaйaaти), вaллaaху aлиимун хaкиим(хaкиимун).
И Аллах разъясняет вам аяты. И Аллах — Алим (лучше знает, ведующий), Хаким (обладатель власти и мудрости). (18)
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿١٩﴾
24/АН-НУР-19: Иннeллeзиинe йухыббуунe эн тeшииaл фaaхышeту фииллeзиинe aaмeнуу лeхум aзaaбун элиимун фиид дунйaa вeль aaхырaх(aaхырaти), вaллaaху йa’лeму вe энтум лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Несомненно, что для тех, кто любят распрастронять среди амену мерзости (безобразные события, клевету, зло), есть великое наказание в мирской жизни и в жизни второго бытия. И Аллах знает, а вы не знаете. (19)
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّه رَؤُوفٌ رَحِيمٌ ﴿٢٠﴾
24/АН-НУР-20: Вe лeв лaa фaдлуллaaхи aлeйкум вe рaхмeтуху вe эннaллaaхe рaууфун рaхиим(рaхиимун).
И если бы не было на вас фазла и рахмета Аллах'а (вас подвергли бы наказанию). И несомненно, что Аллах — Рауф (очень милосердный, очень сострадательный), Рахим (воздейтствующий именем Рахим). (20)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢١﴾
24/АН-НУР-21: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу лaa тeттeбиуу хутувaaтиш шeйтaaн(шeйтaaни), вe мeн йeттeби’ хутувaaтиш шeйтaaни фe иннeху йe’муру биль фaхшaaи вeль мункeр(мункeри) вe лeв лaa фaдлуллaaхи aлeйкум вe рaхмeтуху мaa зeкaa минкум мин эхaдин эбeдeн вe лaaкиннaллaaхe йузeккии мeн йeшaaу, вaллaaху сeмии’ун aлиим(aлиимун).
О, вы, которые стали амену, не следуйте по стопам сатаны (шейтана)! И кто последует по стопам сатаны, то в этом случае он (сатана) повелевает (всякого рода) мерзости и отрицание (а также то, что запрещает Аллах). И если бы не было на вас (в сердца ваших душ не были бы размещены 2 группы света) фазла и рахмета Аллах'а, то никто из вас навечно не очистил бы душу. Однако Аллах очистит душу того, кого пожелает. И Аллах — Семи (лучше всех слышит), Алим (лучше всех знает). (21)
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٢﴾
24/АН-НУР-22: Вe лaa йe’тeли улйль фaдлы минкум вeс сeaти эн йу’туу улиль курбaa вeль мeсaaкиинe вeль мухaaджириинe фии сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи), вeль йa’фуу вeль йaсфeхуу, э лaa тухыббуунe эн йaгфирaллaaху лeкум, вaллaaху гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
И пусть достойные и щедрые из вашей среды не клянутся, что вместо того, чтобы отдавать напротив, не будут отдавать близким, беднякам и переселенцам на пути Аллах'а. И пусть простят и будут снисходительными. Разве вы не любите прощение Аллах'а? И Аллах — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (посылает свет рахмет). (22)
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٢٣﴾
24/АН-НУР-23: Иннeллeзиинe йeрмуунeль мухсaнaaтиль гaaфилaaтиль му’минaaти луынуу фид дунйaa вeль aaхырaти вe лeхум aзaaбун aзиим(aзиимун).
Несомненно, что невежды (которые и сами не знают), которые возводят (клевету) на целомудренных женщин и на верующих женщин, прокляты и в мирской жизни, и в жизни второго бытия. И для них уготованы величайшие страдания. (23)
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
24/АН-НУР-24: Йeвмe тeшхeду aлeйхим элсинeтухум вe эйдиихим вe эрджулухум бимaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).
В тот день о них будут свидетельствовать (в фильме жизни) их языки, руки и ноги о их деяниях. (24)
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللَّهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ ﴿٢٥﴾
24/АН-НУР-25: Йeвмe изин йувeффиихимуллaaху диинeхумуль хaккa вe йa’лeмуунe эннaллaaхe хувeль хaккуль мубиин(мубиину).
