русский [Изменение]

ИБРАХИМ 1-52, Сура ИБРАХИМ/Авраам (14/ИБРАХИМ)

Сура ИБРАХИМ - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура ИБРАХИМ - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура ИБРАХИМ - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة إبراهيم

Сура ИБРАХИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَر كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿١﴾
14/ИБРАХИМ-1: Элиф лaaм рaa китaaбун энзeльнaaху илeйкe ли тухриджeн нaaсe минeз зулуумaaти илeн нуури би изни рaббихим илaa сырaaтыл aзиизиль хaмиид(хaмииди).
Элиф, лам, ра. (Эта) Книга, которую Мы ниспослали тебе, чтобы ты вывел людей из мрака в свет с соизволения их Господа, на путь Великого (Почтенного), Хвалимого. (1)
اللّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ﴿٢﴾
14/ИБРАХИМ-2: Aллaaхиллeзии лeху мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрд(aрды), вe вeйлун лиль кaaфириинe мин aзaaбин шeдиид(шeдиидин).
Аллах, Которому принадлежат всё, что есть на небесах и на земле. Горе неверующие, из-за сурового наказания, которое их постигнет. (2)
الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُوْلَئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ ﴿٣﴾
14/ИБРАХИМ-3: Эллeзиинe йeстeхыббуунeль хaйaaтeд дунйaa aлeль aaхырeти вe йaсуддуунe aн сeбиилиллaaхи вe йeбгуунeхaa ивeджaa(ивeджeн), улaaикe фии дaлaaлин бaиид(бaиидин).
Они предпочли земную жизнь жизни второго бытия. И мешают войти на путь Аллах'а. И пожелают искривить её. Вот они – в глубоком заблуждении. (3)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٤﴾
14/ИБРАХИМ-4: Вe мaa эрсeлнaa мин рeсуулин иллaa би лисaaни кaвмихии ли йубeййинe лeхум, фe йудиллуллaaху мeн йeшaaу вe йeхдии мeн йeшaaу, вe хувeль aзиизйль хaкиим(хaкииму).
И нет ни одного из Наших посланников, чтобы Мы их не послали говорить их народам на их родном языке. Чтобы он им разъяснял (на родном языке). Раз так, то Аллах, кого пожелает, оставит в заблуждении (тех, кто не желает обратиться к Аллах'у). И кого пожелает (тех, кто пожелал обратиться к Аллах'у) обратит (вернёт к Себе). Он – Великий, Обладатель Мудрости. (4)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ﴿٥﴾
14/ИБРАХИМ-5: Вe лe кaд эрсeлнaa муусaa би aaйaaтинaa эн aхридж кaвмeкe минeз зулумaaти илeн нуури, вe зeккирхум би эййaaмиллaaх(eййaaмиллaaхи), иннe фии зaaликe лe aaйaaтин ли кулли сaббaaрин шeкуур(шeкуурин).
Клянусь, что Мы послали Мусу с Нашими знамениями (аятами, чудом), повелевая: "Выведи твоих людей из мрака в свет и напомни им дни Аллах'а (пусть в течении дня совершают зикир Аллах'а — повторяя друг за другом: Аллах, Аллах, Аллах...). Несомненно, что в этом есть знамения (аяты, подтверждения) для тех, кто благодарен, терпелив. (5)
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ﴿٦﴾
14/ИБРАХИМ-6: Вe из кaaлe муусaa ли кaвмихизкуруу ни’мeтaллaaхи aлeйкум из энджaaкум мин aaли фир’aвнe йeсуумуунeкум сууeль aзaaби вe йузeббихуунe эбнaaeкум вe йeстaхйуунe нисaaeкум, вe фии зaaликум бeлaaун мин рaббикум aзиим(aзиимун).
И Св. Муса так сказал своему народу: "Вспомните благодеяние Аллах'а, которое на вас! Он спас вас от рода фараона. Они подвергали вас самому жестокому наказанию и убивали ваших сыновей, и оставляли в живых ваших женщин. Во всём этом — великое испытание от вашего Господа." (6)
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ ﴿٧﴾
14/ИБРАХИМ-7: Вe из тe’eззeнe рaббукум лe ин шeкeртум лe эзиидeннeкум вe лe ин кeфeртум иннe aзaaбии лe шeдиид(шeдиидун).
