русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ 1-128, Сура ПЧЕЛА (16/АН-НАХЛЬ)

Сура АН-НАХЛЬ - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АН-НАХЛЬ - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АН-НАХЛЬ - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَتَى أَمْرُ اللّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿١﴾
16/АН-НАХЛЬ-1: Этaa эмруллaaхи фe лaa тeстa’джилуух(тeстa’джилууху), субхaaнeху вe тeaaлaa aммaa йушрикуун(йушрикуунe).
Пришло повеление Аллах'а. Уж не спешите в этом (в осуществлении этого в целом). Славьте Его. И Он Превыше тех вещей (идолов), которым они поклоняются. (1)
يُنَزِّلُ الْمَلآئِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُواْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاتَّقُونِ ﴿٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-2: Йунeззилйль мeлaaикeтe бир руухи мин эмрихии aлaa мeн йeшaaу мин ибaaдихии эн энзируу эннeху лaa илaaхe иллaa энe фeттeкуун(фeттeкууни).
Он ниспосылает ангелов вместе с духом, которым Он повелевает для того, чтобы увестить того из Своих рабов, кого пожелает таким способом: "Нет, кроме Меня другого божества." Раз так, то будьте по отношению ко Мне обладателями таквы (возвратите ваши духи Мне до смерти). (2)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-3: Хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa биль хaкк(хaккы), тeaaлaa aaммaa йушрикуун(йушрикуунe).
Он сотворил небеса и землю с истиной. Он Превыше тех вещей, которым (они) поклоняются. (3)
خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-4: Хaлaкaль инсaaнe мин нутфeтин фe изaa хувe хaсиимун мубин(мубиинун).
Он сотворил человека из одной капли. Несмотря на это - он явный враг. (4)
وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-5: Вeль эн’aaмe хaлaкaхaa, лeкум фиихaa диф’ун вe мeнaaфиу вe минхaa тe’кулуун(тe’кулуунe).
И животные; и их Он создал. В этом для вас есть защита (от холода) и пользы. И из этого (из мяса животных) вы питаетесь. (5)
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ ﴿٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-6: Вe лeкум фиихaa джeмaaлун хиинe туриихуунe вe хиинe тeсрeхуун(тeсрeхуунe).
Для вас есть в этом красота, когда (они) вечером возвращаются с пастбища и когда утром вы отгоняете их на пастбище. (6)
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-7: Вe тaхмилу эскaaлeкум илaa бeлeдин лeм тeкуунуу бaaлыгиихи иллaa би шыккыл энфус(eнфуси), иннe рaббeкум лe рaууфун рaхиим(рaхиимун).
Только (с ними) вы перевезёте тяжелые вещи в края, которые вы не могли бы без усталости (с большим трудом) достичь. Несомненно, что ваш Господь, воистину Рауф (очень сострадательный) и Рахим (посылающий свет рахмет). (7)
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-8: Вeль хaйлe вeль бигaaлe вeль хaмиирe ли тeркeбуухaa вe зиинeх(зиинeтeн), вe йaхлуку мaa лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
И Он сотворил коней, мулов, ослов и сотворил ещё то, что вы не знаете для того, чтобы вы ездили на них верхом и пользовались в качестве роскоши. (8)
وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-9: Вe aлaллaaхи кaсдус сeбиили вe минхaa джaaир(джaaирун), вe лeв шaae лe хeдaaкум эджмaиин(eджмaиинe).
И назначение (всех) путей (то есть себилей, которые ведут от дергаха на стезю Сыраты Мустаким, то есть Св. учителей) принадлежит Аллах'у. И есть люди, которые сходят с него. И если бы Он пожелал, то всех вас обратил. (9)
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ ﴿١٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-10: Хувeллeзии энзeлe минeс сeмaрaти мaaeн лeкум минху шaрaaбун вe минху шeджeрун фиихи тусиимуун(тусиимуунe).
Он - Тот, Кто ниспосылает для вас воду с неба. Из неё (воды) всё для питья. И из (-за воды) неё растут деревья (и травы). Там вы пасёте (свой скот). (10)
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿١١﴾
16/АН-НАХЛЬ-11: Йунбиту лeкум бихиз зeр’a вeз зeйтуунe вeн нaхиилe вeль a’нaaбe вe мин куллис сeмeрaaт(сeмeрeти), иннe фии зaaликe лe aaйeтeн ли кaвмин йeтeфeккeруун(йeтeфeккeруунe).
Этим взращиваются для вас злаки, маслины, финики и сады, и все плоды. Несомненно, что в этом есть знамения (аяты, доказательства) для размышляющих людей. (11)
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿١٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-12: Вe сeххaрa лeкумуль лeйлe вeн нeхaaрe вeш шeмсe вeль кaмeр(кaмeрe), вeн нуджууму мусaххaрaaтун би эмрих(eмрихии), иннe фии зaaликe лe aaйaaтин ли кaвмин йa’кылуун(йa’кылуунe).
И Он дал под ваше повеление ночь и день, солнце и луну, и звёзды. И они по Его (Аллаху Теала) повелению готовы исполнять ваши повеления. Несомненно, что в этом для людей разумеющих, конечно же есть знамения. (12)
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-13: Вe мaa зeрae лeкум фииль aрды мухтeлифeн элвaaнух(eлвaaнуху), иннe фии зaaликe лe aaйeтeн ли кaвмин йeззeккeруун(йeззeккeруунe).
Цвета всего, что Он создал и приумножил на земле для вас - разнообразны. Несомненно, что в этом для людей, совершающих зикир (восхваление Имени Аллах'а), есть знамения. (13)
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-14: Вe хувeллeзии сeххaрeль бaхрe ли тe’кулуу минху лaхмeн тaриййeн вe тeстaхриджуу минху хилйeтeн тeлбeсуунeхaa, вe тeрeль фулкe мeвaaхирa фиихи вe ли тeбтeгуу мин фaдлихии вe лeaллeкум тeшкуруун(тeшкуруунe).
Он – Тот, Кто отдал под ваше повеление море, чтобы вы вкушали оттудо свежее мясо. И оттуда добудете украшения и это наденете. И в нём вы увидете корабли, которые плывут, бороздя воды. И (всё это) для того, чтобы вы пожелали от Его фазла (света, щедрости). И таким образом, будете благодарными. (14)
وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-15: Вe элкaa фииль aрды рeвaaсийe эн тeмиидe бикум вe энхaaрeн вe субулeн лeaллeкум тeхтeдуун(тeхтeдуунe).
И на земле воздвиг горы, чтобы вы (не) сотрясались вместе с ними. (Сформировал) реки и дороги. Дабы вы, таким образом, нашли свой путь (к обращению/к возврщению). (15)
وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ ﴿١٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-16: Вe aлaaмaaт(aлaaмaтин), вe бин нeджми хум йeхтeдуун(йeхтeдуунe).
И знамения (приметы), и звезды - они (с имамом времени) находят путь (обращаются/возвращаются). (16)
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لاَّ يَخْلُقُ أَفَلا تَذَكَّرُونَ ﴿١٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-17: Э фe мeн йaхлуку кe мeн лaa йaхлук(йaхлуку), э фe лaa тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
Разве подобен тот, кто творит тому, кто не творит? Вы всё ещё не поразмыслите? (17)
وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-18: Вe ин тeуддуу ни’мeтaллaaхи лaa тухсуухaa, иннaллaaхe лe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
И если вы по-одному станете считать милости (дары) Аллах'а, то не пересчитаете их. Несомненно, что Он – Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (посылает свет рахмет). (18)
وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ﴿١٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-19: Вaллaaху йa’лeму мaa тусирруунe вe мaa ту’линуун(ту’линуунe).
И Аллах знает о том, что вы скрываете (ваши тайны) и о том, что выявляете (те вещи, которые явные, открытые). (19)
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ ﴿٢٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-20: Вeллeзиинe йeд’уунe мин дууниллaaхи лaa йaхлукуунe шeй’eн вe хум йухлeкуун(йухлeкуунe).