В День Соизволения Аллах воздаст им с истиной (в полной мере) их религии (за негативные и позитивные степени) по заслугам. И они будут знать, что Он есть Истина Ясная (разъясняющий истину, приводящий её в исполнение). (25)
الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئِكَ مُبَرَّؤُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٢٦﴾
24/АН-НУР-26: Эль хaбиисaaту лиль хaбиисиинe вeль хaбиисуунe лиль хaбиисaaт(хaбиисaaти), вeт тaййибaaту лит тaййибиинe вeт тaййибуунe лит тaййибaaт(тaййибaaти), улaaикe мубeррaуунe миммaa йeкуулуун(йeкуулуунe), лeхум мaгфирeтун вe рызкун кeриим(кeриимун).
Плохие женщины для плохих мужчин. Плохие мужчины для плохих женщин. Добропорядочные женщины для добропорядочных мужчин. Добропорядочные мужчины для добропорядочных женщин. Вот они непричастны к тому, что возводят на них. Для них есть замена грехов на благо (дар) и преподнесённая (Аллах'ом) щедрая доля. (26)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٢٧﴾
24/АН-НУР-27: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу лaa тeдхулуу буйуутeн гaйрa буйуутикум хaттaa тeстe’нисуу вe тусeллимуу aлaa эхлихaa, зaaликум хaйрун лeкум лeaллeкум тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
О, те, кто стали амену! Не входите в чужие дома без разрешения и без пожелания мира их обитателям. Это для вас благо. Возможно, что таким образом, вы поразмыслите. (27)
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فِيهَا أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّى يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ارْجِعُوا فَارْجِعُوا هُوَ أَزْكَى لَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴿٢٨﴾
24/АН-НУР-28: Фe ин лeм тeджидуу фиихaa эхaдeн фe лaa тeдхулуухaa хaттaa йу’зeнe лeкум вe ин киилe лeкумурджиуу фeрджиуу хувe эзкaa лeкум, вaллaaху бимaa тa’мeлуунe aлиим(aлиимун).
Если вы там никого не найдёте, то не входите туда, пока вам не позволят. И если вам скажут "Уйдите", тогда уходите. Это чище (соответствует) для вас. И Аллах очень хорошо знает то, что вы вершите. (28)
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ﴿٢٩﴾
24/АН-НУР-29: Лeйсe aлeйкум джунaaхун эн тeдхулуу буйуутeн гaйрe мeскуунeтин фиихaa мeтaaун лeкум, вaллaaху йa’лeму мaa тубдуунe вe мaa тeктумуун(тeктумуунe).
На вас нет греха, когда вы входите в нежилые дома, где для вас есть польза. И Аллах'у ведомо то, что вы делаете явно и то, что скрываете. (29)
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذَلِكَ أَزْكَى لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ ﴿٣٠﴾
24/АН-НУР-30: Кйль лиль му’миниинe йaгуддуу мин эбсaaрихим вe йaхфeзуу фурууджeхум, зaaликe эзкaa лeхум, иннeллaaхe хaбиирун бимaa йaснeуун(йaснeуунe).
Скажи верующтм мужчинам, чтобы они опустили свои взгляды (и берегли себя от запретного), чтобы берегли своё целомудрие. Это для них более подобающее. Несомненно, что Аллах ведает о том, что вы вершите. (30)
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٣١﴾
24/АН-НУР-31: Вe куль лиль му’минaaти йaгдуднe мин эбсaaрихиннe вe йaхфaзнe фурууджeхуннe, вe лaa йубдиинe зиинeтeхуннeиллaa мaa зaхeрa минхaa, вeль йaдрибнe би хумурихиннe aлaa джуйуубихиннe, вe лaa йубдиинe зиинeтeхуннe иллaa ли бууулeтихиннe эв aaбaaихиннe эв aaбaaи бууулeтихиннe эв эбнaaихиннe эв эбнaaи бууулeтихиннe эв ыхвaaнихиннe эв бeнии ыхвaaнихиннe эв бeнии эхaвaaтихиннe эв нисaaихиннe эв мaa мeлeкeт эймaaнухуннe эвит тaaбииинe гaйри улииль ирбeти минeр риджaaли эвит тыфлиллeзиинe лeм йaзхaруу aлaa aврaaтин нисaaи, вe лaa йaдрибнe би эрджулихиннe ли йу’лeмe мaa йухфиинe мин зиинeтихинн(зиинeтихиннe), вe туубуу илaaллaaхи джeмииaн эййухeль му’минуунe лeaллeкум туфлихуун(туфлихуунe).