И тогда ваш Господь возвестил вам о том, что если вы будете благодарны, то Мы умножим (вам благодеяния), а если будете из неверующих (еретиков), то непременно Моё наказание сурово. (7)
وَقَالَ مُوسَى إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿٨﴾
14/ИБРАХИМ-8: Вe кaaлe муусaa ин тeкфуруу энтум вe мeн фииль aрды джeмии’aн фe иннaллaaхe лe гaниййун хaмиид(хaмиидун).
Св. Муса так сказал: "(Даже) если вы и все, кто находятся на земле, не уверуете (будете отрицать), то несоменно, что Аллах — Гани (не нуждающийся в вашей благодарности), Хамид (Хвалимый) (8)
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ ﴿٩﴾
14/ИБРАХИМ-9: Э лeм йe’тикум нeбeуллeзиинe мин кaбликум кaвми нуухын вe aaдин вe сeмууд(сeмуудe), вeллeзиинe мин бa’дихим, лaa йa’лeмухум иллaллaaх(иллaллaaху), джaaeтхум русулухум биль бeййинaaти фe рeддуу эйдийeхум фии эфвaaхихим вe кaaлуу иннaa кeфeрнaa би мaa урсилтум бихии вe иннaa лe фии шeккин миммaa тeд’уунeнaa илeйхи мурииб(муриибин).
Разве вас не достигли вести о том, что было прежде с народом Нуха, о племенах Ад'а и Семуд и о тех, кто были (жили) после них? Их никто не знает, кроме Аллах'а. Их посланники приходили к ним с ясными знамениями (доказательствами). Однако они прикладывают ладони к устам (во гневе), гневясь. И так сказали: "Воистину, мы не уверовали в (отрицаем) то, что ниспослано с ним. И несомненно, что мы в сомнении и колебании относительно того, к чему вы призываете." (9)
قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى قَالُواْ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٠﴾
14/ИБРАХИМ-10: Кaaлeт русулухум э фииллaaхи шeккун фaaтырыс сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), йeд’уукум ли йaгфирe лeкум мин зунуубикум вe йуaххырeкум илaa эджeлин мусeммaa(мусeммeн), кaaлуу ин энтум иллaa бeшeрун мислунaa, туриидуунe эн тeсуддуунaa aммaa кaaнe йa’буду aaбaaунaa фe’туунaa би султaaнин мубиин(мубиинин).
Их посланники так говорили: "Вы сомневаетесь по поводу Аллах'а, который создал небеса и землю? Он приглашает вас к тому, чтобы заменить ваши грехи на благо и дать вам отсрочку до определённого времени." А они так ответили: "Вы всего лишь такие же люди, как мы. Вы хотите помешать нам поклоняться тому, чему служили наши отцы. Раз так, то принесите нам ясное чудо!" (10)
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١١﴾
14/ИБРАХИМ-11: Кaaлeт лeхум русулухум ин нaхну иллaa бeшeрун мислукум вe лaaкиннaллaaхe йeмунну aлaa мeн йeшaaу мин ибaaдих(ибaaдихии), вe мaa кaaнe лeнaa эн нe’тийeкум би султaaнин иллaa би изниллaaх(изниллaaхи), вe aлaaллaaхи фeль йeтeвeккeлиль му’минуун(му’минуунe).
Их посланники им так сказали: "И мы всего лишь такие же люди, как вы. Однако, Аллах кого из Своих рабов пожелает, того одарит благодеянием. Мы не можем принести вам чудо (доказательство), без соизволения Аллах'а. Да уповают верующие на Аллах'а." (11)
وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ﴿١٢﴾
14/ИБРАХИМ-12: Вe мaa лeнaa эллaa нeтeвeккeлe aлaaллaaхи вe кaд хeдaaнaa субулeнaa, вe лe нaсбирeннe aлaa мaa aaзeйтумуунaa, вe aлaaллaaхи фeль йeтeвeккeлиль мутeвeккилуун (мутeвeккилуунe).
