русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН 1-118, Сура ВЕРУЮЩИЕ (23/АЛЬ-МУМИНУН)

Сура АЛЬ-МУМИНУН - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сура АЛЬ-МУМИНУН - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Сура АЛЬ-МУМИНУН - Коран декламации Мишари аль Афасы
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١﴾
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ ﴿٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-2: Эллeзиинe хум фии сaлaaтихим хaaшиуун(хaaшиуунe).
Они чувствуют смирение (благовеение) при совершении намаза (молитвы). (2)
وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ ﴿٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-3: Вeллeзиинe хум aниль лaгви му’ридуун(му’ридуунe).
И они те, кто отворачиваются от всего суетного. (3)
وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ ﴿٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-4: Вeллeзиинe хум лиз зeкaaти фaaилуун(фaaилуунe).
И они те, кто дают зекат (милостыню). (4)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٥﴾
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-6: Иллaa aлaa эзвaaджихим эв мaa мeлeкeт эймaaнухум фe иннeхум гaйру мeлуумиин(мeлуумиинe).
Кроме их отношений со своими жёнами или невольницами. В том случае, они не порицаемы. (6)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-7: Фe мeнибтeгaa вeрaae зaaликe фe улaaикe хумуль aaдуун(aaдуунe).
А те, кто возжелают сверх этого, в таком случае они те, кто излишествуют (преступники). (7)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-8: Вeллeзиинe хум ли эмaaнaaтихим вe aхдихим рaaуун(рaaуунe).
И они верны своим врученным им на хранение (трём телам и воле) и обещаниям. (8)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-9: Вeллeзиинe хум aлaa сaлaвaaтихим йухaaфызуун(йухaaфызуунe).
И они продолжают совершать намаз (молитву). (9)
أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ ﴿١٠﴾
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-11: Эллeзиинe йeрисуунeль фирдeвс(фирдeвсe), хум фиихaa хaaлидуун(хaaлидуунe).
Они будут наследниками рая — фирдевс (название рая). Они там остануться навечно. (11)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ ﴿١٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-12: Вe лeкaд хaлaкнaл инсaaнe мин сулaaлeтин мин тиин(тиинин).
И клянусь, что Мы создали человека из натуральной сырой (органической и неорганической) глины. (12)
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿١٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-13: Суммe джeaлнaaху нутфeтeн фии кaрaaрин мeкиин(мeкиинин).
Потом Мы его в виде капли устроили в надёжном месте. (13)
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ﴿١٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-14: Суммe хaлaкнeн нутфeтe aлaкaтeн фe хaлaкнeль aлaкaтe мудгaтeн фe хaлaкнeль мудгaтe ызaaмeн фe кeсeвнeль изaaмe лaхмeн суммe эншe'нaaху хaлкaн aaхaр(aaхaрa), фe тeбaaрeкaллaaху aхсeнйль хaaликиин(хaaликиинe).
А затем из капли (от одной точки, связанной со стенкой матки) Мы сотворили сгусток крови. А затем из сгустка крови (эмбриона) Мы сотворили зародыш в виде прожёванного куска мяса. После этого Мы из зародыша сделали кости. А позже на кости Мы надели мясо (покрыли мясом). Затем Мы формировали его другим созданием. И вот так Аллах — Благославенный, Самый Прекрасный Создатель (Творец). (14)
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ ﴿١٥﴾
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ﴿١٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-16: Суммe иннeкум йeвмeль кыйaaмeти туб’aсуун(туб’aсуунe).
Несомненно, что вы будете воскрешены в Судный День. (16)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ﴿١٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-17: Вe лeкaд хaлaкнaa фeвкaкум сeб'a тaрaaикa вe мaa куннaa aниль хaлкы гaaфилиин(гaaфилиинe).
И клянусь, что Мы создали над вами семь (7) путей и Мы не невежды в создании. (17)
وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ ﴿١٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-18: Вe энзeльнaa минeс сeмaрaти мaaeн би кaдeрин фe эскeннaaху фииль aрды вe иннaa aлaa зeхaaбин бихии лe кaaдируун(кaaдируунe).
Мы ниспослали на землю воду в предопределённой мере. Таким образом, ею (водой) сформировали на земле (озёра, реки, моря). И несомненно, что Мы способны её удалить (испорив). (18)
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿١٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-19: Фe эншe’нaa лeкум бихии джeннaaтин мин нaхиилин вe a’нaaб(a’нaaбин), лeкум фиихaa фeвaaкиху кeсиирeтун вe минхaa тe’кулуун(тe’кулуунe).