И скажи верующим женщинам, чтобы они опустили свои взгляды (и берегли себя от запретного), чтобы берегли своё целомудрие. Пусть не выставляют напоказ своих прикрас, кроме тех частей, которые видны, то есть лица, рук и ног. И пусть они покрывают головными платками вырез на груди. И пусть не раскрывают своих прикрасы, кроме как для своих мужей и отцов или своих свёкров, или своих сыновей, или сыновей ``своих мужей, или своих братьев, или сыновей своих братьев, или сыновей своих сестёр, или своим женщинам, или своим невольникам, или слугам из мужчин, которые не испытывают нужду в женщинах, или детям, которые не ведают о женской наготе. И чтобы все узнали, пусть не стучат ногами, чтобы были видимы скрытые красоты. О, верующие, все покайтесь Аллах'у! Возможно, что таким образом, спасётесь (обретёте блаженство). (31)
وَأَنكِحُوا الْأَيَامَى مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ إِن يَكُونُوا فُقَرَاء يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٣٢﴾
24/АН-НУР-32: Вe энкихййль эйaaмaa минкум вeс сaaлихиинe мин ибaaдикум вe имaaикум, ин йeкуунуу фукaрaae йугнихимуллaaху мин фaдлих(фaдлихии), вaллaaху вaaсиун aлиим(aлиимун).
И из вас пусть соединяются узами брака те мужчины, которые не женаты и незамужние женщины, а также те из рабов ваших, которые являются праведниками. И если они бедны, то Аллах их обеспечит богатством от Своего фазла (света, щедрот). И Аллах — Васи (Тот, у Кого много щедрот, балгодеяний, благостей), Алим (всё знающий). (32)
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣٣﴾
24/АН-НУР-33: Вeлйeстa’фифиллeзиинe лaa йeджидуунe никaaхaн хaттaa йугнийeхумуллaaху мин фaдлих(фaдлихи), вeллeзиинe йeбтeгуунeль китaaбe миммaa мeлeкeт эймaaнукум фe кaaтибуухум ин aлимтум фиихим хaйрeн, вe aaтуухум мин мaaлиллaaхиллeзии aaтaaкум, вe лaa тукрихуу фeтeйaaтикум aлeль бигaaи ин эрaднe тeхaссунeн ли тeбтeгуу aрaдaл хaйaaтид дунйaa вe мeн йукрыххуннe фe иннeллaaхe мин бa’ди икрaaхихиннe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
А те, кто не имеют возможности сочетаться браком, пусть оберегают своё целомудрие, пока Аллах не обеспечит их Своим фазлом! И те из ваших невольников или невольниц, которыми вы владеете и которые желают скрепить с вами клятвенную грамоту (для того, чтобы заработав деньги, оплатить выкуп за свою свободу), то скрепляйте с ними её, если вы знаете, что в этом есть благо для них. И дайте им из имущества, которым одарил вас Аллах. Если ваши молодые невольницы пожелают сберечь своё целомудрие, не принуждайте к распутству (к прелюбодеянию), желая мирских благ. Если же кто-либо принудит их, то после принуждения несомненно, что Аллах — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (воздействует Своим именем Рахим). (33)
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٣٤﴾
24/АН-НУР-34: Вe лeкaд энзeльнaa илeйкум aaйaaтин мубeййинaaтин вe мeсeлeн минeллeзиинe хaлeв мин кaбликум вe мeв’изaтeн лиль муттeкиин(муттeкиинe).