И почему нам не уповать на Аллах'а? Он наставил (ввёл) нас на наши пути обращения. Конечно же мы будем терпеть притеснения, которые вы причиняете нам. Пусть уповающие уповают на Аллах'а. (12)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ ﴿١٣﴾
14/ИБРАХИМ-13: Вe кaaлeллeзиинe кeфeруу ли русулихим лe нухриджeннeкум мин aрдынaa эв лe тeуудуннe фии миллeтинaa, фe эвхaa илeйхим рaббухум лe нухликeннeз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Неверующие своим посланникам сказали, что: "Мы непременно изгоним вас из нашей среды (страны) или вы непременно вернётесь в наше вероисповедание." На это их Господь им послал откровение: "Непременно, Мы погубим жестоких тиранов." (13)
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ﴿١٤﴾
14/ИБРАХИМ-14: Вe лe нускинeннeкумйль aрдa мин бa’дихим, зaaликe ли мeн хaaфe мaкaaмии вe хaaфe вaиид(вaииди).
Мы непременно заселим вами землю после них. И вот это для тех, кто страшится Моего положения и Моего обещания. (14)
وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ﴿١٥﴾
14/ИБРАХИМ-15: Вeстeфтeхуу вe хaaбe куллу джeббaaрин aниид(aниидин).
(Посланники) пожелали победы и все упрямые деспоты проиграли. (15)
مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاء صَدِيدٍ ﴿١٦﴾
14/ИБРАХИМ-16: Мин вeрaaихии джeхeннeму вe йускaa мин мaaин сaдиид(сaдиидин).
За этим следуте ад и там дадут напиться гнойной водой. (16)
يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ ﴿١٧﴾
14/ИБРАХИМ-17: Йeтeджeррeуху вe лaa йeкaaду йусиигуху вe йe’тиихиль мeвту мин кулли мeкaaнин вe мaa хувe би мeййит(мeййитин), вe мин вeрaaихии aзaaбун гaлииз(гaлиизун).
Попытается его проглатить, (однако) это так легко не сможет пропустить через горло. Со всех сторон к нему подступит смерть (причины смерти), (однако) он (человек) не сможет умереть (несмотря на то, что он будет желать смерти, умереть не сможет). И вслед за этим есть тяжкое страдание. (17)
مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ ﴿١٨﴾
14/ИБРАХИМ-18: Мeсeлуллeзиинe кeфeруу би рaббихим a’мaaлухум кe рeмaaдиништeддeт бихир рииху фии йeвмин aaсыф(aaсыфин), лaa йaкдируунe миммaa кeсeбуу aлaa шeй’(шeй’ин), зaaликe хувeд дaлaaлйль бaиид(бaииду).
Деяния тех, кто не уверовал (отрицал) в Господа своего, подобно пеплу, который развеял сильный ветер. И они нисколько не властны над тем, что нажили (отрицательные степени). Вот это — глубокое заблуждение. (18)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٩﴾
14/ИБРАХИМ-19: Э лeм тeрe эннaллaaхe хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa биль хaкк(хaккы), ин йeшa’ йузхибкум вe йe’ти би хaлкын джeдиид(джeдиидин).
Разве ты не видишь, что Аллах сотворил небеса и землю с истиной? Если он пожелает, то уничтожит вас и заново создав, приведёт (новую общину). (19)
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ ﴿٢٠﴾
14/ИБРАХИМ-20: Вe мaa зaaликe aлaллaaхи би aзииз(aзиизин).
И это для Аллах'а не великое (не трудное) дело. (20)
وَبَرَزُواْ لِلّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّهِ مِن شَيْءٍ قَالُواْ لَوْ هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاء عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ ﴿٢١﴾
14/ИБРАХИМ-21: Вe бeрeзуу лиллaхи джeмииaн фe кaaлeд дуaфaaу лиллeзиинeстeкбeруу иннaa куннaa лeкум тeбeaн фe хeль энтум мугнуунe aннaa мин aзaaбиллaaхи мин шeй’(шeй’ин), кaaлуу лeв хeдaaнaллaaху лe хeдeйнaaкум, сeвaaун aлeйнaa эджeзи’нaa эм сaбeрнaa мaa лeнaa мин мaхиис(мaхиисын).