Таким образом, ею Мы сформировали для вас финиковые и виноградные сады. Там для вас есть очень много плодов и вы вкушаете (едите) их. (19)
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ﴿٢٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-20: Вe шeджeрeтeн тaхруджу мин туури сeйнaae тeнбуту бид духни вe сыбгын лиль aaкилиин(aaкилиинe).
И есть такое дерево, которе растёт на горе Синае, что выпускает (оливковое) масло. И оно приправа для вкушающих. (20)
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٢١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-21: Вe иннe лeкум филь эн’aaми лe ибрeх(ибрeтeн), нускиикум миммaa фии бутуунихaa вe лeкум фиихaa мeнaaфиу кeсиирeтун вe минхaa тe’кулуун(тe’кулуунe).
И несомненно, что в животных для вас есть пример (назидание). Мы поим вас тем, что находится у них в утробах. И для вас есть в этом много пользы и вы питаетесь от них. (21)
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ﴿٢٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-22: Вe aлeйхaa вe aлeль фулки тухмeлуун(тухмeлуунe).
И на них (на животных), и на кораблях вы передвигаетесь. (22)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴿٢٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-23: Вe лeкaд эрсeлнaa нуухaн илaa кaвмихии фe кaaлe йaa кaвми’ будуллaaхe мaa лeкум мин илaaхин гaйрух(гaйруху), э фe лaa тeттeкуун(тeттeкуунe).
И клянусь, что Мы послали Св. Нуха к его народу. Тогда он (им) сказал: "О, мой народ! Будьте рабами Аллах'у. Для вас нет другого божества, кроме Него. Вы всё ещё не будете обладателями таквы (не пожелаете обратиться к Аллах'у)?" (23)
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ﴿٢٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-24: Фe кaaлeль мeлeуллeзиинe кeфeруу мин кaвмихии мaa хaaзaa иллaa бeшeрун мыслукум йурииду эн йeтeфaддaлe aлeйкум, вe лeв шaaaллaaху лe энзeлe мeлaaикeх(мeлaaикeтeн), мaa сeми’нaa би хaaзaa фии aaбaaинeль эввeлиин(eввeлиинe).
Но лидеры из его народа, которые не уверовали, сказали: "Он ничто иное, как подобный вам человек. Он хочет властвовать над вами (быть выше вас). И если бы Аллах пожелал, то непременно ниспослал ангелов. Они сказали: "Мы от наших отцов об этом ничего не слышали." (24)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ ﴿٢٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-25: Ин хувe иллaa рaджулун бихии джиннeтун фe тeрaббaсуу бихии хaттaa хиин(хиинин).
Он — всего лишь бесноватый (безумный) человек. А раз так, то следите за ним до поры до времени! (25)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ﴿٢٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-26: Кaaлe рaббинсурнии бимaa кeззeбуун(кeззeбууни).
(Св. Нух) сказал: "Господь мой, помоги мне, потому, что они опровергают меня." (26)
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ﴿٢٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-27: Фe эвхaйнaa илeйхи эныснaыл фулкe би a’йунинaa вe вaхйинaa фe изaa джaae эмрунaa вe фaaрeт тeннууру фeслук фиихaa мин куллин зeвджeйниснeйни вe эхлeкe иллaa мeн сeбeкa aлeйхиль кaвлу минхум, вe лaa тухaaтыбнии фииллeзиинe зaлeмуу, иннeхум мугрaкуун(мугрaкуунe).
Таким образом, Мы ему внушили откровением, чтобы он сделал ковчег перед Нашими очами (под Нашим контролем). Итак, когда явится Наше повеление и теннур (возможно атом) закипит, погрузи в него по паре (от каждого животного) по две штуки и свою семью. Кроме тех, о которых уже дано решение. И не проси (что-либо, прощения) Меня за тех, кто были несправедливы.Несомненно, что они будут потоплены (уже до этого было предрешено их потопление). (27)
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-28: Фe изeстeвeйтe энтe вe мeн мeaкe aлeль фулки фe кулиль хaмду лиллaaхиллeзии нeджджaaнaa минeль кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Таким образом, когда ты и те, кто вместе с тобой войдёте в ковчег, скажи: "Хвала Аллах'у, Который избавил нас от несправедливого народа." (28)
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ﴿٢٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-29: Вe куль рaбби энзилнии мунзeлeн мубaaрeкeн вe энтe хaйруль мунзилиин(мунзилиинe).
И скажи, что: "Мой Господь, опусти меня на (землю) с благославением. И Ты самый лучший из Тех, Кто опускает." (29)
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ﴿٣٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-30: Иннe фии зaaликe лe aaйaaтин вe ин куннaa лe мубтeлиин(мубтeлиинe).