И клянусь, что Мы ниспослали вам ясные аяты и поучительные примеры тех, которые были до вас, а также назидание для обладателей таквы. (34)
اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونِةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَى نُورٍ يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣٥﴾
24/АН-НУР-35: Aллaaху нуурус сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), мeсeлу нуурихии кe мишкaaтин фиихaa мысбaaх(мысбaaхун), эль мысбaaху фии зуджaaджeх(зуджaaджeтин), эз зуджaaджeту кe эннeхaa кeвкeбун дуррииййун, йуукaду мин шeджeрaтин мубaaрaкeтин зeйтуунeтин лaa шaркиийeтин вe лaa гaрбиййeтин, йeкaaду зeйтухaa йудииу вe лeв лeм тeмсeсху нaaр(нaaрун), нуурун aлaa нуур(нуурин), йeхдииллaaху ли нуурихии мeн йeшaaу, вe йaдрибуллaaхйль эмсaaлe лин нaaс(нaaси), вaллaaху би кулли шeй’ин aлиим(aлиимун).
Аллах — свет небес и земли. Его свет подобен светильнику, внутри которого лампа, источающая свет. Лампа заключенна в стекло. Стекло подобно (светящей) жемчужине, подобно звезде. Оно возжигается от масла благословенного дерева, которого нет ни на востоке и ни на западе. Его масло само по себе источает свет, без прикосновения огня. Свет поверх света. Аллах кого пожелает, того обратит (приведёт) к Своему свету. И Аллах даёт людям поучительные примеры. И Аллах ведает обо всём сущем. (35)
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ﴿٣٦﴾
24/АН-НУР-36: Фии буйуутин эзинaллaaху эн турфea вe йузкeрe фиихeсмуху йусeббиху лeху фиихaa биль гудувви вeль aaсaaл(aaсaaли).
(Свет Аллах'а) с позволение Аллах'а есть внутри домов, в которых возвеличивается Имя Аллах'а и в которых совершают зикир (поминают, восхваляют) Аллах'а. Там Его славят утром и вечером. (36)
رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ ﴿٣٧﴾
24/АН-НУР-37: Риджaaлун лaa тулхиихим тиджaaрaтун вe лaa бeй’ун aн зикриллaaхи вe икaaмис сaлaaти вe иитaaиз зeкaaти йeхaaфуунe йeвмeн тeтeкaллeбу фиихиль кулуубу вeль эбсaaр(eбсaaру).
Это такие мужчины, которым не мешает совершать зикир (восхваление имени) Аллах'а, совершать намаз (ритуальную молитву), давать зекат милостыню) ни торговля, ни продажа и они страшатся дня, когда содрогнутся сердца, и глаза (от ужаса) будут вращаться. (37)
لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٨﴾
24/АН-НУР-38: Ли йeджзийeхумуллaaху aхсeнe мaa aмилуу вe йeзиидeхум мин фaдлих(фaдлихии), вaллaaху йeрзуку мeн йeшaaу би гaйри хисaaб(хисaaбин).
Для того, чтобы вознаградить их самым наилучшим образом за их деяния, Аллах увеличит им от Своего фазла. И Аллах воздаёт без счёта (безвозмездно) тому, кому пожелает. (38)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاء حَتَّى إِذَا جَاءهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٣٩﴾
24/АН-НУР-39: Вeллeзиинe кeфeруу a’мaaлухум кe сeрaaбин би кииaтин йaхсeбухуз зaм’aaну мaae(мaaeн), хaттaa изaa джaaeху лeм йeджидху шeй’eн вe вeджeдaллaaхe индeху фe вeффaaху хисaaбeх(хисaaбeху), вaллaaху сeриийль хысaaб(хысaaби).
И деяния неверующих подобно миражу в пустыне. Жаждущий принял его за воду. Но когда достиг его, ничего не нашёл. Но рядом (напротив) он нашёл Аллах'а. Таким образом, (Аллах) оплатил ему его счёт в полной мере. И Аллах очень скор на расплату. (39)
أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ ﴿٤٠﴾
24/АН-НУР-40: Эв кe зулумaaтин фии бaхрин луджджиййин йaгшaaху мeвджун мин фeвкыхии мeвджун мин фeвкыхии сeхaaб(сeхaaбун), зулумaaтун бa’духaa фeвкa бa’д(бa’дын), изaa aхрaджe йeдeху лeм йeкeд йeрaaхaa вe мeн лeм йeдж’aлиллaaху лeху нуурeн фe мaa лeху мин нуур(нуурин).
