русский [Изменение]

АС-САФФАТ-99, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-99

37/АС-САФФАТ-99 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

АС-САФФАТ-99, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-99

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 99

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾
37/АС-САФФАТ-99: Вe кaaлe иннии зaaхибун илaa рaббии сeйeхдиин(сeйeхдиини).

Imam Iskender Ali Mihr

Он сказал: "Несомненно, что я вернусь к моему Господу. Он меня обратит (соединит с Собой)."

Abu Adel

И сказал он [пророк Ибрахим]: «Я ухожу к Господу моему [покидаю свой народ] (туда, где я смогу свободно Ему поклоняться), (и) Он укажет мне путь (туда, где лучше для моей Веры и жизни)». (И так он переселился в Шам.)

Al Muntahab

Когда Ибрахим потерял надежду на то, что они уверуют в Аллаха, он сказал: "Я пойду туда, куда мой Господь повелел мне идти. Аллах выведет меня в безопасное, доброе место, наставив меня на прямой путь".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Я ухожу к моему Господу, Который поведем меня прямым путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказал он: "Я иду к Господу моему, Он выведет меня на прямой путь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ибрахим сказал: "Я иду к моему Господу, который наставит меня на прямой путь".

Valeria Porokhova

И он сказал: ■ "Я к Богу моему иду, - ■ Он, истинно, мне правый путь укажет.
99