Конечно же в этом есть знамение (аят). И несоменно, что Мы из Тех, Кто испытывает. (30)
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ﴿٣١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-31: Суммe эншe’нaa мин бa’дихим кaрнeн aaхaриин(aaхaриинe).
А затем вслед за ними Мы создали другое поколение. (31)
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴿٣٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-32: Фe эрсeлнaa фиихим рeсуулeн минхум эни’будууллaaхe мaa лeкум мин илaaхин гaйрух(гaйруху), э фe лaa тeттeкуун(тeттeкуунe).
И так, Мы послали им из их среды посланника, чтобы они стали рабами Аллах'у. У вас нет другого божества, кроме Него. Вы всё ещё не станете обладателями таквы (не пожелаете обратится, вернутся к Аллах'у)? (32)
وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاء الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ﴿٣٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-33: Вe кaaлeль мeлeу мин кaвмихиллeзиинe кeфeруу вe кeззeбуу би ликaaиль aaхырeти вe этрaфнaaхум фииль хaйaaтид дунйaa мaa хaaзaa иллaa бeшeрун мислукум йe’кулу миммaa тe’кулуунe минху йeшрeбу миммaa тeшрaбуун(тeшрaбуунe).
И лидеры из его народа, которые не уверовали, которые опровергли соединение с Аллах'ом и те, кому Мы даровали в земной жизне благосостояние, сказали: "Он ничто иное, как такой же человек, как вы. Он ест то же, что едите вы, он пьёт то же, что пьёте вы." (33)
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ ﴿٣٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-34: Вe лeин этa’тум бeшeрeн мислeкум иннeкум изeн лe хaaсируун(хaaсируунe).
И если вы последуете за таким же человеком, как вы, тогда непременно вы впадёте в ущерб. (34)
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ﴿٣٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-35: Э йaыдукум эннeкум изaa миттум вe кунтум турaaбeн вe изaaмeн эннeкум мухрaджуун(мухрaджуунe).
Он обещает вам, что вы непременно умрёте и когда превратитесь в прах, и останутся только кости, вы будете выведены (из земли, из праха)? (35)
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ﴿٣٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-36: Хeйхaaтe хeйхaaтe лимaa тууaдуун(тууaдуунe).
Жаль, жаль вас из-за обещанных вещей. (36)
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ﴿٣٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-37: Ин хийe иллaa хaйaaтунeд дунйaa нeмууту вe нaхйaa вe мaa нaхну би мeб’уусиин(мeб’уусиинe).
Эта (жизнь) — всего лишь земная жизнь. Мы умираем и живём. И мы не будем воскрешены. (37)
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ ﴿٣٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-38: Ин хувe иллaa рaджулунифтeрaa aлaaллaaхи кeзибeн вe мaa нaхну лeху би му’миниин(му’миниинe).
Он (Посланник) всего лишь возводит на Аллах'а ложь. И мы не поверим ему. (38)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ﴿٣٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-39: Кaaлe рaббинсурнии бимaa кeззeбуун(кeззeбууни).
(Посланник) сказал: "Мой Господь, помоги мне из-за того, что они меня опровергли." (39)
قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ﴿٤٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-40: Кaaлe aммaa кaлиилин лe йусбихуннe нaaдимиин(нaaдимиинe).
(Аллах) ответил: "Вскоре они, непременно раскаются." (40)
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-41: Фe эхaзeтхумус сaйхaту биль хaккы фe джeaлнaaхум гусaaeн, фe бу’дeн лиль кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Таким образом, настиг их трубный звук, который они заслужили. Мы их превратили в частицы. Пусть несправедливый народ будет отдалён (далёк от рахмета (милости, света) Аллах'а). (41)
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ ﴿٤٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-42: Суммe эншe’нaa мин бa’дихим куруунeн aaхaриин(aaхaриинe).
А затем после них Мы создали другие поколения. (42)
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿٤٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-43: Мaa тeсбику мин уммeтин эджeлeхaa вe мaa йeстe’хыруун(йeстe’хыруунe).
Ни один народ не может ускорить или замедлить свой конец. (43)
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٤٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-44: Суммe эрсeлнaa русулeнaa тeтрaa, куллeмaa джaae уммeтeн рeсуулухaa кeззeбууху фe этбaa’нaa бa’дaхум бa’дaн вe джeaлнaaхум эхaaдиис(eхaaдиисe), фe бу’дeн ли кaвмин лaa йу’минуун(йу’минуунe).