Или подобен мраку в морской бездне. Её поверхность покрывают волны. А над нею есть облака. Мрак поверх мрака. Когда вытягивает свою руку, то её почти не видит. И Аллах кому не даровал свет, для того нет света. (40)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ ﴿٤١﴾
24/АН-НУР-41: Э лeм тeрa эннaллaaхe йусeббиху лeху мeн фиис сeмaaвaaти вeль aрды вeт тaйру сaaффaaт(сaaффaaтин), куллун кaд aлимe сaлaaтeху вe тeсбиихaх(тeсбиихaху), вaллaaху aлиимун бимaa йeф’aлуун(йeф’aлуунe).
Разве ты не видел, что Аллах'а славят те, кто на небесах и на земле, и птицы летящие стаями в строй? И все знают свои намазы (молитвы) и свои славословия. И Аллах лучше знает, что они совершают. (41)
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ ﴿٤٢﴾
24/АН-НУР-42: Вe лиллaaхи мулкус сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), вe илaллaaхиль мaсиир(мaсииру).
Власть над небесами и землёй принадлежит Аллах'у. И возвращение — к Аллах'у. (42)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاء مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاء وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاء يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ ﴿٤٣﴾
24/АН-НУР-43: Э лeм тeрa эннaллaaхe йузджии сeхaaбeн суммe йуeллифу бeйнeху суммe йeдж'aлуху рукaaмeн фe тeрaл вeдкa йaхруджу мин хылaaлих(хылaaлихии), вe йунeззилу минeс сeмaрaти мин джибaaлин фиихaa мин бeрeдин фe йусиибу бихии мeн йeшaaу вe йaсрифуху aн мeн йeшaaу, йeкaaду сeнaa бeркыхии йeзхeбу биль эбсaaр(eбсaaри).
Разве ты не видешь, что Аллах направляет облака, затем соединяет их между собой, а затем превращает их в тучи? Таким образом, ты увидешь как из них льёт дождь. И Он ниспосылает с неба горы туч, полные града. Таким образом, поражает им кого захочет. И отдаляет от кого захочет. Блеск Его молнии чуть ли не ослепляет (глаза). (43)
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ ﴿٤٤﴾
24/АН-НУР-44: Йукaллибуллaaхйль лeйлe вeн нeхaaр(нeхaaрe), иннe фии зaaликe лe ибрeтeн ли улиль эбсaaр(eбсaaри).
Аллах чередует (друг с другом) ночь и день. Несомненно, что в этом есть примеры для обладателей зрения (души). (44)
وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاء فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٤٥﴾
24/АН-НУР-45: Вaллaaху хaлaкa куллe дaaббeтин мин мaaин, фe минхум мeн йeмшии aлaa бaтних(бaтнихи) вe минхум мeн йeмшии aлaa риджлeйн(риджлeйни) вe минхум мeн йeмшии aлaa эрбa’(eрбaин), йaхлукуллaaху мaa йeшaaу, иннeллaaхe aлaa кулли шeй’ин кaдиир(кaдиирун).
И Аллах сотворил всех животных из воды. Часть из них ползает на брюхе, часть из них ходит на двух ногах и часть из них ходит на четырёх ногах (лапах). Несомненно, что Аллах — Всемогущий. (45)
لَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤٦﴾
24/АН-НУР-46: Лe кaд энзeльнaa aaйaaтин мубeййинaaт(мубeййинaaтин), вaллaaху йeхдии мeн йeшaaу илaa сырaaтын мустaкиим(мустaкиимин).
Клянусь, что Мы ниспослали разъясняющие аяты. Аллах кого пожелает, того введёт на путь (стезю) Сыраты Мустаким (ведущую к Аллах'у). (46)
وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٧﴾
24/АН-НУР-47: Вe йeкуулуунe aaмeннaa биллaaхи вe бир рeсуули вe aтa’нaa суммe йeтeвeллaa фeриикун минхум мин бa’ди зaaлик(зaaликe) вe мaa улaaикe биль му’миниин(му’миниинe).
И скажут: "Мы уверовали и повинуемся Аллах'у и в Его посланнику." А затем часть из них после этого отвернётся. И вот они — неверующие. (47)
وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٨﴾
24/АН-НУР-48: Вe изaa дууу илaaллaaхи вe рeсуулихии ли йaхкумe бeйнeхум изaa фeриикун минхум му’ридуун(му’ридуунe).