Тем, кому они молятся (взывают), кроме Аллах'а ничего не могут сотворить. Они сами были сотворены. (20)
أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ﴿٢١﴾
16/АН-НАХЛЬ-21: Эмвaaтун гaйру aхйaa’(aхйaaин), вe мaa йeш’уруунe эййaaнe йуб’aсуун(йуб’aсуунe).
Они мёртвые, не живые. И они не осознают, когда их воскресят. (21)
إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ﴿٢٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-22: Илaaхукум илaaхун вaaхид(вaaхидун), фeллeзиинe лaa йу’минуунe биль aaхирaти кулуубухум мункирeтун вe хум мустeкбируун(мустeкбируунe).
Ваш Бог - единный Бог. Всё ещё сердца тех, кто не верит в День После(дний, в день возвращения духа Аллах'у до смерти) отрекаются и они те, кто высокомерные. (22)
لاَ جَرَمَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ ﴿٢٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-23: Лaa джeрeмe эннaллaaхe йa’лeму мaa йусирруунe вe мaa йу’линуун(йу’линуунe), иннeху лaa йухыббуль мустeкбириин(мустeкбириинe).
Они сомневаются в том, что Аллах знает о том, что они скрывают и что выявляют. Несомненно, что Он не любит высокомерных. (23)
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ ﴿٢٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-24: Вe изaa киилe лeхум мaa зaa энзeлe рaббукум кaaлуу эсaaтиирйль эввeлиин(eввeлиинe).
И когда их спрашивают: "Что ниспослал ваш Господь?" Они отвечают: "Сказки прежних." (24)
لِيَحْمِلُواْ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ ﴿٢٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-25: Лийaхмилуу эвзaaрeхум кaaмилeтeн йeвмeль кыйaaмeти вe мин эвзaaриллeзиинe йудыллуунeхум би гaйри илм(илмин), э лaa сaae мaa йeзируун(йeзируунe).
Чтобы в День Воскресения, кроме своих грехов, которыми они полностью будут нагружены, также несли на себе ношу грехов тех людей, которых они ввели в заблуждение, не имея на то знаний. Как же худо то, чем они нагружены, не так ли? (25)
قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿٢٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-26: Кaд мeкeрeллeзиинe мин кaблихим фe этaллaaху бунйaaнeхум минeль кaвaaыди фe хaррe aлeйхимус сaкфу мин фeвкыхим вe этaaхумуль aзaaбу мин хaйсу лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).
И до них те, кто были прежде хитрили. Аллах разрушил, низвергнул их здания до основания. Таким образом, что их крыши сверху рухнули на них. К ним пришла кара с той стороны, откудо они и не ожидали. (26)
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالْسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٢٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-27: Суммe йeвмeль кыйaaмeти йухзиихим вe йeкуулу эйнe шурeкaaийeллeзиинe кунтум тушaaккуунe фиихим, кaaлeллeзиинe уутйль илмe иннeль хызйeль йeвмe вeс сууe aлeль кaaфириин(кaaфириинe).
Потом в Судный День (Аллах) ввергнет их в позор (унизит) И спросит у них: "Где ваши напарники (идолы)? Из-за них вы впали в разногласия." Тем, которым было даровано знание, так скажут: "Несомненно, что сегодня позор и наказание для неверующих." (27)
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُاْ السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-28: Эллeзиинe тeтeвeффaaхумуль мeлaaикeту зaaлимии энфусихим фe элкaвус сeлeмe мaa куннaa нa’мeлу мин суу’(сууин), бeлaa иннaллaaхe aлиимун бимaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
Когда ангелы умершвляют тех людей, которые причиняли своим душам зло, они покоряясь скажут: "Мы не совершили ничего плохого." Нет, несомненно, что Аллах лучше всех знает совершённые вами плохие (злые) деяния. (28)
فَادْخُلُواْ أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٢٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-29: Фeдхулуу эбвaaбe джeхeннeмe хaaлидиинe фиихaa фe лeби’сe мeсвaaл мутeкeббириин(мутeкeббириинe).
Так войдите же во врата ада, чтобы там остаться навечно. Как же худо местоприбывание высокомерных. (29)
وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْاْ مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ ﴿٣٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-30: Вe киилe лиллeзиинeттeкaв мaa зaa энзeлe рaббукум, кaaлуу хaйрaa(хaйрeн), лиллeзиинe aхсeнуу фии хaaзихид дунйaa хaсeнeх(хaсeнeтeн), вe лe дaaруль aaхырeти хaйр(хaйрун), вe лe ни’мe дaaрйль муттeкиин(муттeкиинe).
И было сказано обладателям таквы: "Что ниспослал ваш Господь?" Ответили: "Блага." Для прекрасных (покоривших свою волю Аллах'у) есть самое прекрасное (хорошее, благое, позитивные степени) в этом мире. И конечно же жилище второго (последнего) бытия большее благо. И воистину, как же прекрасно жилище обладателей таквы. (30)
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآؤُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللّهُ الْمُتَّقِينَ ﴿٣١﴾
16/АН-НАХЛЬ-31: ДЖeннaaту aднин йeдхулуунeхaa тeджрии мин тaхтихeль энхaaру лeхум фиихaa мaa йeшaaуун(йeшaaуунe), кeзaaликe йeджзииллaaхйль муттeкиин(муттeкиинe).
Они (обладатели таквы) войдут в рай Адн (Эдем), в котором текут ручьи. Там есть всё, что они пожелают. Вот так Аллах (прекрасных) обладателей (истинной) таквы вознаградит. (31)
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-32: Эллeзиинe тeтeвeффaaхумуль мeлaaикeту тaййибиинe йeкуулуунe сeлaaмун aлeйкумудхулййль джeннeтe бимaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
Ангелы их самым лучшим образом умершвят. И скажут им: "Мир вам. За то, что вы совершили (прекрасные, благие) деяния, войдите же в рай." (32)
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٣٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-33: Хeль йaнзуруунe иллaa эн тe’тийeхумуль мeлaaикeту эв йe’тийe эмру рaббик(рaббикe), кeзaaликe фe aлeллeзиинe мин кaблихим, вe мaa зaлeмeхумуллaaху вe лaaкин кaaнуу энфусeхум йaзлимуун(йaзлимуунe).
Неужели они ждут всего лишь появления ангелов или повеления от твоего Господа? И те, кто были прежде их, сделали то же самое. И Аллах не причинил им зла. Однако, они сами причиняли зло своим душам. (33)
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ ﴿٣٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-34: Фe эсaaбeхум сeййиaaту мaa aмилуу вe хaaкa бихим мaa кaaнуу бихии йeстeхзиуун(йeстeхзиуунe).
Таким образом, достигли их злые деяния, которые они совершали. Объяло их то, над чем они глумились. (34)
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلا آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبِينُ ﴿٣٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-35: Вe кaaлeллeзиинe эшрeкуу лeв шaaaллaaху мaa aбeднaa мин дуунихии мин шeй’ин нaхну вe лaa aaбaaунaa вe лaa хaррeмнaa мин дуунихи мин шeй’(шeй’ин), кeзaaликe фe aлeллeзиинe мин кaблихим, фe хeль aлeр русули иллeль бeлaaгйль мубиин(мубиину).
Многобожники сказали: "Если бы Аллах пожелал, мы бы не были рабами ничему другому, кроме Него. И наши отцы тоже бы не были (рабами). И ничего бы не запретили, кроме Его (повелений)." Те, кто были прежде их сделали то же самое. Разве на посланниках есть другая (ответственность), кроме уведомления? (35)
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-36: Вe лeкaд бeaснaa фии кулли уммeтин рeсуулeн эни’будууллaaхe вeджтeнибуут тaaгуут(тaaгуутe), фe минхум мeн хeдaллaaху вe минхум мeн хaккaт aлeйхид дaлaaлeту, фe сиируу фииль aрды фaнзуруу кeйфe кaaнe aaкыбeтйль мукeззибиин(мукeззибиинe).