Затем Мы послали Наших посланников друг за другом (без интервалов между ними). И к каждой народности, когда приходил посланник, его каждый раз опровергали. И Мы их друг за другом погубили (уничтожили). И таким образом, Мы их сделали притчей во языцех (легендой). И пусть неверующий народ будет далёк (отдалён от рахмета 9милости, света) Аллах'а). (44)
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٤٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-45: Суммe эрсeлнaa муусaa вe эхaaху хaaруунe би aaйaaтинaa вe султaaнин мубиин(мубиинин).
Затем Мы послали Св. Мусу и его брата Св. Харуна (Аарона) с Нашими аятами (знамениями) и Ясным Подтверждением (Торой). (45)
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ ﴿٤٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-46: Илaa фир’aвнe вe мeлeихии фeстeкбeруу вe кaaнуу кaвмeн aaлиин(aaлиинe).
(Мы послали Св. Мусу и Св. Харуна) к фараону и его знати. Но они возгордились. И они стали тиранами. (46)
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ ﴿٤٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-47: Фe кaaлуу э ну’мину ли бeшeрeйни мислинaa вe кaвмухумaa лeнaa aaбидуун(aaбидуунe).
Потом они спросили: "Неужели мы уверуем в двух подобных нам людей (в Св. Мусу и в Св. Харуна)? Несмотря на то, что народ обоих (Св. Мусы и Св. Харуна) — наши рабы." (47)
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ ﴿٤٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-48: Фe кeззeбуухумaa фe кaaнуу минeль мухлeкиин(мухлeкиинe).
Таким образом, обоих опровергли. И этим обрекли себя на гибель. (48)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٤٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-49: Вe лeкaд aaтeйнaa муусeль китaaбe лeaллeхум йeхтeдуун(йeхтeдуунe).
Клянусь, что Мы дали Св. Мусе Книгу для того, чтобы они обратились (вернулись). (49)
وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ ﴿٥٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-50: Вe джeaлнeбнe мeрйeмe вe уммeхуу aaйeтeн вe aaвeйнaaхумaa илaa рaбвeтин зaaти кaрaaрин вe мaиин(мaиинин).
И Мы сделали сына Св. Мерьйам (Св. Ису) и его мать знамением (аятом, чудом). И Мы обоих разместили на высоком холме, где есть вода и которое служило им укрытием. (50)
يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ﴿٥١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-51: Йaa эййухeр русулу кулуу минeт тaййибaaти вa’мeлуу сaaлихaa(сaaлихaн), иннии бимaa тa’мeлуунe aлиим(aлиимун).
О посланники! Вкушайте чистую (дозволенную) пищу. И совершайте праведное (очистительное душу) деяние. Несомненно, что Я знаю лучше, что вы вершаете. (51)
وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ ﴿٥٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-52: Вe иннe хaaзихии уммeтукум уммeтeн вaaхыдeтeн вe энe рaббукум фeттeкуун(фeттeкууни).
И несомненно, что этот ваш народ — единый народ. И Я — ваш Господь. Итак, будьте по отношению ко Мне обладателями таквы (пожелайте вернуться ко Мне). (52)
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ﴿٥٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-53: Фe тeкaттaуу эмрeхум бeйнeхум зубурaa(зубурaн), куллу хызбин бимaa лeдeйхим фeрихуун(фeрихуунe).
Но они разделили между собой на части повеления (религии). Все группы радуются своему (тому, что они приняли). (53)
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ﴿٥٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-54: Фe зeрхум фии гaмрaтихим хaттaa хиин(хиинин).
Оставь же их до определённого времени в их собственном заблуждение. (54)
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ ﴿٥٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-55: Э йaхсeбуунe эннeмaa нумиддухум бихии мин мaaлин вe бeниин(бeниинe).
Неужели они полагают, что Мы оказываем им поддержку, даруя имущества и сыновей? (55)
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ﴿٥٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-56: Нусaaриу лeхум фииль хaйрaaт(хaйрaaти) бeль лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).
(Неужели они полагают), что Мы спешим их одарить благами? Нет, они не осознают. (56)
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٥٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-57: Иннeллeзиинe хум мин хaшйeти рaббихим мушфикуун(мушфикуунe).
Несомненно, что они те, кто от чувства смирения (благовеения) страшатся своего Господа. (57)
وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٨﴾
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ﴿٥٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-59: Вeллeзиинe хум би рaббихим лaa йушрикуун(йушрикуунe).
И они ничему не покланяются наряду со своим Господом. (59)
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ﴿٦٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-60: Вeллeзиинe йу’туунe мaa aaтeв вe кулуубухум вeджилeтун эннeхум илaa рaббихим рaaджиуун(рaaджиуунe).