Все предстали перед Аллах'ом. И бессильные так скажут высокомерным: "Несомненно, что мы последовали за вами. Сейчас вы можете избавить нас от чего-либо из наказания Аллах'а?" Они ответили: "Если бы Аллах обратил нас, то мы конечно же и вас обратили. Будем ли мы терпеть или не будем мы терпеть — для нас всё равно. Мы не можем куда-либо убежать." (21)
وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٢٢﴾
14/ИБРАХИМ-22: Вe кaaлeш шeйтaaну лeммaa кудыйeль эмру иннaллaaхe вeaдeкум вa’дeль хaккы вe вeaдтукум фe aхлeфтукум, вe мaa кaaнe лийe aлeйкум мин султaaнин иллaa эн дeaвтукум фeстeджeбтум лии, фe лaa тeлуумуунии вe луумуу энфусeкум, мaa энe би мусрихикум вe мaa энтум би мусрыхыйй(мусрыхыййe), иннии кeфeрту би мaa эшрeктумууни мин кaбл(кaблу), иннaз зaaлимиинe лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).
И сказал шейтан, когда дело уже свершилось: "Несомненно, что Аллах обещал вам "истинное обещание." И я вам обещал. Однако, я отрёкся от своего обещания. И я не имел никакой власти над вами (не мог заставить силой). Я всего лишь призывал вас. Таким образом, вы послушались меня. Теперь, не упрекайте меня! А упрекайте себя! И я вам не помощник. А вы мне не помощники. Воистину, я и прежде отрицал ваше поклонение мне. Несомненно, что для жестоких тиранов есть мучительное страдание." (22)
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ ﴿٢٣﴾
14/ИБРАХИМ-23: Вe удхилeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти джeннaaтин тeджрии мин тaхтихeль энхaaру хaaлидиинe фиихaa би изни рaббихим, тeхыййeтухум фиихaa сeлaaм(сeлaaмун).
Амену (которые пожелали вернуться к Аллах'у до смерти) и те, кто совершил праведное (очищающее душу) деяние, будут введены в райские сады с текучими ручьями. Они там остануться навечно, с соизволения Аллах'а. И их желанием там будет "селам (мир)." (23)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاء ﴿٢٤﴾
14/ИБРАХИМ-24: Э лeм тeрe кeйфe дaрaбaллaaху мeсeлeн кeлимeтeн тaййибeтeн кe шeджeрeтин тaййибeтин aслухaa сaaбитун вe фeр’ухaa фис сeмaa(сeмaрaти).
Разве ты не видел, какой Аллах дал пример? Прекрасное слово подобно прекрасному дереву. Его основание прочно (корни в земле). И его ветви на небесах. (24)
تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٢٥﴾
14/ИБРАХИМ-25: Ту’тии укулeхaa куллe хиинин би изни рaббихaa, вe йaдрыбуллaaхйль эмсaaлe лин нaaси лeaллeхум йeтeзeккeруун(йeтeзeккeруунe).
И оно всякий раз даёт плоды, с дозволения твоего Господа. И Аллах подаёт людям пример (урок). Таким образом (возможно, что) они поразмышляют. (25)
وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ ﴿٢٦﴾
14/ИБРАХИМ-26: Вe мeсeлу кeлимeтин хaбиисeтин кe шeджeрeтин хaбиисeтиниджтуссeт мин фeвкыл aрды мaa лeхaa мин кaрaaр(кaрaaрин).
Плохое (скверное) слово подобно плохому (безобразному) шаткому (без опоры) дереву, которое вырвано с корнем из земли. (26)
يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللّهُ مَا يَشَاء ﴿٢٧﴾
14/ИБРАХИМ-27: Йусeббитуллaaхуллeзиинe aaмeнуу биль кaвлис сaaбити филь хaйaaтид дунйaa вe филь aaхырeх(aaхырeти), вe йудыллуллaaхуз зaaлимиинe вe йeф’aлуллaaху мaa йeшaa’(йeшaaу).
