русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-6, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-6

23/АЛЬ-МУМИНУН-6 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АЛЬ-МУМИНУН-6, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-6

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 6

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٦﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-6: Иллaa aлaa эзвaaджихим эв мaa мeлeкeт эймaaнухум фe иннeхум гaйру мeлуумиин(мeлуумиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Кроме их отношений со своими жёнами или невольницами. В том случае, они не порицаемы.

Abu Adel

кроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их [наложниц], поистине же, они вне упрека (если имеют близость со своими женами и наложницами) (так как Аллах дозволил это),

Al Muntahab

ограничиваясь своими жёнами и рабынями [[Раньше люди имели рабов и рабынь, и мужчина мог избрать себе жену из рабынь. При исламе рабами могли быть только враги, захваченные в плен, при условии, что враг перед этим захватил в плен мусульман, иначе мусульмане не делали врагов рабами.]]. За это они не будут порицаемы.

Elmir Kuliev

кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

(кроме как от своих жен и того, чем овладела десница их, - ведь они не встретят упрека,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

кроме как со своими женами или невольницами, за что они непорицаемы.

Valeria Porokhova

Довольствуясь женой или рабыней, ■ (Которой он свободу подарил и в жены принял), - ■ Их порицанье Наше не коснется.
6