русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-117, Сура ПЧЕЛА Стих-117

16/АН-НАХЛЬ-117 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
117

АН-НАХЛЬ-117, Сура ПЧЕЛА Стих-117

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 117

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١٧﴾
16/АН-НАХЛЬ-117: Мeтaaун кaлиилун вe лeхум aзaaбун элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И для них есть великое страдание и (на земле) небольшое пользование благами.

Abu Adel

(Это всего лишь) малое пользование (в этом мире), и им (в Вечной жизни) (уготовано) мучительное наказание.

Al Muntahab

Если они так делают ради своих страстей, услад и привилегий в земном мире, то всё это - преходящее и незначительное. Для них в будущей жизни уготована вечная суровая кара.

Elmir Kuliev

Недолго им пользоваться благами, ведь им уготованы мучительные страдания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Наслаждение короткое, и им - наказание мучительное.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[В этом мире] им - недолгое пользование благами, а [в будущем мире] - мучительное наказание.

Valeria Porokhova

Их наслажденье (в этом мире) кратко и ничтожно, ■ (В другом же) - им болезненные муки.
117