русский [Изменение]

АС-САФФАТ-149, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-149

37/АС-САФФАТ-149 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
149

АС-САФФАТ-149, Сура ПОСТРОЕННЫЕ В РЯД Стих-149

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 149

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ﴿١٤٩﴾
37/АС-САФФАТ-149: Фeстeфтихим э ли рaббикeль бeнaaту вe лeхумуль бeнуун(бeнуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Нука, потребуй у них разъяснений: "Девочки принадлежат твоему Господу, а мальчики принадлежат им?"

Abu Adel

Спроси же (о, Посланник) их [свой народ], неужели (они считают, что) у твоего Господа есть дочери, а у них сыновья? [Как они приписывают Аллаху дочерей, рождения которых они сами боятся и стыдятся?]

Al Muntahab

Спроси, о пророк, у твоего народа: "Разве у твоего Господа-Творца дочери, а у них одних сыновья?"

Elmir Kuliev

Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Спроси же их: "Разве у твоего Господа дочери, а у них сыновья?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Спроси [, Мухаммад,] их, почему это у твоего Господа только дочери, а у них - сыновья.

Valeria Porokhova

Спроси же их: ■ "Ужель лишь дочери у вашего Владыки, ■ Тогда как сыновья - у них?
149