русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-54, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-54

23/АЛЬ-МУМИНУН-54 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

АЛЬ-МУМИНУН-54, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-54

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 54

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ﴿٥٤﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-54: Фe зeрхум фии гaмрaтихим хaттaa хиин(хиинин).

Imam Iskender Ali Mihr

Оставь же их до определённого времени в их собственном заблуждение.

Abu Adel

Оставь же (о, Посланник) их в их пучине [в их заблуждении] до времени (когда на них падет наказание).

Al Muntahab

Оставь, о Мухаммад, нечестивцев пребывать в невежестве и заблуждении, - ведь ты их увещевал, - до времени, определённого Аллахом для их наказания.

Elmir Kuliev

Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Оставь же их в их пучине до времени.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так оставь же их на некоторое время в пучине [заблуждения].

Valeria Porokhova

Оставь же их в пучине (их страстей) ■ До времени, (назначенного Нами).
54