русский [Изменение]

АС-САФФАТ-30, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-30

37/АС-САФФАТ-30 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

АС-САФФАТ-30, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-30

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 30

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ﴿٣٠﴾
37/АС-САФФАТ-30: Вe мaa кaaнe лeнaa aлeйкум мин султaaн(султaaнин), бeль кунтум кaвмeн тaaгиин(тaaгиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И мы не могли править над вами и не имели власти над вами. Нет, вы были непоседливыми людьми.

Abu Adel

и не было у нас над вами власти [ни довода, ни влияния] (чтобы отклонить вас от Веры). Но вы (о, многобожники) (сами) были народом излишествующим. [преходящими пределы в грехах]

Al Muntahab

Мы не имели такой власти над вами, чтобы сбить с пути, избранного вами, но вы сами были нечестивы и не выбрали прямого пути истины.

Elmir Kuliev

Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и не было у нас над вами власти - вы были народом излишествующим.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и мы вовсе не были властны над вами. Вы сами были ослушниками.

Valeria Porokhova

И мы над вами не имели власти никакой. ■ Нет! Это вы в излишествах упрямы были.
30