русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-116, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-116

23/АЛЬ-МУМИНУН-116 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
116

АЛЬ-МУМИНУН-116, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-116

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 116

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ﴿١١٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-116: Фe тeaaлaллaaхйль мeликуль хaкк(хaкку), лaa илaaхe иллaa хуу(хувe), рaббйль aршиль кeриим(кeриими).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот Всевышний Аллах — Истиный Владыка. Нет божества, кроме Него. (Он) — Господь, обладатель великих небеса небес.

Abu Adel

И превыше (всего) Аллах [превыше того, чтобы иметь детей, равных или создавать для забавы], Владыка (всего), Истинный (в речи, обещании, деяниях и во всем другом), нет бога кроме Него, (и Он) – Господь благого Трона (который является самым большим творением)!

Al Muntahab

Величие принадлежит Аллаху Единому! Хвала Ему! Превыше Он всех! Он - Владыка. Власть над всем принадлежит Ему ! И нет бога, кроме Него, который один заслуживает поклонения! Аллах - Властелин Великого Трона!

Elmir Kuliev

Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Велик Аллах, царь истинный, нет божества кроме Него, Господь трона честного!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Превыше всего Аллах, владыка истинный, нет бога, кроме Него. [Он] - Господь преславного трона.

Valeria Porokhova

Велик Аллах, Царь, Сам Истинный, ■ (Как истинно все то, что Им сотворено)! ■ Нет божества, кроме Него - ■ Властителя Престола Чести!
116