русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-66, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-66

23/АЛЬ-МУМИНУН-66 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

АЛЬ-МУМИНУН-66, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-66

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 66

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ﴿٦٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-66: Кaд кaaнeт aaйaaтии тутлaa aлeйкум фe кунтум aлaa a’кaaбикум тeнкисуун(тeнкисуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вам были возвещены (прочитаны) Наши аяты. Тогда вы, отвернувшись вспядь (на пятках), убежали.

Abu Adel

Уже было (так, что) читались Мои знамения [аяты Корана] вам (чтобы вы уверовали в них), а вы на своих пятках отступали назад [отвращались от слушания Корана и веры в него],

Al Muntahab

И никаких оправданий вы теперь не можете представить. Поистине, Мои айаты, которые Мы ниспослали, читались вам, но вы отворачивались от них и опровергали их, не уверовав в них и не следуя им.

Elmir Kuliev

Вам читали Мои аяты, но вы пятились от них,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мои знамения перед вами читались, а вы обращались вспять,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вам были возвещены Мои аяты, но вы отворачивались [от них],

Valeria Porokhova

Мои Знамения читались вам, ■ Вы же от них отворотились,
66