русский [Изменение]

АН-НУР-57, Сура СВЕТ Стих-57

24/АН-НУР-57 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

АН-НУР-57, Сура СВЕТ Стих-57

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 57

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿٥٧﴾
24/АН-НУР-57: Лaa тaхсeбeннeллeзиинe кeфeруу му’джизиинe фииль aрд(aрды), вe мe’вaaхумун нaaр(нaaру), вe лe би’сeль мaсиир(мaсииру).

Imam Iskender Ali Mihr

Ни в коем случае не думай, что неверующие могут оставить (Аллах'а) беспомощным на земле. Прибежищем им будет ад. И место возвращения, непременно плохое место.

Abu Adel

Не считай же, что те, которые стали неверующими, хоть как-то ослабят (наказание Аллаха) на земле (убежав от Него). И (вечным) прибежищем их (станет) Геенна [Ад], и, конечно, как ужасно это возвращение!

Al Muntahab

Не думай, о пророк, что те, которые не уверовали, смогут чем-нибудь ослабить дело Аллаха на земле и что Он не накажет их за грехи, и что Он не сможет помочь верным одержать победу над нечестивцами в любом месте на земле. Поистине, Аллах Всемогущ! И в Судный день они будут в огне ада - самом мерзком пристанище. Какая плачевная судьба - их судьба!

Elmir Kuliev

Не думай, что неверующие могут спастись на земле. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверно это место прибытия!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не считай же, что те, которые не веруют, ослабят что-нибудь на земле. Их убежище - геенна, и скверно это возвращение!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не думай, что те, кто не уверовал, могут в чем-либо на земле ослабить [Нас]. Прибежищем им будет ад, и мерзко же это пристанище!

Valeria Porokhova

Не думайте, что те, кто не уверовал (в Аллаха), ■ Расстроить могут (Его дело) на земле. ■ Пристанище им - (вечный) Ад, ■ И мерзко это (место их) предназначенья!
57