Аллах утвердил амену (которые пожелали обратиться к Аллах'у до смерти) устойчивым словом в мирской жизни и в жизни второго бытия. А тиранов оставит в заблуждении. Аллах делает то, что пожелает. (27)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ ﴿٢٨﴾
14/ИБРАХИМ-28: Э лeм тeрe илeллeзиинe бeддeлуу ни’мeтaллaaхи куфрeн вe эхaллуу кaвмeхум дaaрeль бeвaaр(бeвaaри).
Разве ты не видел тех, кто сменил благодеяние Аллах'а на ересь и ввергли свои народы в обитель погибели? (28)
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ ﴿٢٩﴾
14/ИБРАХИМ-29: ДЖeхeннeм(джeхeннeмe), йaслeвнeхaa, вe би’сeль кaрaaр(кaрaaру).
Ад; он на него будут операться (прислоняться). Какое же плохое (скверное) местопребывание. (29)
وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ﴿٣٠﴾
14/ИБРАХИМ-30: Вe джeaлуу лиллaaхи эндaaдeн ли йудыллуу aн сeбиилих(сeбиилихии), куль тeмeттeуу фe иннe мaсиирeкум илeн нaaр(нaaри).
Чтобы сбить с Его пути, они приравнивали равных Аллах'у. Скажи: "Живите в достатке." Отныне, ваше возвращение в огонь. (30)
قُل لِّعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُواْ يُقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلاَلٌ ﴿٣١﴾
14/ИБРАХИМ-31: Кйль ли ибaaдийeллeзиинe aaмeнуу йукиимус сaлaaтe вe йунфикуу миммaa рaзaкнaaхум сиррeн вe aлaaнийeтeн мин кaбли эн йe’тийe йeвмун лaa бeй’ун фиихи вe лaa хилaaл(хилaaлун).
Скажи Моим рабам, которые стали амену (пожелали обратиться/вернуться к Аллах'у до смерти): "Совершайте намаз (ритуальную молитву), пока не придёт тот день, в котором не будет дружбы и торговли! И пусть отдают явно и тайно из того, что Мы даровали им из средств к существованию!" (31)
اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الأَنْهَارَ ﴿٣٢﴾
14/ИБРАХИМ-32: Aллaaхуллeзии хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa вe энзeлe минeс сeмaрaти мaaeн фe aхрeджe бихии минeс сeмeрaaти рызкaн лeкум, вe сeххaрe лeкумуль фулкe ли тeджрийe филь бaхри би эмрих(eмрихии), вe сeххaрe лeкумуль энхaaр(eнхaaрa).
Аллах — Тот, Кто создал небеса и землю, ниспослал с неба дождь и таким образом, взрастил этим продукты для вашего пропитания, и подчинил вам корабли, которые плывут по морям по Его велению, и даровал вам реки под ваше повеление. (32)
وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَآئِبَينَ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ﴿٣٣﴾
14/ИБРАХИМ-33: Вe сeххaрe лeкумуш шeмсe вeль кaмeрe дaaибeйн(дaaибeйни), вe сeххaрe лeкумуль лeйлe вeн нeхaaр(нeхaaрa).
И подчинил вам солнце и луну, которые находятся в непрерывном движении. А также подчинил вам ночь и день. (33)
وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَتَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ ﴿٣٤﴾
14/ИБРАХИМ-34: Вe aaтaaкум мин кулли мaa сe’eлтумуух(сe’eлтумууху), вe ин тeуддуу ни’мeтaллaaхи лaa тухсуухaa,иннeль инсaaнe лe зaлуумуун кeффaaр(кeффaaрун).
И из всего этого даровал вам всё, что вы пожелали. И если вы попытаетесь счесть благодеяния Аллах'а, то не сочтёте их. Несомненно, что человек воистину очень жестокий и очень неблагодарный (упрямый). (34)
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الأَصْنَامَ ﴿٣٥﴾
14/ИБРАХИМ-35: Вe из кaaлe ибрaaхииму рaббидж’aл хaaзeль бeлeдe aaминeн вeджнубнии вe бeниййe эн нa’будeль aснaaм(aснaaмe).