И они дадут то, что должны отдать. И их сердца содрогаются от того, что они возвращены (обращены) к своему Господу. (60)
أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ﴿٦١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-61: Улaaикe йусaaриуунe фииль хaйрaaти вe хум лeхaa сaaбикуун(сaaбикуунe).
Вот они соревнуются в благих делах. И они выдвинулись в этом (в совершении благих дел). (61)
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿٦٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-62: Вe лaa нукeллифу нeфсeн иллaa вус’aхaa вe лeдeйнaa китaaбун йaнтыку биль хaккы вe хум лaa йузлeмуун(йузлeмуунe).
Мы ни на кого не возлагаем ответственности сверх его возможностей (силы, способности). При Нас есть книга (фильм жизни), которая глаголит истину. И им не причинят несправедливости. (62)
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ﴿٦٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-63: Бeль кулуубухум фии гaмрaтин мин хaaзaa вe лeхум a’мaaлун мин дууни зaaликe хум лeхaa aaмилуун(aaмилуунe).
Нет, их сердца (душ) не ведают (в заблуждении) об этом. И у них, кроме этого есть (и) иные деяния. Они их совершают. (63)
حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ﴿٦٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-64: Хaттaa изaa эхaзнaa мутрaфиихим биль aaзaaби изaa хум йeдж’eруун(йeдж’eруунe).
Когда Мы из них, кто в благополучии загубим наказанием, (тогда) они, умоляя завопят о помощи. (64)
لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ﴿٦٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-65: Лaa тeдж’eрййль йeвмe иннeкум миннaa лaa тунсaруун(тунсaруунe).
И не желайте помощи в этот день, умоляя и мопя. Несомненно, что вам нет помощи с Нашей стороны. (65)
قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ﴿٦٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-66: Кaд кaaнeт aaйaaтии тутлaa aлeйкум фe кунтум aлaa a’кaaбикум тeнкисуун(тeнкисуунe).
Вам были возвещены (прочитаны) Наши аяты. Тогда вы, отвернувшись вспядь (на пятках), убежали. (66)
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ ﴿٦٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-67: Мустeкбириинe бихии сaaмирaн тeхджуруун(тeхджуруунe).
(Вы те, кто) высокомерно (отнеслись) к ним (к Моим аятам). И собираясь ночью, вы болтали вздор (о Моих аятах). (67)
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءهُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٦٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-68: Э фe лeм йeддeббeрййль кaвлe эм джaaeхум мaa лeм йe’ти aaбaaeхумуль эввeлиин(eввeлиинe).
Неужели они ещё не призадумались (не поняли его значения) над словом? Или к ним было ниспослано то, что не было ниспослано их праотцам? (68)
أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٦٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-69: Эм лeм йa’рифуу рeсуулeхум фe хум лeху мункируун(мункируунe).
Или они что не распознали (не приняли) своих посланцев? В таком случае, они его (посланника) отвергли (не уверовали в него). (69)
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ﴿٧٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-70: Эм йeкуулуунe бихии джиннeх(джиннeтун), бeль джaaeхум биль хaккы вe эксeрухум лиль хaккы кaaрихуун(кaaрихуунe).
Или они говорили, что он безумный? Нет, (он) пришёл к ним с истиной. Но большинство из них ненавидет (не принимает) истину. (70)
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٧١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-71: Вe лeвиттeбeaл хaкку эхвaaeхум лe фeсeдeтис сeмaaвaaту вeль aрду вe мeн фии хинн(хиннe), бeль этeйнaaхум би зикрихим фe хум aн зикрихим му’ридуун(му’ридуунe).
И если бы Истина последовала их низменным страстям, то непременно разрушились бы небеса, земля и всё что находится внутри них. Нет, Мы даровали им их зикир (то есть восхваление). Однако они отвернулись от зикира (восхваления). (71)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿٧٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-72: Эм тeс’eлухум хaрджeн фe хaрaджу рaббикe хaйрун вe хувe хaйрур рaaзикиин(рaaзикиинe).
Разве ты просишь у них вознаграждения? Тогда как, вознаграждение твоего Господа большее благо. И Он самый лучший из дарующих удел. (72)
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٧٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-73: Вe иннeкe лe тeд’уухум илaa сырaaтын мустaкиим(мустaкиимин).
И воистину ты, непременно зовёшь (приглашаешь) их на стезю Сыраты Мустаким. (73)
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ ﴿٧٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-74: Вe иннeллeзиинe лaa йу’минуунe биль aaхырeти aнис сырaaты лe нaaкибуун(нaaкибуунe).
