русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-25, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-25

23/АЛЬ-МУМИНУН-25 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

АЛЬ-МУМИНУН-25, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-25

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 25

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ ﴿٢٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-25: Ин хувe иллaa рaджулун бихии джиннeтун фe тeрaббaсуу бихии хaттaa хиин(хиинин).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — всего лишь бесноватый (безумный) человек. А раз так, то следите за ним до поры до времени!

Abu Adel

Этот [Нух] – только человек, в котором одержимость (бесами), вы же подождите с ним до некоторой поры (пока он не поправится от этой болезни, или же не прекратит свой призыв, или же пока не умрет) (и тогда вы отдохнете от него)».

Al Muntahab

Он - просто человек, одержимый безумием. Подождите, пока не пройдут его безрассудство и безумие, или он не погибнет".

Elmir Kuliev

Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что обождите с ним до поры до времени".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - только человек, в котором безумие, вы ждите с ним до некоторой поры".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что следите за ним до поры до времени".

Valeria Porokhova

(Другие же) сказали: ■ "Это - всего лишь человек, ■ Что впал в безумие и безрассудство. ■ Вы выждите до той поры, ■ Пока с ним (это не пройдет)".
25