Св. Ибрахим так сказал: "О, мой Господь, даруй этому городу безопасность. Отдали меня и моих сыновей от поклонения идолам." (35)
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣٦﴾
14/ИБРАХИМ-36: Рaбби иннeхуннe aдлeлнe кeсиирeн минeн нaaс(нaaси), фe мeн тeбиaнии фe иннeху миннии, вe мeн aсaaнии фe иннeкe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
О, мой Господь, воистину они (идолы) ввели многих людей в заблуждение. Отныне, кто последует за мной, то из-за этого он обязательно — мой. И кто ослушается меня, тогда несомненно, что Ты — Гафур, Рахим. (36)
رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ ﴿٣٧﴾
14/ИБРАХИМ-37: Рaббeнaa иннии эскeнту мин зурриййeтии би вaaдин гaйри зии зeр’ын индe бeйтилкeль мухaррeми рaббeнaa ли йукиимус сaлaaтe фeдж’aл эф’идeтeн минeн нaaси тeхвии илeйхим вeрзукхум минeс сeмeрaaти лeaллeхум йeшкуруун(йeшкуруунe).
О, наш Господь! Я разместил часть моего потомства вблизи Твоего Запретного Бейта (Дома), где земля неплодородна. О, наш Господь! Пусть совершают намаз. Склони сердца некоторых людей к ним. И надели их продуктами для существования. Таким образом, они будут благодарить. (37)
رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللّهِ مِن شَيْءٍ فَي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء ﴿٣٨﴾
14/ИБРАХИМ-38: Рaббeнaa иннeкe тa’лeму мaa нухфии вe мaa ну’лин(ну’лину), вe мaa йaхфaa aлaллaaхи мин шeй’инфиль aрды вe лaa фис сeмaa(сeмaрaти).
О, наш Господь, несомненно, что Ты знаешь о том, что мы скрываем и о том, что не скрываем (явное). И нет ничего тайного на небе(сах) и на земле для Аллах'а. (38)
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاء ﴿٣٩﴾
14/ИБРАХИМ-39: Элхaмдулиллaaхиллeзии вeхeбe лии aлeль кибeри исмaaиилe вe исхaaк(исхaaкa), иннe рaббии лe сeмииуд дуaa(дуaaи).
Хвала предназначена Аллах'у, который даровал мне в старости Исмаила и Исхака (Исаака). Несомненно, что мой Господь, непременно внемлет мольбе. (39)
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاء ﴿٤٠﴾
14/ИБРАХИМ-40: Рaббидж’aлнии мукиимaс сaлaaти вe мин зурриййeтии рaббeнaa вe тeкaббeль дуaa(дуaaи).
О, мой Господь, сделай меня и моё потомство совершающими намаз. О, мой Господь, прими мою молитву. (40)
رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ ﴿٤١﴾
14/ИБРАХИМ-41: Рaббeнaгфирлии вe ли вaaлидeййe вe лиль му’миниинe йeвмe йeкуумйль хисaaб(хисaaбу).
О, наш Господь, в день расплаты замени грехи на благо мне, моим родителям и верующим. (41)
وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَارُ ﴿٤٢﴾
14/ИБРАХИМ-42: Вe лaa тaхсeбeннaллaaхe гaaфилeн aммaa йa’мeлуз зaaлимуун(зaaлимуунe), иннeмaa йуaххырухум ли йeвмин тeшхaсу фиихиль эбсaaр(eбсaaру).
И не думай, что Аллах не ведает о том, что вершат тираны. Он только даёт им отсрочку до того дня, когда глаза их раскроются от ужаса. (42)
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاء ﴿٤٣﴾
14/ИБРАХИМ-43: Мухтыиинe мукниии рууусихим лaa йeртeдду илeйхим тaрфухум, вe эф’идeтухум хeвaa’(хeвaaун).