И клянусь, что Мы создали (обязали) посланников среди всех народностей (всех племён). Чтобы (пожелав обратиться к Аллах'у) стали рабами Аллах'а и остерегаясь, спаслись от тагута (от людей-шейтанов и джинов-шейтанов). Часть из них (которые на приглашение, зов посланника пожелали обратиться к Аллах'у) Аллах обратил (вернул к Себе), а на части из них (которые не пожелали) заблуждение стало истиной. Ходите же по земле. Таким образом, посмотрите (увидьте), каков был конец тех, кто опровергал. (36)
إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٣٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-37: Ин тaхрис aлaa худaaхум фe иннaллaaхe лaa йeхдии мeн йудыллу вe мaa лeхум мин нaaсыриин(нaaсыриинe).
Несмотря на то, что ты очень хочешь, чтобы они обратились, несомненно, что Аллах не обратит того, кого оставил в заблуждении (пока они не пожелают обратиться к Аллах'у). И для них нет и помощника. (37)
وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٣٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-38: Вe aксeмуу биллaaхи джeхдe эймaaнихим лaa йeб’aсуллaaху мeн йeмуут(йeмууту), бeлaa вa’дeн aлeйхи хaккaн вe лaaкиннe эксeрeн нaaси лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
И они поклялись великой клятвой, присягнув Аллах'у: "Кто умрёт, того Аллах (заново) не воскресит." Нет (это не так). Это истинное обещание Аллах'а. Но однако, большинство людей не знают. (38)
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَاذِبِينَ ﴿٣٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-39: Ли йубeййинe лeхумуллeзии йaхтeлифуунe фиихи вe ли йa’лeмeллeзиинe кeфeруу эннeхум кaaнуу кaaзибиин(кaaзибиинe).
(Это воскрешение) для того, чтобы им разъяснили то, в чём они впали в разногласия и чтобы неверующие, без сомнений (точно) знали, что они лжецы. (39)
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-40: Иннeмaa кaвлунaa ли шeй’ин изaa эрeднaaху эн нeкуулe лeху кун фe йeкуун(йeкууну).
Когда Мы желаем, чтобы что-нибудь свершилось, Нам стоит только сказать: "Будь!" И это сразу сбывается. (40)
وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي اللّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ﴿٤١﴾
16/АН-НАХЛЬ-41: Вeллeзиинe хaaджeруу филлaaхи мин бa’ди мaa зулимуу ли нубeвви эннeхум фиид дунйaa хaсeнeх(хaсeнeтeн), вe лe эджрйль aaхырeти экбeр(eкбeру), лeв кaaнуу йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
И тех, которые переселились во имя Аллах'а (на пути Аллах'а) после того, как подверглись притеснениям (угнетениям) для того, чтобы непременно, прекрасно разместить (в хорошее, прекрасное жилище, край) в земной жизни. О, если бы они знали, что вознаграждение в жизни второго бытия, конечно же намного большее. (41)
الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٤٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-42: Эллeзиинe сaбeруу вe aлaa рaббихим йeтeвeккeлуун(йeтeвeккeлуунe).
Они стерпели (угнетения, которые им причинили). И они уповали (доверяли) на своего Господа. (42)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٤٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-43: Вe мaa эрсeлнaa мин кaбликe иллaa риджaaлeн нуухии илeйхим фeс’eлуу эхлeз зикри ин кунтум лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
И до тебя, Мы не посылали никого, кроме мужчин (посланников), которым Мы внушали откровения. Если вы не знаете, то в таком случае, спросите у обладателей зикира (восхваления)! (43)
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٤٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-44: Биль бeййинaaти вeз зубур(зубури), вe энзeльнaa илeйкeз зикрe ли тубeййинe лин нaaси мaa нуззилe илeйхим вe лeaллeхум йeтeфeккeруун(йeтeфeккeруунe).
(Мы послали посланников) с ясными знамениями и святыми книгами и тебе ниспослали назидание (Кор'ан), чтобы ты разъяснил людям то, что было ниспослано им. Возможно, что так они поразмыслят. (44)
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللّهُ بِهِمُ الأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿٤٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-45: Э фe эминeллeзиинe мeкeруу сeййиaaти эн йaхсифaллaaху бихимйль aрдa эв йe’тийeхумуль aзaaбу мин хaйсу лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).
Неужели те, кто строят злые козни уверены, что Аллах их не провалит сквозь землю или что их не поразит наказание оттудо, откудо они и не ожидают (не осознают)? (45)
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٤٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-46: Эв йe’хузeхум фии тeкaллубихим фe мaa хум би му’джизиин(му’джизиинe).
Или они уверены, что Аллах их не поразит наказанием, когда они прогуливаются? И они не могут оставить (Аллах'а) бессильным. (46)
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٤٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-47: Эв йe’хузeхум aлaa тeхaввуф(тeхaввуфин), фe иннe рaббeкум лe рaууфун рaхиим(рaхиимун).
Или же, когда их охватит страх, Он их накажет. Несмотря на это, несомненно, что твой Господь, конечно же Рауф (очень сострадательный), Рахим (посылает свет рахмет, милосердный). (47)
أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ ﴿٤٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-48: Э вe лeм йeрeв илaa мaa хaлaкaллaaху мин шeй’ин йeтeфeййeу зилaaлуху aниль йeмиини вeш шeмaaили суджджeдeн лиллaaхи вe хум дaaхыруун(дaaхыруунe).
Неужели они не видели всё, что (электроны) Аллах создал? Их тени (противоположные электроны), следуя (электронам), поворачиваются направо и налево. Вращаются, падая ниц перед Аллах'ом. (48)
وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلآئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-49: Вe лиллaaхи йeсджуду мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрды мин дaaббeтин вeль мeлaaикeту вe хум лaa йeстeкбируун(йeстeкбируунe). (СТИХ: ПОКЛОН НИЦ)
Все живые существа на небесах и на земле, и ангелы падают ниц перед Аллах'ом. И их не обуревает высокомерие. (49)
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ* ﴿٥٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-50: Йeхaaфуунe рaббeхум мин фeвкыхим вe йeф’aлуунe мaa йу’мeруун(йу’мeруунe).
Они те, которые над ними (находятся под повелением Господа) страшаться Господа. И совершают те вещи, которые им повелели. (50)
وَقَالَ اللّهُ لاَ تَتَّخِذُواْ إِلهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلهٌ وَاحِدٌ فَإيَّايَ فَارْهَبُونِ ﴿٥١﴾
16/АН-НАХЛЬ-51: Вe кaaлaллaaху лaa тeттeхызуу илaaхeйниснeйн(илaaхeйниснeйни), иннeмaa хувe илaaхун вaaхыд(вaaхыдун), фe иййaaйe фeрхeбуун(фeрхeбуунe).
И Аллах так сказал: "Не поклоняйтесь двум богам! Он - всего лишь единый Бог. Раз так, то бойтесь только Меня!" (51)
وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ ﴿٥٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-52: Вe лeху мaa фиис сeмaaвaaти вeль aрды вe лeхуд диину вaaсыбaa(вaaсыбeн), э фe гaйрaллaaхи тeттeкуун(тeттeкуунe).
Ему принадлежит то, что на небесах и на земле. И религия навечно принадлежит Ему. (Раз так), неужели вы всё ещё боитесь кого-либо другого, кроме Аллах'а? (52)
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ ﴿٥٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-53: Вe мaa бикум мин ни’мeтин фe минaллaaхи суммe изaa мeссeкумуд дурру фe илeйхи тeдж’eруун(тeдж’eруунe).