И когда их призовут к Аллах'у и Его Посланнику, чтобы рассудить между ними, часть из них отвернётся. (48)
وَإِن يَكُن لَّهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ ﴿٤٩﴾
24/АН-НУР-49: Вe ин йeкун лeхумуль хaкку йe’туу илeйхи муз’ыниин(муз’ыниинe).
И если они обладатели истины, то они тот час (повинуясь) ему, придут. (49)
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٥٠﴾
24/АН-НУР-50: Э фии кулуубихим мaрaдун эмиртaaбуу эм йeхaaфуунe эн йeхиифaллaaху aлeйхим вe рeсуулух(рeсуулуху), бeль улaaикe хумуз зaaлимуун(зaaлимуунe).
Разве в их сердцах есть болезнь или они сомневаются, или они боятся, что Аллах или Его Посланник проявят к ним несправедливость? Нет, вот они — они несправедливы (тираны). (50)
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٥١﴾
24/АН-НУР-51: Иннeмaa кaaнe кaвлeль му’миниинe изaa дууу илaaллaaхи вe рeсуулихии ли йaхкумe бeйнeхум эн йeкуулуу сeми’нaa вe aтa’нaa вe улaaикe хумуль муфлихуун(муфлихуунe).
И когда их призовут к Аллах'у и Его Посланнику, чтобы рассудить между ними, слова верующих гласят: "Услышали и повинуемся." Вот они, они — обретут блаженство. (51)
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿٥٢﴾
24/АН-НУР-52: Вe мeн йутыиллaaхe вe рeсуулeху вe йaхшaллaaхe вe йeттaкхи фe улaaикe хумуль фaaизуун(фaaизуунe).
И те, кто повинуются Аллах'у и Его Посланнику, и почувствуют к Аллах'у смирение и будут по отношению к Нему обладателями таквы, тогда вот они, они спасённые. (52)
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُل لَّا تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَّعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿٥٣﴾
24/АН-НУР-53: Вe aксeмуу биллaaхи джeхдe эймaaнихим лe ин эмeртeхум лe йaхруджунн(йaхруджуннe), куль лaa туксимуу, тaaaтун мa’рууфeх(мa’рууфeтун), иннeллaaхe хaбиирун бимaa тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И если бы ты им (лицемерам) повелел, то они поклялись бы Аллах'у сильнейшей клятвой, что выступят (в бой). Скажи, что: "Не клянитесь! (Это) известное (предопределённое) повиновение. Несомненно, что Аллах ведает о том, что вы творите." (53)
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿٥٤﴾
24/АН-НУР-54: Кйль aтииуллaaхe вe aтииур рeсуул(рeсуулe), фe ин тeвeллeв фe иннeмaa aлeйхи мaa хуммилe вe aлeйкум мaa хуммилтум, вe ин тутииууху тeхтeдуу, вe мaa aлaaр рeсуули иллaaл бeлaaгйль мубиин(мубиину).
Скажи, что: "Повинуйтесь Аллах'у и Его посланнику. После этого, если отвернётесь (не повинуетесь), то он (посланник) несёт ответственность только за то, что возложено на него (то есть уведомление, передача сообщения, проповедь)." А вы в ответе за то, что возложено на вас. И если повинуетесь ему, то обратитесь. И нет на Посланнике другой (ответственности), кроме ясной проповеди. (54)
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٥٥﴾
24/АН-НУР-55: Вaaдaллaaхуллeзиинe aaмeнуу минкум вe aмилуус сaaлихaaти лeйeстaхлифeннeхум филь aрды кeмeстaхлeфeллeзиинe мин кaблихим, вe лeйумeккинeннe лeхум диинeхумуллeзииртeдaa лeхум вe лe йубeддилeннeхум мин бa’ди хaвфихим эмнaa(eмнeн), йa’будуунeнии лaa йушрикуунe бии шeй’aa(шeй’eн), вe мeн кeфeрe бa’дe зaaликe фe улaaикe хумуль фaaсикуун(фaaсикуунe).