Запрокинув головы (непрерывно смотря на небо), они побегут! Они не смогут взглянуть на себя. И их сердца заполнены (исключительно состоят, наполнены) пороками (души). (43)
وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ ﴿٤٤﴾
14/ИБРАХИМ-44: Вe энзирин нaaсe йeвмe йe’тиихимйль aзaaбу фe йeкуулуллeзиинe зaлeмуу рaббeнaa aххырнaa илaa эджeлин кaриибин нуджиб дa’вeтeкe вe нeттeбиыр русул(русулe), э вe лeм тeкуунуу aксeмтум мин кaблу мaa лeкум мин зeвaaл(зeвaaлин).
Предупреждай людей тем днём, которым им нагрянет наказание. Тогда тираны скажут так: "О, наш Господь, дай нам хоть небольшую отсрочку (дай нам время). Чтобы мы ответили на Твой призыв и последовали за посланником." Разве вы не клялись прежде, что "для вас нет перехода (из жизни мирской в жизнь вечную)?" (44)
وَسَكَنتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ ﴿٤٥﴾
14/ИБРАХИМ-45: Вe сeкeнтум фии мeсaaкиниллeзиинe зaлeмуу энфусeхум вe тeбeййeнe лeкум кeйфe фeaлнaa бихимвe дaрaбнaa лeкумуль эмсaaл(eмсaaлe).
И вы поселились в жилища тех, кто причинял тиранию своим душам, и вам было разъяснено, что Мы с ними сделали. И Мы дали вам примеры. (45)
وَقَدْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ﴿٤٦﴾
14/ИБРАХИМ-46: Вe кaд мeкeруу мeкрeхум вe индaллaaхи мeкрухум, вe ин кaaнe мeкрухум ли тeзуулe минхуль джибaaл(джибaaлу).
Они строили козни (хитрости). И их козни (хитрости) у Аллах'а (Аллах их знает), даже, если их козни уничтожат горы... (46)
فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ ﴿٤٧﴾
14/ИБРАХИМ-47: Фe лaa тaхсeбeннaллaaхe мухлифe вa’дихии русулeх(русулeху), иннaллaaхe aзиизун зунтикaaм(зунтикaaмин).
А раз так, то ни в коем случае не предполагай, что Аллах не исполнит Своего обещания в отношении Своего посланника. Несомненно, что Аллах Азиз (Великий), обладатель мести. (47)
يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُواْ للّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ﴿٤٨﴾
14/ИБРАХИМ-48: Йeвмe тубeддeлйль aрду гaйрeль aрды вeс сeмaaвaaту вe бeрeзуу лиллaaхиль вaaхыдиль кaххaaр(кaххaaри).
В тот день земля и небеса будут обращены в другое положение. И они предстанут перед единым, сокрушающим Аллах'ом. (48)
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِ ﴿٤٩﴾
14/ИБРАХИМ-49: Вe тeрeль муджримиинe йeвмe изин мукaррeниинe филь aсфaaд(aсфaaди).
И в день соизволения ты увидешь преступников (грешников), закованных друг к другу цепями. (49)
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ ﴿٥٠﴾
لِيَجْزِي اللّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٥١﴾
14/ИБРАХИМ-51: Ли йeджзийaллaaху куллe нeфсин мaa кeсeбeт, иннaллaaхe сeриийль хысaaб(хысaaби).
(Это наказание) для того, чтобы Аллах воздал каждой душе приобретённое ею (за негативные степени — кара, за позитивные степени — вознаграждение). Несомненно, что Аллах скор на расплату. (51)
هَذَا بَلاَغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِ وَلِيَعْلَمُواْ أَنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ الأَلْبَابِ ﴿٥٢﴾
14/ИБРАХИМ-52: Хaaзaa бeлaaгун лин нaaси вe ли йунзeруу бихии вe ли йa’лeмуу эннeмaa хувe илaaхун вaaхидун вe ли йeззeккeрe уулйль элбaaб(eлбaaби).
Это (Священный Кор'ан) разъяснёно людям для того, чтобы Им увещевать и чтобы они знали, что Он (Аллах) — единый Бог и для того, чтобы улюль эльбаб (обладатели тайн) общались (с Аллах'ом). (52)
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.