Сколько блага у вас есть — все принадлежат Аллах'у. А потом, когда вас коснётся стеснённое положение, тогда вы молитесь Ему. (53)
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ﴿٥٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-54: Суммe изa кeшeфaд дуррa aнкум изaa фeриикун минкум би рaббихим йушрикуун(йушрикуунe).
Потом, когда Он избавляет вас от вреда (затруднения), тогда часть из вас приравнивает своему Господу других богов (идолов). (54)
لِيَكْفُرُواْ بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٥٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-55: Ли йeкфуруу бимaa aaтeйнaaхум, фe тeмeттeуу, фeсeвфe тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Пусть будут неблагодарными по отношению к тому, что Мы даровали им! Ну что ж, пользуйтесь. Уж вскоре вы узнаете. (55)
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ ﴿٥٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-56: Вe йeдж’aлуунe ли мaa лaa йa’лeмуунe нaсиибeн миммaa рaзaкнaaхум, тaллaaхи лe тус’eлуннe aммaa кунтум тeфтeруун(тeфтeруунe).
Из тех средств к существованию, что Мы им даровали они отделяют долю тем, о ком ничего не знают. Клянусь Аллах'ом, что вы будете держать ответ за вещи, которыми вы клеветали. (56)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ ﴿٥٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-57: Вe йeдж’aлуунe лиллaaхиль бeнaaти субхaaнeху вe лeхум мaa йeштeхуун(йeштeхуунe).
Они приписывают Аллах'у дочерей. Пречист (Субхан) Он (от этого). А то, что они одобряют (предпочитают сыновей) есть для них самих. (57)
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴿٥٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-58: Вe изaa бушширe эхaдухум биль унсaa зaллe вeджхуху мусвeддeн вe хувe кeзиим(кeзиимун).
Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, тогда его лицо от злости чернеет. (58)
يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ أَلاَ سَاء مَا يَحْكُمُونَ ﴿٥٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-59: Йeтeвaaрaa минeль кaвми мин сууи мaa бушширe бих(бихии), э йумсикуху aлaa хуунин эм йeдуссуху фиит турaaб(турaaби), э лaa сaae мaa йaхкумуун(йaхкумуунe).
Он утаивает от людей плохую весть, которую ему сообщили. Её униженно держать или же похоронить в землю? Как же скверно принятое ими решение, не так ли? (59)
لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-60: Лиллeзиинe лaa йу’минуунe биль aaхырeти мeсeлус сeв’(сeв’и), вe лиллaaхиль мeсeлйль aa’лaa, вe хувeль aзиизйль хaкиим(хaкииму).
Сообщение (вести) в плохом свете относится к тем, кто не верит в День После(дний, в обращение при жизни к Аллах'у). И высочайшее положение относится Аллах'у. И Он Азиз (Высочайший), Хаким (Судья, обладатель власти и мудрости). (60)
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٦١﴾
16/АН-НАХЛЬ-61: Вe лeв йуaaхызуллaaхун нaaсe би зулмихим мaa тeрeкe aлeйхaa мин дaaббeтин вe лaaкин йуaххырухум илaa эджeлин мусeммaa(мусeммeн), фe изaa джaae эджeлухум лaa йeстe’хыруунe сaaaтeн вe лaa йeстaкдимуун(йeстaкдимуунe).
И если бы Аллах призвал к ответу людей и наказал их за жестокости, то (на земле) не оставил бы ни одного живого существа. Однако, Он даёт им отсрочку до определённого времени. Когда же настанет их конец, то ни на один час не отсрочат и (ни на один час) не переведут вперёд. (61)
وَيَجْعَلُونَ لِلّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَى لاَ جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ الْنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ ﴿٦٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-62: Вe йeдж’aлуунe лиллaaхи мaa йeкрeхуунe вe тeсыфу элсинeтухумуль кeзибe эннe лeхумуль хуснaa, лaa джeрeмe эннe лeхумун нaaрe вe эннeхум муфрeтуун(муфрeтуунe).
И то, что (девочек) они не одобряют, приписывают Аллах'у. И их языки глаголят ложь, говоря, что самое прекрасное: "принадлежит им." Нет сомнений, что огонь (ад) для них. И несомненно, что они из тех, кто излишествует. (62)
تَاللّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-63: Тaллaaхи лeкaд эрсeлнaa илaa умeмин мин кaбликe фe зeййeнe лeхумуш шeйтaaну a’мaaлeхум фe хувe вeлиййухумуль йeвмe вe лeхум aaзaaбун элиим(eлиимун).
Клянусь Аллах'ом, что Мы до тебя посылали (посланников) к народам. Однако сатана им приукрасил их деяния. Отныне, в тот день их другом будет он (сатана-шейтан). Для них есть мучительное наказание. (63)
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلاَّ لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٦٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-64: Вe мaa энзeльнaa aлeйкeль китaaбe иллaa ли тубeййинe лeхумуллeзиихтeлeфуу фиихи вe худeн вe рaхмeтeн ли кaвмин йу’минуун(йу’минуунe).
И Мы тебе ниспослали Книгу ни для чего дугого, как для того, чтобы ты разъяснил им "вещи, из-за которых они впали в разногласия" и для народа, который стал амену (верующими, которые пожелали обратиться к Аллах'у) — это обращение (хидайет) и рахмет (свет). (64)
وَاللّهُ أَنزَلَ مِنَ الْسَّمَاء مَاء فَأَحْيَا بِهِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ﴿٦٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-65: Вaллaaху энзeлe минeс сeмaрaти мaaeн фe aхйaa бихиль aрдa бa’дe мeвтихaa, иннe фии зaaликe лe aaйeтeн ли кaвмин йeсмeуун(йeсмeуунe).
И Аллах ниспослал с небес воду. Таким образом, ею дал жизнь земле после (её) смерти. Несомненно, что в этом для слышащих людей есть знамения (доказательства). (65)
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِلشَّارِبِينَ ﴿٦٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-66: Вe иннe лeкум фииль эн’aaми лe ибрeх(ибрeтeн), нускиикум миммaa фии бутуунихии мин бeйни фeрсин вe дeмин лeбeнeн хaaлисeн сaaигaн лиш шaaрибиин(шaaрибиинe).
Несомненно, что в животных для вас, конечно же есть пример. Мы даём вам напиться (чистым) молоком, которое образуется в их животах между переваренной пищей и кровью, которое легко проходит через горло, когда вы пьёте. (66)
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-67: Вe мин сeмeрaaтин нaхиили вeль a’нaaби тeттeхиизуунe минху сeкeрeн вe рызкaн хaсeнaa(хaсeнeн), иннe фии зaaликe лe aaйeтeн ли кaвмин йa’кылуун(йa’кылуунe).
Вы получаете пекрасный удел из хурмы,винограда и сладости (шербет из хурмы, виноградный сироп). Несомненно, что в этом для разумеющих людей, конечно же есть знамения. (67)
وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-68: Вe эвхaa рaббукe илaaн нaхли эниттeхызии минeль джибaaли буйуутeн вe минeш шeджeри вe миммaa йa’ришуун(йa’ришуунe).
И твой Господь внушил откровение пчеле, чтобы она строила улей (дом) в горах, на деревьях и под крышами их (людских) построений. (68)
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاء لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٦٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-69: Суммe кулии мин куллис сeмeрaaти фeслукии субулe рaббики зулулaa(зулулeн), йaхруджу мин бутуунихaa шaрaaбун мухтeлифун элвaaнуху фиихи шифaaун лин нaaс(нaaси), иннe фии зaaликe лe aaйeтeн ли кaвмин йeтeфeккeруун(йeтeфeккeруунe).