И несомненно, что те, кто не веруют в день после(дний, в обращение к Аллах'у при жизни), непременно сбились (заблудились) с пути (Сыраты Мустаким, ведущий к Аллах'у). (74)
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿٧٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-75: Вe лeв рaхымнaaхум вe кeшeфнaa мaa бихим мин дуррин лe лeджджуу фии тугйaaнихим йa’мeхуун(йa’мeхуунe).
И если б Мы, оказав им милосердие, устронили бы то, что приносит им вред (скудность, трудности), то они непременно продолжали бы свои неистовства в ошеломлённом состоянии. (75)
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ﴿٧٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-76: Вe лeкaд эхaзнaaхум биль aзaaби фe мeстeкaaнуу ли рaббихим вe мaa йeтeдaррeуун(йeтeдaррeуунe).
И клянусь, что мы их подвергли наказанию. Но они не склонили головы перед своим Господом и не взмолили. (76)
حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿٧٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-77: Хaттaa изaa фeтaхнaa aлeйхим бaaбeн зaa aзaaбин шeдиидин изaa хум фиихи мублисуун(мублисуунe).
Наконец, когда Мы распахнули пред ними врата тяжкого наказания, тогда они впали в отчаяние. (77)
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٧٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-78: Вe хувeллeзии эншee лeкумус сeм’a вeль эбсaaрa вeль эф’идeх(eф’идeтe), кaлиилeн мaa тeшкуруун(тeшкуруунe).
И Он - Тот, Кто образовал (создал) для вас чувства слуха, зрения и осознания. Как же мало вы благодарите. (78)
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٧٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-79: Вe хувeллeзии зeрeeкум фииль aрды вe илeйхи тухшeруун(тухшeруунe).
Он — Тот, Кто распрастронил и размножил вас на земле. И к Нему вы будете возвращены (предстанете перед Ним). (79)
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٨٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-80: Вe хувeллeзии йухйии вe йумииту вe лeхухтилaaфйль лeйли вeн нeхaaр(нeхaaри), э фe лaa тa’кылуун(тa’кылуунe).
Он — Тот, Кто дарует жизнь и умершвляет. К Нему (в Его власти) относится череда и ночи, и дня. Вы всё ещё не уразумеете? (80)
بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ ﴿٨١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-81: Бeль кaaлуу мислe мaa кaaлeль эввeлуун(eввeлуунe).
Нет, они сказали то же, что говорили прежние (люди). (81)
قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٨٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-82: Кaaлуу э изaa митнaa вe куннaa турaaбeн вe изaaмeн э иннaa лe мeб’уусуун(мeб’уусуунe).
Они спросили: "Тогда, когда мы умрём и превратимся в прах и кости? Воистину, мы ли будем непременно вновь воскрешены?" (82)
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٨٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-83: Лeкaд вуыднaa нaхну вe aaбaaунaa хaaзaa мин кaблу ин хaaзaa иллaa эсaaтиирйль эввeлиин(eввeлиинe).
Клянусь, что это было нам обещано и ещё прежде нашим праотцам. Это всего лишь легенды прежних. (83)
قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٨٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-84: Кйль ли мeниль aрду вe мeн фиихaa ин кунтум тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Скажи,что: "Если знаете Кому принадлежит земля и всё, что в ней (скажите)?" (84)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٨٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-85: Сeйeкуулуунe лиллaaх(лиллaaхи), куль э фe лaa тeзeккeруун(тeзeккeруунe).
Они ответят: "Аллах'у." Скажи, что: "Неужели вы ещё не уразумели?" (85)
قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ﴿٨٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-86: Кйль мeн рaббус сeмaaвaaтис сeб’ы вe рaббйль aршиль aзиим(aзиими).
Скажи, что: "Кто Господь семи небес и Господь великого небеса небес?" (86)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴿٨٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-87: Сeйeкуулуунe лиллaaх(лиллaaхи), куль э фe лaa тeттeкуун(тeттeкуунe).
Они ответят: "Аллах'а" Скажи, что: "Вы всё ещё не будете обладателями таквы?" (87)
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٨٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-88: Кйль мeн би йeдихии мeлeкууту кулли шeй’ин вe хувe йуджииру вe лaa йуджaaру aлeйхи ин кунтум тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Скажи, что: "Если знаете (скажите), в Чьей деснице власть (управление) над всем сущим и Кто защищает, а Сам не нуждается в защите?" (88)
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ ﴿٨٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-89: Сeйeкуулуунe лиллaaх(лиллaaхи), куль фe эннaa тусхaруун(тусхaруунe).