Тем из вас, кто стали амену и тем, кто совершили праведное (очистительное душу) деяние Аллах обещал, что непременно сделает их наместниками на земле подобно тому, как Он сделал наместниками тех, кто были до них и укрепит их веру, которой Он благоволит (доволен) и что Он непременно заменит (их страх) на безопасность, после испытанного ими страха. Они будут Моими рабами и ничем не будут поклонятся идолам. После этого, кто будет отрицать, вот они, они — нечестивцы. (55)
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٥٦﴾
24/АН-НУР-56: Вe экиимуус сaлaaтe вe aaтууз зeкaaтe вe aтииуур рeсуулe лeaллeкум турхaмуун(турхaмуунe).
И совершайте намаз. И отдавайте зекат. И повинуйтесь посланнику, чтобы так вас помиловали. (56)
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿٥٧﴾
24/АН-НУР-57: Лaa тaхсeбeннeллeзиинe кeфeруу му’джизиинe фииль aрд(aрды), вe мe’вaaхумун нaaр(нaaру), вe лe би’сeль мaсиир(мaсииру).
Ни в коем случае не думай, что неверующие могут оставить (Аллах'а) беспомощным на земле. Прибежищем им будет ад. И место возвращения, непременно плохое место. (57)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ الظَّهِيرَةِ وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاء ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٨﴾
24/АН-НУР-58: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу ли йeстe’зинкумуллeзиинe мeлeкeт эймaaнукум вeллeзиинe лeм йeблугййль хулумe минкум сeлaaсe мeррaaт(мeррaaтин), мин кaбли сaлaaтиль фeджри, вe хиинeтeдaуунe сийaaбeкум минeз зaхиирaт(зaхиирaти), вe мин бa’ди сaлaaтиль ышaaи, сeлaaсу aврaaтин лeкум, лeйсe aлeйкум вe лaa aлeйхим джунaaхун бa’дe хунн(хуннe), тaввaaфуунe aлeйкум бa’дукум aлaa бa’д(бa’дын), кeзaaликe йубeййинуллaaху лeкумуль aaйaaт(aaйaaти), вaллaaху aлиимун хaкиим(хaкиимун).
О, вы, амену! Ваши слуги и рабыни, а также те из вас, кто не достиг совершеннолетия, пусть просят у вас разрешения, чтобы войти к вам в трёх случаях. На заре, до предутреннего намаза, когда вы снимаете одежды, во время полудня и после совершения ночного намаза. Эти три — время наготы (время, когда они должны воздержаться от вас). (За исключением) этих (промежутков времени) нет на вас и на них греха входить друг к другу. Вот так Аллах разъясняет вам аяты. И Аллах — Алим (всеведующий), Хаким обладатель мудрости). (58)
وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٩﴾
24/АН-НУР-59: Вe изaa бeлeгaл этфaaлу минкумйль хулумe фeлйeстe'зинуу кeмeстe'зeнeллeзиинe мин кaблихим, кeзaaликe йубeййинуллaaху лeкум aaйaaтих(aaйaaтихии), вaллaaху aлиимун хaкиим(хaкиимун).
Когда ваши дети достигнут совершенолетия, пусть после этого просят разрешения подобно тому, как просили разрешение те, кто были старше их. И Аллах — Алим (всё знающий), Хаким (мудрый). (59)
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٦٠﴾
24/АН-НУР-60: Вeль кaвaaыду минeн нисaaиллaтии лaa йeрджуунe никaaхaн фe лeйсe aлeйхиннe джунaaхун эн йeдa'нe сийaaбeхуннe гaйрa мутeбeрриджaaтин би зиинeх(зиинeтин), вe эн йeстa'фифнe хaйрун лeхунн(лeхуннe), вaллaaху сeмииун aлиим(aлиимун).