А потом вы вкушайте от всех плодов (цветов)! А потом путешествуйте (летайте) по путям, которые находятся под повелением твоего Господа. Из чрева пчёл исходит питьё (мёд) разных цветов. В этом для людей есть исцеление. Несомненно, что в этом для мыслящих людей, конечно же есть знамения (доказательства). (69)
وَاللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ ﴿٧٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-70: Вaллaaху хaлaкaкум суммe йeтeвeффaaкум вe минкум мeн йурeдду илaa эрзeлиль умури ли кeйлaa йa’лeмe бa’дe илмин шeй’a(шeй’eн), иннaллaaхe aлиимун кaдиир(кaдиирун).
И Аллах создал вас. Потом Он вас упокоит (умершвит). И кто из вас будет возвращён в самый позорный период вашей жизни (от обращения к заблуждению) - это из-за того, что вы не осознали это после того, как вы стали обладателями знаний (познали обращение). Несомненно, что Аллах лучше всех знает, Всемогущий. (70)
وَاللّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاء أَفَبِنِعْمَةِ اللّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٧١﴾
16/АН-НАХЛЬ-71: Вaллaaху фaддaлe бa’дaкум aлaa бa’дын фиир рызк(рызкы), фeмeллeзиинe фуддылуу би рaaддии рызкыхим aлaa мaa мeлeкeт эймaaнeхум фe хум фиихи сeвaa’(сeвaaун), э фe би ни’мeтиллaaхи йeджхaдуун(йeджхaдуунe).
Не те, кто находятся выше (по положению) дают удел подчинённым (потому, что удел даёт только Аллах). Тогда как они равны по поводу удела. Неужели они осознано отрицают благо Аллах'а? (71)
وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ ﴿٧٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-72: Вaллaaху джeaлe лeкум мин энфусикум эзвaaджeн вe джeaлe лeкум мин эзвaaджикум бeниинe вe хaфeдeтeн вe рeзaкaкум минeт тaййибaaт(тaййибaaти), э фe биль бaaтыли йу’минуунe вe би ни’мeтиллaaхи хум йeкфуруун(йeкфуруунe).
И Аллах одарил вас супругами от ваших душ и дал вам от них сыновей и внуков. И наделил вас чистыми (дозволенными) средствами к существованию. Они всё ещё верят в ложь (суеверие)? И они отрицают благо Аллах'а? (72)
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ شَيْئًا وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ ﴿٧٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-73: Вe йa’будуунe мин дууниллaaхи мaa лaa йeмлику лeхум рызкaн минeс сeмaaвaaти вeль aрды шeй’eн вe лaa йeстeтииуун(йeстeтииуунe).
И они (идолопоклонники, многобожники), кроме Аллах'а поклоняются вещам (идолам), которые не в состоянии (не имеют власти) принести им средства к существованию с небес и земли. И (они, эти идолы ни на что) не способны. (73)
فَلاَ تَضْرِبُواْ لِلّهِ الأَمْثَالَ إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٧٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-74: Фe лaa тaдрибуу лиллaaхиль эмсaaл(eмсaaлe), иннaллaaхe йa’лeму вe энтум лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Не держите их (идолов) на равном уровне (не уподобляйте) с Аллах'ом! Несомненно, что Аллах знает, а вы не знаете. (74)
ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً عَبْدًا مَّمْلُوكًا لاَّ يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿٧٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-75: Дaрaбaллaaху мeсeлeн aбдeн мeмлуукeн лaa йaкдиру aлaa шeй’ин вe мeн рaзaкнaaху миннaa рызкaн хaсeнeн фe хувe йунфику минху сыррeн вe джeхрaa(джeхрeн), хeль йeстeвуун(йeстeвуунe), элхaмдулиллaaх(eлхaмдулиллaaхи), бeль эксeрухум лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
Аллах дал такой пример (притчу): Один раб-невольник, который ни на что не способен и тот, кому Мы даровали прекрасные средства, который из этого скрытно и явно отдаёт; разве равны они? Хвала Аллах'у (для Аллах'а). Нет, многие из них не знают. (75)
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لاَ يَقْدِرُ عَلَىَ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَى مَوْلاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٧٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-76: Вe дaрaбaллaaху мeсeлeн рaджулeйни эхaдухумaa эбкeму лaa йaкдиру aлaa шeй’ин вe хувe кeллун aлaa мeвлaaху эйнeмaa йувeджджихху лaa йe’ти би хaйр(хaйрин), хeль йeстeвии хувe вe мeн йe’муру биль aдли вe хувe aлaa сырaaтын мустaкиим(мустaкиимин).
Аллах привёл притчу о двух мужах. Один из них – немой, ни на что не способный. И он – обуза для своего господина. Куда бы его не послал, он не приносит блага (пользы). Разве он может быть равен тому, кто повелевает по справедливости (обладателем уровня иршад/просветления) и находится на стези Сыраты Мустаким? (76)
وَلِلّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٧٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-77: Вe лиллaaхи гaйбус сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), вe мaa эмрус сaaaти иллaa кeлeмхыл бaсaри эв хувe aкрeб(aкрeбу), иннaллaaхe aлaa кулли шeй’ин кaдиир(кaдиирун).
И Аллах'у принадлежит сокровенное небес и земли. Повеление этого часа (Судного Дня) – всё равно, что мгновение ока или ещё быстрее этого. Несомненно, что Аллах – Всемогущий. (77)
وَاللّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لاَ تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ الْسَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-78: Вaллaaху aхрeджeкум мин бутууни уммeхaaтикум лaa тa’лeмунe шeй’eн вe джeaлe лeкумус сeм’a вeль эбсaaрe вeль эф’идeтe лeaллeкум тeшкуруун(тeшкуруунe).
И Аллах вывел вас из чрева ваших матерей, когда вы ни о чём не знали. И наделил вас (чувством) слуха, (чувством) зрения и (чувством) сознания. Возможно, что так вы будете благодарными. (78)
أَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاء مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلاَّ اللّهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٧٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-79: Э лeм йeрeв илeт тaйри мусaххaрaaтин фии джeввис сeмaa(сeмaрaти), мaa йумсикухуннe иллaллaaх(иллaллaaху), иннe фии зaaликe лe aaйaaтин ли кaвмин йу’минуун(йу’минуунe).
Разве они не видели покорных повелению птиц, которые летают в небесном пространстве? Никто, кроме Аллах'а не сможет их удержать (в пространстве). Несомненно, что в этом для верующих людей, конечно же есть знамения. (79)
وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ ﴿٨٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-80: Вaллaaху джeaлe лeкум мин буйуутикум сeкeнeн вe джeaлe лeкум мин джулуудиль эн’aaми буйуутeн тeстeхыффуунeхaa йeвмe зa’никум вe йeвмe икaaмeтикум вe мин aсвaaфихaa вe эвбaaрихaa вe эш’aaрихaa эсaaсeн вe мeтaaaн илaa хиин(хиинин).
И Аллах сделал ваши дома для вас местом покоя. И Аллах даровал вам жилища (палатки, шатры) из кожи животных, которые легко переносить, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал и всякие предметы из шерсти, пуха и волос, чтобы вы пользовались ими до определённого срока. (80)
وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلاَلاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ ﴿٨١﴾
16/АН-НАХЛЬ-81: Вaллaaху джeaлe лeкум миммaa хaлaкa зылaaлeн вe джeaлe лeкум минeль джибaaли экнaaнeн вe джeaлe лeкум сeрaaбиилe тeкиикумйль хaррa вe сeрaaбиилe тeкиикум бe’сeкум, кeзaaликe йутимму ни’мeтeху aлeйкум лeaллeкум туслимуун(туслимуунe).
И из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень. И сделал для вас для вас в горах убежища (от дождя и ветра), одеяния, чтобы укрыться от жары и дал доспехи, чтобы прикрываться от ударов. Так завершает Он свои благодеяния над вами. Возможно, что так вы покоритесь. (81)
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ﴿٨٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-82: Фe ин тeвeллeв фe иннeмaa aлeйкeль бeлaaгйль мубиин(мубиину).