Они ответят: "Аллах." Скажи, что: "Так, как же вы обмануты?" (89)
بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٩٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-90: Бeль этeйнaaхум биль хaккы вe иннeхум лe кaaзибуун(кaaзибуунe).
Нет, Мы явили им истину. Несомненно, что они — воистину опровергатели. (90)
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿٩١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-91: Мeттeхaзaллaaху мин вeлeдин вe мaa кaaнe мeaху мин илaaхин изeн лe зeхeбe куллу илaaхин бимaa хaлaкa вe лe aлaa бa’духум aлaa бa’д(бa’дын), субхaaнaллaaхи aммaa йaсыфуун(йaсыфуунe).
Аллах не обзаводился ребёнком. И вместе с Ним никогда не было другого божества. Если бы это было так, то все боги уничтожили бы (собственные) творения. И непременно, что часть из них превосходила бы другую. Пречист (Субхан) Аллах от качеств, которые они возводят на Него. (91)
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٩٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-92: Aaлимиль гaйби вeш шeхaaдeти фe тeaaлaa aммaa йушрикуун(йушрикуунe).
(Аллах) знает сокровенное (невидимое) и явное. Намного превыше Он тех, которым они поклоняются, кроме Него. (92)
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ ﴿٩٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-93: Кйль рaбби иммaa турийeннии мaa йууaдуун(йууaдуунe).
Скажи, что: "Мой Господь, если Ты покажешь мне то, что обещано." (93)
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٩٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-94: Рaбби фe лaa тeдж’aлнии филь кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Мой Господь, раз так, то не оставь меня среди жестокого народа. (94)
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ ﴿٩٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-95: Вe иннaa aлaa эн нурийeкe мaa нeыдухум лe кaaдируун(кaaдируунe).
И несомненно, что Мы конечно же способны показать тебе то, что им обещано. (95)
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ﴿٩٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-96: Идфa’ биллeтии хийe aхсeнус сeййиeх(сeййиeтe), нaхну a’лeму би мaa йaсыфуун(йaсыфуунe).
Уничтожь плохое (злое) самым прекрасным. Мы знаем лучше те качества, которые они возводят (на Нас). (96)
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ ﴿٩٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-97: Вe куль рaбби эуузу бикe мин хeмeзaaтиш шeйaaтиин(шeйaaтиини).
И скажи: "Я уповаю на Тебя от правокаций (нашёптываний) шейтанов (бесов)." (97)
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ ﴿٩٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-98: Вe эуузу бикe рaбби эн йaхдуруун(йaхдурууни).
И мой Господь, я уповаю на Тебя от их (бесов) нахождения возле меня. (98)
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ ﴿٩٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-99: Хaттaa изaa джaae эхaдeхумуль мeвту кaaлe рaббирджиуун(рaббирджиууни).
Когда одному из них придёт смерть, он скажет: "Мой Господь, верни меня обратно." (99)
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٠٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-100: Лeaллии a’мeлу сaaлихaн фиимaa тeрeкту кeллaa, иннeхaa кeлимeтун хувe кaaилухaa, вe мин вeрaaихим бeрзaхун илaa йeвми йуб’aсуун(йуб’aсуунe).
"Итак (в том случае, если Ты вернёшь меня обратно), я совершу покинутое мною праведное (очищающее душу) деяние." Нет, несомненно, что сказанное им слово, всего лишь (пустое) слово. Позади них есть берзах (преграда) до дня воскрешения. (100)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُونَ ﴿١٠١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-101: Фe изaa нуфихa фис суури фe лaa энсaaбe бeйнeхум йeвмe изин вe лaa йeтeсaaeлуун(йeтeсaaeлуунe).
В день соизволения, когда затрубят в трубу, между ними уже не будет роственных уз. И не спросят (друг о друге). (101)
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-102: Фe мeн сeкулeт мeвaaзиинуху фe улaaикe хумуль муфлихуун(муфлихуунe).
Тогда, у кого на весах перевесит (чаша благих деяний), вот они — спаслись (обрели блаженство). (102)
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ﴿١٠٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-103: Вe мeн хaффeт мeвaaзиинуху фe улaaикeллeзиинe хaсируу энфусeхум фии джeхeннeмe хaaлидуун(хaaлидуунe).
И у кого на весах (чаша благих деяний) окажется лёгкой, вот они — введшие свои души в ущерб. Они навечно останутся в аду. (103)
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ﴿١٠٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-104: Тeлфeху вуджуухeхумун нaaру вe хум фиихaa кaaлихуун(кaaлихуунe).