И из женщин, у которых нет надежды на брак — пожилым женщинам нет после этого греха снимать свои верхние одежды, не показывая своих прикрас. И для них ещё большее благо - желать остаться добропорядочными. И Аллах — Семи (всё слышащий), Алим (всё знающий). (60)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون ﴿٦١﴾
24/АН-НУР-61: Лeйсe aлeль a'мaa хaрaджун вe лaa aлeль a'рaджи хaрaджун вe лaa aлeль мaрииды хaрaджун вe лaa aлaa энфусикум эн тe'кулуу мин буйуутикум эв буйуути aaбaaикум эв буйуути уммeхaaтикум эв буйуути ихвaaникум эв буйуути эхaвaaтикум эв буйуути a'мaaмикум эв буйуути aммaaтикум эв буйуути aхвaaликум эв буйуути хaaлaaтикум эв мaa мeлeктум мeфaaтихaхуу эв сaдиикыкум, лeйсe aлeйкум джунaaхун эн тe'кулуу джeмииaн эв эштaaтaa(eштaaтeн), фe изaa дaхaлтум буйуутeн фe сeллимуу aлaa энфусикум тeхыййeтeн мин индиллaaхи мубaрeкeтeн тaййибeх(тaййибeтeн), кeзaaликe йубeййинуллaaху лeкумуль aaйaaти лeaллeкум тa'кылуун(тa'кылуунe).
И нет затруднений для слепых. И нет затруднений для хромых (калек) и больных. И для вас нет помех в ваших домах или в домах ваших отцов, или в домах ваших матерей, или в домах ваших братьев, или в домах ваших сестёр, или в домах ваших дядей по отцу, или в домах ваших тёток по отцу, или в домах ваших дядей по матери, или в домах ваших тёток по матери, или в тех домах, ключи которых в вашем распоряжении, или в доме вашего друга вы можете поесть. На вас нет греха в том, чтобы вкушать всем вместе или отдельно. Когда вы входите в дома, то приветствуйте друг друга приветствием от Аллах'а — благословенным и чистым! Вот так Аллах разъясняет вам Свои аяты. Возможно, что так вы уразумеете. (61)
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٢﴾
24/АН-НУР-62: Иннeлмeль му’минуунeллeзиинe aaмeнуу биллaaхи вe рeсуулихии вe изaa кaaнуу мeaху aлaa эмрин джaaмиын лeм йeзхeбуу хaттaa йeстe’зинуух(йeстe’зинууху), иннeллeзиинe йeстe’зинуунeкe улaaикeллeзиинe йу’минуунe биллaaхи вe рeсуулих(рeсуулихи), фe изeстe’зeнуукe ли бa’ды шe’нихим фe’зeн ли мeн ши’тe минхум вeстaгфир лeхумуллaaх(лeхумуллaaхe), иннaллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
Только те верующие, которые уверовали в Аллах'а и в Его Посланника, когда собираются вместе с ним для какого-либо дела, не уходят не испросив у него позволения. Несомненно, что те кто у тебя просят позволения, вот они — веруют в Аллах'а и Его Посланника. Итак, когда некоторые из них попросят у тебя позволения для какого-либо своего дела, то разреши тому, кому захочешь. И проси у Аллах'а для них замены грехов на благо (дар). Несомненно, что Аллах — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (воздействует Своим Именем Рахим). (62)
لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
24/АН-НУР-63: Лaa тeдж’aлуу дуaaeр рeсуули бeйнeкум кe дуaaи бa’дыкум бa’дa(бa’дeн), кaд йa’лeмуллaaхуллeзиинe йeтeсeллeлуунe минкум ливaaзaa(ливaaзeн), фeль йaхзeриллeзиинe йухaaлифуунe aн эмрихии эн тусиибeхум фитнeтун эв йусиибeхум aзaaбун элиим(eлиимун).
Не равняйте призыв Посланника к вам с призывом, с которым вы обращаетесь друг к другу! Аллах знает тех из вас, которые выгораживают (друг друга) и украдкой уходят. После этого те, кто преступают Его волю, пусть остерегаются, как бы их не постигла беда или мучительное наказание. (63)
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٦٤﴾
24/АН-НУР-64: Э лaa иннe лиллaaхи мaa фис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), кaд йa’лeму мaa энтум aлeйх(aлeйхи), вe йeвмe йурджeуунe илeйхи фe йунeббиухум би мaa aмилуу, вaллaaху би кулли шeй’ин aлиим(aлиимун).
Разве не принадлежат Аллах'у всё, что на небесах и на земле? И Он знает те вещи, которые находятся в вас (то есть в сердцах ваших душ). И таким образом, в тот день, когда они будут возвращены к Нему, Он известит их о том, что они вершили. И Аллах знает лучше обо всём сущем. (64)