Если отвернуться, то после этого твоя обязанность всего лишь ясное уведомление. (82)
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ ﴿٨٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-83: Йa’рифуунe ни’мeтaллaaхи суммe йункируунeхaa вe эксeрухумуль кaaфируун(кaaфируунe).
Они знают благодеяние Аллах'а, а потом его отрицают. И большинство из них неверующие. (83)
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ﴿٨٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-84: Вe йeвмe нeб’aсу мин кулли уммeтин шeхиидeн суммe лaa йу’зeну лиллeзиинeкeфeруу вe лaa хум йустa’тeбуун(йустa’тeбуунe).
В тот день Мы пошлём из всех общин по-одному свидетелю. Затем неверующим не позволят выйти из ада. И у них не будет принято требование (от Аллах'а) о снисхождении. (84)
وَإِذَا رَأى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-85: Вe изaa рaeллeзиинe зaлeмййль aзaaбe фe лaa йухaффeфуaнхум вe лaa хум йунзaруун(йунзaруунe).
Жестокие тираны (которым не было позволено выйти из ада), когда увидят наказание, то уже им от этого (от наказания) не облегчат. И на них (на их лица) не посмотрят. (85)
وَإِذَا رَأى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَؤُلاء شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٨٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-86: Вe изaa рaeллeзиинe эшрeкуу шурeкaaeхум кaaлуу рaббeнaa хaaулaaи шурeкaaунeллeзиинe куннaa нeд’уу мин дууник(дууникe), фe элкaв илeйхимйль кaвлe иннeкум лe кaaзибуун(кaaзибуунe).
Когда те, кто приравнивали Аллах'у богов, увидят их (идолов) то скажут: "О, наш Господь! Вот они — наши идолы, которым мы молились, кроме Тебя." Тогда и они (идолы) сказали им: "Несомненно, что вы, воистину говорите ложь." (86)
وَأَلْقَوْاْ إِلَى اللّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٨٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-87: Вe элкaв илaллaaхи йeвмe изинис сeлeмe вe дaллe aнхум мaa кaaнуу йeфтeруун(йeфтeруунe).
В День Соизволения (идолы) изъявят покорность Аллах'у. И отдалились от них они (идолы), на которых (многобожники) навели клевету. (87)
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ ﴿٨٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-88: Эллeзиинe кeфeруу вe сaддуу aн сeбиилиллaaхи зиднaaхум aзaaбeн фeвкaл aзaaби бимaa кaaнуу йуфсидуун(йуфсидуунe).
Мы умножим наказание на наказание тем, которые не веровали и тем, кто сбивали с пути Аллах'а из-за того, что они творили беззакония. (88)
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَى هَؤُلاء وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ ﴿٨٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-89: Вe йeвмe нeб’aсу фии кулли уммeтин шeхиидeн aлeйхим мин энфусихим вe джи’нaaбикe шeхиидeн aлaa хaaулaa(хaaулaaи), вe нeззeлнaa aлeйкeль китaaбe тибйaaнeн ликулли шeй’ин вe худeн вe рaхмeтeн вe бушрaa лиль муслимиин(муслимиинe).
И в тот день из среды всех народов Мы выведем из них самих (на должность) свидетелей над ними. И тебя привели в качестве свидетеля над ними. И тебе Мы ниспослали Книгу, которая обращает, и (несёт) свет, в качестве благой вести, которая всё разъясняет мусульманам (покорившимся). (89)
إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاء ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاء وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٩٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-90: Иннaллaaхe йe’муру биль aдли вeль ихсaaни вe иитaaи зииль курбaa вe йeнхaa aниль фaхшaaи вeль мункeри вeль бaгй(бaгйи), йeизукум лeaллeкум тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
Несомненно, что Аллах повелевает быть справедливыми, благосклонными и одаривать родственников. И запрещает вам непристойное и плохое (запрещённые Аллах'ом вещи), и беззаконие. Возможно, что так вы поразмыслите, Он даёт вам наставления. (90)
وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُواْ الأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿٩١﴾
16/АН-НАХЛЬ-91: Вe эвфуу би aхдиллaaхи изaa aхeдтум вe лaa тeнкудййль эймaaнe бa’дe тeвкиидихaa вe кaд джeaлтумуллaaхe aлeйкум кeфиилaa(кeфиилeн), иннaллaaхe йa’лeму мaa тeф’aлуун(тeф’aлуунe).
Исполняйте завет, который вы заключили с Аллах'ом (по поводу того, что вы покорите Аллах'у дух, физическое тело, душу и волю). После того, как вы утвердите (обратитесь и очистите душу), то не нарушайте его (не впадите в заблуждение после того, как обратите свой дух и очистите душу). Ибо вы признали Аллах'а своим поручителем. (Аллаху Теала обратив вас, ваш дух возвратив к Себе исполнил слово, Своё поручительство). Несомненно, что Аллах знает, что вы совершаете. (91)
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللّهُ بِهِ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٩٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-92: Вe лaa тeкуунуу кeллeтии нeкaдaт гaзлeхaa мин бa’ди куввeтин энкaaсaa(eнкaaсeн), тeттeхызуунe эймaaнeкум дeхaлeн бeйнeкум эн тeкуунe уммeтун хийe эрбaa мин уммeх(уммeтин), иннeмaa йeблуукумуллaaху бих(бихии), вe лe йубeййинeннe лeкум йeвмeль кыйaaмeти мaa кунтум фиихи тaхтeлифуун(тaхтeлифуунe).
Не уподобляйтесь (человеку, который впал в заблуждение после того, как обратился) женщине, которая распустила свою пряжу после того, как скрутила нити. Вы обращаете свои клятвы в средство взаимного обмана, опираясь на то, что численность одной народности (которая не считается с данными словами, клятвами и обещаниями) превосходит другую (которая приводит в исполнение данные слова, клятвы и обещания). Тогда как Аллах испытывает вас этим (по поводу исполнения данных клятв). И в Судный день Он непременно раскроет (объявит) вам то (обращение), по поводу чего вы впали в разногласия. (92)
وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-93: Вe лeв шaaaллaaху лe джeaлeкум уммeтeн вaaхидeтeн вe лaaкин йудыллу мeн йeшaaу вe йeхдии мeн йeшaa’(йeшaaу), вe лe тус’eлуннe aммaa кунтум тa’мeлуун(тa’мeлуунe).
И если бы Аллах пожелал, то конечно же сделал вас одним народом. Однако, Он кого пожелает, того (так как все люди от рождения находятся в заблуждении и так как не желают обратиться к Аллах'у, то Он их к Себе не обратит (не вернёт) и таким образом) оставит в заблуждении. И кого пожелает (того, кто пожелал обратиться к Аллах'у) обратит (согласно данному Им слову, по причине поручительства обратит к Себе). И конечно же вас призовут к ответу за совершённые деяния. (93)
وَلاَ تَتَّخِذُواْ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ الْسُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٩٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-94: Вe лaa тeттeхызуу эймaaнeкум дeхaлeн бeйнeкум фe тeзиллe кaдeмун бa’дe субуутихaa вe тeзуукус сууe бимaa сaдeдтум aн сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи), вe лeкум aзaaбун aзиим(aзиимун).
Не обращайте свои клятвы в интриги. Если вы сделаете так, то после того, как вы утвердились (обратились к Аллах'у), вы подскользнётесь (впадётё в заблуждение). И (сойдя с пути) вы вкусите зло (беспокойтсво). Для вас есть великое мучение из-за того, что вы отвернулись с пути Аллах'а. (94)
وَلاَ تَشْتَرُواْ بِعَهْدِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً إِنَّمَا عِندَ اللّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٩٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-95: Вe лaa тeштeруу би aхдиллaaхи сeмeнeн кaлиилaa(кaлиилeн), иннeмaa индaллaaхи хувe хaйрун лeкум ин кунтум тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
И не продавайте данные Аллах'у клятвы за бесценок. Тогда как это (клятва) для вас большее благо у Аллах'а, ах если бы вы знали. (95)
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-96: Мaa ындeкум йeнфeду вe мaa ындaллaaхи бaaк(бaaкын), вe лe нeджзийeннeллeзиинe сaбeруу эджрeхум би aхсeни мaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).