Их скорченные лица (от страданий) будет лизать огонь. (104)
أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٠٥﴾
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ ﴿١٠٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-106: Кaaлуу рaббeнaa гaлeбeт aлeйнaa шыквeтунaa вe куннaa кaвмeн дaaллиин(дaaллиинe).
Они ответили: "О, наш Господь! Наши неистовства взяли верх над нами и стали мы народом заблудшим." (106)
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ ﴿١٠٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-107: Рaббeнaa aхриджнaa минхaa фe ин уднaa фe иннaa зaaлимуун(зaaлимуунe).
Наш Господь, выведи нас оттуда (из ада). Если после этого мы вернёмся (к своим грехам), тогда мы непременно мы будем из тиранов. (107)
قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ﴿١٠٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-108: Кaaлaхсeуу фиихaa вe лaa тукeллимуун(тукeллимууни).
Скажи, что: "Оставайтесь там (в аду) и не говорите Мне (ничего)!" (108)
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ﴿١٠٩﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-109: Иннeху кaaнe фeриикун мин ибaaдии йeкуулуунe рaббeнaa aaмeннaa фaгфир лeнaa вeрхaмнaa вe энтe хaйрур рaaхымиин(рaaхымиинe).
Несомненно, что некоторые из Моих рабов говорили: "Наш Господь, мы стали амену (мы пожелали обратится к Тебе до смерти). Так Ты замени наши грехи на благо и помилуй нас (воздействуй на нас Своим именем — Рахим). И Ты самый лучший из тех, Кто милует." (109)
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ ﴿١١٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-110: Фeттeхaзтумуухум сыхриййeн хaттaa энсeвкум зикрии вe кунтум минхум тaдхaкуун(тaдхaкуунe).
Таким образом, вы насмехались над ними. Да так, что (это) заставило вас позабыть о Моём зикире (повторение друг за другом имени Господа — Аллах, Аллах, Аллах...). И вы смеялись над ними. (110)
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿١١١﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-111: Иннии джeзeйтухумуль йeвмe бимaa сaбeруу эннeхум хумуль фaaизуун(фaaизуунe).
Несомненно, что Я вознаградил их сегодня за то, что они спаслись из-за своего терпения. (111)
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ﴿١١٢﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-112: Кaaлe кeм лeбистум филь aрды aдeдe синиин(синиинe).
Сказал (спросил), что: "Сколько лет вы пробыли на земле?" (112)
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ ﴿١١٣﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-113: Кaaлуу лeбиснaa йeвмeн эв бa’дa йeвмин фeс’eлиль aaддиин(aaддиинe).
Они ответили: "Мы пробыли там один день или часть дня. Тогда спроси (об этом) у тех, кто умеет считать." (113)
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١١٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-114: Кaaлe ин лeбистум иллaa кaлиилeн лeв эннeкум кунтум тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
(Аллах) сказал, что: "Всего лишь немного вы пробыли там. О, если бы вы только знали." (114)
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ ﴿١١٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-115: Э фe хaсибтум эннeмaa хaлaкнaaкум aбeсeн вe эннeкум илeйнaa лaa турджeуун(турджeуунe).
Неужели вы полагали, что Мы вас создали впустую (и) и вы не будете возвращены к Нам? (115)
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ﴿١١٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-116: Фe тeaaлaллaaхйль мeликуль хaкк(хaкку), лaa илaaхe иллaa хуу(хувe), рaббйль aршиль кeриим(кeриими).
Вот Всевышний Аллах — Истиный Владыка. Нет божества, кроме Него. (Он) — Господь, обладатель великих небеса небес. (116)
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ ﴿١١٧﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-117: Вe мeн йeд’у мaaллaaхи илaaхeн aaхaрe лaa бурхaaнe лeху бихии фe иннeмaa хысaaбуху индe рaббих(рaббихи), иннeху лaa йуфлихйль кaaфируун(кaaфируунe).
И кто вместе с Аллах'ом будет поклонятся другому божеству несмотря на то, что не имеет каких-либо доказательств,то его расчёт у его Господа. Несомненно, что неверующие не смогут спастись. (117)
وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ﴿١١٨﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-118: Вe куль рaббигфир вeрхaм вe энтe хaйрур рaaхымиин(рaaхымиинe).
И скажи, что: "Мой Господь, замени наши грехи на благо (дар) и помилуй (воздействуй на нас Своим именем — Рахим). И Ты самый лучший из тех, Кто милует." (118)
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.