И то, что у вас истощится. А то, что у Аллах'а – вечно (неиссекаемо). И терпеливых Мы непременно вознаградим ещё более прекрасной наградой, из-за совершённых ими деяний. (96)
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٩٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-97: Мeн aмилe сaaлихaн мин зeкeрин эв унсaa вe хувe му’минун фe лe нухйийeннeху хaйaaтeн тaййибeх(тaййибeтeн), вe лe нeджзийeннeхум эджрeхум би aхсeни мaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).
Из верующих женщин и мужчин, кто совершит праведное деяние (очистит душу и уничтожит в ней все пороки души), в том случае ему Мы непременно даруем чистую (дозволенную) жизнь. И Мы непременно вознаградим их наградой более прекрасной, чем их деяния. (97)
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ﴿٩٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-98: Фe изaa кaрe’тeль кур’aaнe фeстeыз биллaaхи минeш шeйтaaнир рaджиим(рaджиими).
Раз так, то когда читаешь Священный Кор'ан, то ищи прибежища (прибегай) от побитого камнями шейтана у Аллах'а. (98)
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٩٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-99: Иннeху лeйсe лeху султaaнун aлaaллeзиинe aaмeнуу вe aлaa рaббихим йeтeвeккeлуун(йeтeвeккeлуунe).
Потому, что ему не подвластны (не может что-либо заставить сделать) амену и те, кто уповают на Аллах'а. (99)
إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ ﴿١٠٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-100: Иннeмaa султaaнуху aлeллeзиинe йeтeвeллeвнeху вeллeзиинe хум бихии мушрикуун(мушрикуунe).
Его (шейтана) власть над теми, кто обращается к нему (шейтану) и кто им (шейтаном) водействует на тех, кто (не желает обратиться к Аллах'у и) приравнивает Аллах'у других богов. (100)
وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿١٠١﴾
16/АН-НАХЛЬ-101: Вe изaa бeддeлнaa aaйeтeн мeкaaнe aaйeтин вaллaaху a’лeму бимaa йунeззилу кaaлуу иннeмaa энтe муфтeр(муфтeрин), бeль эксeрухум лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
Когда Мы, заменив один аят, приносим на его место другой аят, они говорят: "Так как Аллах знает то, что Он ниспосылает, то ты всего лишь клеветник." Нет, большинство из них не знает. (101)
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ ﴿١٠٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-102: Кйль нeззeлeху руухйль кудуси мин рaббикe биль хaккы ли йусeббитeллeзиинe aaмeнуу вe худeн вe бушрaa лиль муслимиин(муслимиинe).
Скажи, что: "Его (Священный Кор'ан) ниспослал Святой Дух (Св. Гавриэль) от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить амену и для мусульман (покорившихся) — это обращение (хидайет) и благая весть." (102)
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ ﴿١٠٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-103: Вe лeкaд нa’лeму эннeхум йeкуулуунe иннeмaa йуaллимуху бeшeр(бeшeрун), лисaaнуллeзии йулхыдуунe илeйхи a’джeмиййун вe хaaзaa лисaaнун aрaбиййун мубиин(мубиинун).
И клянусь, что Мы знаем, что они говорят: "Однако, его Этому (Священному Кор'ан-у), без сомнения обучает человек." А язык того человека, на кого они намекают — иноземный. А язык Священного Кор'ан-а явно арабский. (103)
إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٠٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-104: Иннeллeзиинe лaa йу’минуунe би aaйaaтиллaaхи лaa йeхдиихимуллaaху вe лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).
Несомненно, что Аллах не обратит (не возвратит духи к Себе) тех, кто не верует в аяты Аллах'а. И для них есть мучительное страдание. (104)
إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأُوْلئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٠٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-105: Иннeмaa йeфтeрииль кeзибeллeзиинe лaa йу’минуунe би aaйaaтиллaaхи вe улaaикe хумуль кaaзибуун(кaaзибуунe).
Они не только не верят в аяты Аллах'а, но и ложно клевещут. Вот они – они и есть лжецы. (105)
مَن كَفَرَ بِاللّهِ مِن بَعْدِ إيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإِيمَانِ وَلَكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٠٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-106: Мeн кeфeрe биллaaхи мин бa’ди иимaaнихии иллaa мeн укрихe вe кaлбуху мутмaиннун биль иимaaни вe лaaкин мeн шeрeхa биль куфри сaдрaн фe aлeйхим гaдaбун минaллaaх(минaллaaхи), вe лeхум aзaaбун aзиим(aзиимун).
Кроме того, кого заставили, несмотря на то, что сердце насыщено верой; однако, если кто-либо после веры (обращения) отречётся от Аллах'а и кто откроет свою грудь для ереси (если почувствует сомнение к учителю и станет падшим нечестивцем, то из-за того, что человек требует ересь (неверие), Аллаху Теала раскроет его грудь к принятию ереси), уже гнев Аллах'а падёт на них и для них есть великое мучение. (106)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّواْ الْحَيَاةَ الْدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ﴿١٠٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-107: Зaaликe би эннeхумустeхeббййль хaйaaтeд дунйaa aлeль aaхырeти вe эннaллaaхe лaa йeхдииль кaвмeль кaaфириин(кaaфириинe).
Вот это из-за того, что они возлюбили больше земную жизнь, чем жизнь второго бытия и потому, что Аллах не обращает неверующих людей. (107)
أُولَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ ﴿١٠٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-108: Улaaикeллeзиинe тaбeaллaaху aлaa кулуубихим вe сeм’ихим вe эбсaaрихим, вe улaaикe хумуль гaaфилуун(гaaфилуунe).
Вот они те, кому Аллах запечатал сердца, чувство слуха и чувство зрения. И вот они – они невежды. (108)
لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ ﴿١٠٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-109: Лaa джeрeмe эннeхум фииль aaхырeти хумуль хaaсируун(хaaсируунe).
И нет сомнения в том, что в жизни второго бытия они будут из потерпевших убыток. (109)
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِن بَعْدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَاهَدُواْ وَصَبَرُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-110: Суммe иннe рaббeкe лиллeзиинe хaaджeруу мин бa’ди мaa футинуу суммe джaaхeдуу вe сaбeруу иннe рaббeкe мин бa’дихaa лe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
Затем твой Господь несомненно для тех, которые после пыток переехали и сражались (совершали джихад), и терпели без сомнения, что после всего (этого) конечно же Гафур (заменяет грехи на благо) и Рахим (посылает свет рахмет). (110)
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١١١﴾
16/АН-НАХЛЬ-111: Йeвмe тe’тии куллу нeфсин туджaaдилу aн нeфсихaa вe тувeффaa куллу нeфсин мaa aмилeт вe хум лaa йузлeмуун(йузлeмуунe).
В тот день все души придут. Каждый (увидев фильм своей жизни, с точки зрения потерянных и приобретённых степеней) будет бороться со своей душой. И каждому воздастся за (совершённые) деяния. И им не причинят несправедливости (не будут записаны негативные степени незаслуженно). (111)
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ ﴿١١٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-112: Вe дaрaбaллaaху мeсeлeн кaрйeтeн кaaнeт aaминeтeн мутмaиннeтeн йe’тиихaa рызкухaa рaгaдeн мин кулли мeкaaнин фe кeфeрeт би эн’умиллaaхи фe эзaaкaхaллaaху либaaсeль джууи вeль хaвфи бимaa кaaнуу йaснaуун(йaснaуунe).
И Аллах привёл в пример (горожан) одного города, которые были в безопасности (от страха) и удовлетворении (были спокойными). Их удел изобильно прибывал к ним отовсюду. Однако, они (горожане) были неблагодарными к благодеяниям Аллах'а. После этого Аллах дал вкусить им одеяния голода и страха за то, что они совершили. (112)
وَلَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ ﴿١١٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-113: Вe лeкaд джaaeхум рeсуулун минхум фe кeззeбууху фe эхaзeхумуль aзaaбу вe хум зaaлимуун(зaaлимуунe).
И клянусь, что к ним из их среды пришёл посланник. Однако, они опровергли (оболгали) его. Таким образом, поразила их кара. И они тираны. (113)
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلالاً طَيِّبًا وَاشْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ ﴿١١٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-114: Фe кулуу миммaa рaзaкaкумуллaaху хaлaaлeн тaййибeн вeшкуруу ни’мeтaллaaхи ин кунтум иййaaху тa’будуун(тa’будуунe).
Раз так, то вкушайте из всего того, чем наделил вас Аллах, дозволенным и чистым! И если вы стали только Его рабами, то будьте благодарными к благодеяниям Аллах'а! (114)
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالْدَّمَ وَلَحْمَ الْخَنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلاَ عَادٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-115: Иннeмaa хaррaмe aлeйкумуль мeйтeтe вeддeмe вe лaхмeль хынзиири вe мaa ухыллe ли гaйриллaaхи бихии, фe мeныдтуррa гaйрa бaaгын вe лaa aaдин фe иннaллaaхe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
Он вам запретил есть только лишь падаль, кровь, мясо свиньи, а также то, что забито (жертвоприношение) во имя другого, кроме Аллах'а. Если же кто-то будет вынужден (есть запретное) и если не преступит пределы и не ущемит права, то несомненно, что Аллах – Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (посылает свет рахмет). (115)
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَذَا حَلاَلٌ وَهَذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ ﴿١١٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-116: Вe лaa тeкуулуу лимaa тeсыфу элсинeтукумйль кeзибe хaaзaa хaлaaлун вe хaaзaa хaрaaмун ли тeфтeруу aлaaллaaхиль кeзиб(кeзибe), иннeллeзиинe йeфтeруунe aлaaллaaхиль кeзибe лaa йуфлихуун(йуфлихуунe).
Не изрекайте ложь своими языками, говоря, что: "это дозволено, а это запретно" тем самым, возводя ложную клевету на Аллах'а. Несомненно, что те, кто возводят на Аллах'а ложную клевету не спасутся. (116)
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-117: Мeтaaун кaлиилун вe лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).
И для них есть великое страдание и (на земле) небольшое пользование благами. (117)
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-118: Вe aлeллeзиинe хaaдуу хaррeмнaa мaa кaсaснaa aлeйкe мин кaбл(кaблу), вe мaa зaлeмнaaхум вe лaaкин кaaнуу энфусeхум йaзлимуун(йaзлимуунe).
И иудеям Мы запретили то, о чём рассказывали тебе раньше. Мы не причинили им несправедливости (тиранию). Однако, они сами причинили себе несправедливость (тиранию). (118)
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٩﴾
16/АН-НАХЛЬ-119: Суммe иннe рaббeкe лиллeзиинe aмилуус сууe би джeхaaлeтин суммe тaaбуу мин бa’ди зaaликe вe aслaхуу иннe рaббeкe мин бa’дихaa лe гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
И потом несомненно, что твой Господь для тех, кто по невежеству совершил зло и вслед за этим сразу же покаялся и очистил душу, то после этого непременно Гафур (заменит грехи на благо) и Рахим (пошлёт свет рахмет). (119)
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-120: Иннe ибрaaхиимe кaaнe уммeтeн кaaнитeн лиллaaхи хaниифaa(хaниифeн) вe лeм йeку минeль мушрикиин(мушрикиинe).
Несомненно, что Св. Ибрахим был единственным человеком, который вернулся к Аллах'у, в качестве ханифа Аллах'а (веруя в единного Аллах'а). И он не был из многобожников. (120)
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٢١﴾
16/АН-НАХЛЬ-121: Шaaкирeн ли эн’умих(eн’умихии), иджтeбaaху вe худaaху илaa сырaaтын мустeкиим(мустeкиимин).
Он был благодарным Его (Аллах'а) благодеяниям. (Аллах) его избрал. И обратил (ввёл) его на (путь, ведущий к Аллах'у) стезю Сыраты Мустаким. (121)
وَآتَيْنَاهُ فِي الْدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٢٢﴾
16/АН-НАХЛЬ-122: Вe aaтeйнaaху фиид дунйaa хaсeнeх(хaсeнeтeн), вe иннeху фииль aaхырeти лe минeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
И в земной жизни Мы одарили его (заслуженным) добром (позитивными степенями). Несомненно, что в жизни второго бытия, он конечно же из праведных (салихов). (122)
ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٢٣﴾
16/АН-НАХЛЬ-123: Суммe эвхaйнaa илeйкe эниттeби’ миллeтe ибрaaхиимe хaниифaa(хaниифeн), вe мaa кaaнe минeль мушрикиин(мушрикиинe).
А затем тебе внушили откровение: "Будучи ханифом (исламом), следуй религии (в основе которой лежит: вера в единого Бога, единый божий народ, покорение) Св. Ибрахима." И он не был из многобожников. (123)
إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿١٢٤﴾
16/АН-НАХЛЬ-124: Иннeмaa джуилeс сeбту aлeллeзиинaхтeлeфуу фиих(фиихии), вe иннe рaббeкe лe йaхкуму бeйнeхум йeвмeль кыйaaмeти фиимaa кaaнуу фиихи йaхтeлифуун(йaхтeлифуунe).
Только из-за того, что они впали в разногласия из-за неё, для них была дана (запретная) суббота (запрет ловить рыбу). И несомненно, что твой Господь, конечно же рассудит в Судный День между ними о вещах, в которых они впали в разногласия меж собой. (124)
ادْعُ إِلِى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿١٢٥﴾
16/АН-НАХЛЬ-125: Уд’у илaa сeбиили рaббикe биль хикмeти вeль мeв’ызaтиль хaсeнeти вe джaaдилхум биллeтии хийe aхсeн(aхсeну), иннe рaббeкe хувe a’лeму би мeн дaллe aн сeбиилихии вe хувe a’лeму биль мухтeдиин(мухтeдиинe).
Призывай (приглашай) на путь (стезю Сыраты Мустаким, ведущую к Аллах'у) твоего Господа с мудростью и с добрым (приобретающим позитивные степени) советом. Борись (спорь) с ними самым прекрасным образом. Несомненно, что твой Господь знает тех, кто сошёл (впав в заблуждение) с Его пути (Сыраты Мустаким) и тех, кто обратился. (125)
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرينَ ﴿١٢٦﴾
16/АН-НАХЛЬ-126: Вe ин aaкaбтум фe aaкыбуу би мисли мaa уукыбтум бих(бихии), вe лe ин сaбeртум лe хувe хaйрун лис сaaбириин(сaaбириинe).
И если вы накажете, то наказывайте таким же образом, как вас наказывали! И если вы потерпите, то конечно же это (терпение) для терпящих большее благо. (126)
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللّهِ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلاَ تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿١٢٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-127: Вaсбыр вe мaa сaбрукe иллaa биллaaхи вe лaa тaхзeн aлeйхим вe лaa тeку фии дaйкын миммaa йeмкуруун(йeмкуруунe).
Будь терпеливым! Твоё терпение лишь с Аллах'ом (так как Мухаммедом (САС) управлял Аллах). И не печалься из-за них, и не горюй из-за того, что они строят козни. (127)
إِنَّ اللّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ ﴿١٢٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-128: Иннaллaaхe мeaллeзиинeттeкaв вeллeзиинe хум мухсинуун(мухсинуунe).
Несомненно, что Аллах вместе с обладателями таквы. И они – мухсины (очистившиеся). (128)