русский [Изменение]

АН-НАМЛ-3, Сура МУРАВЬИ Стих-3

27/АН-НАМЛ-3 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АН-НАМЛ-3, Сура МУРАВЬИ Стих-3

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 3

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ﴿٣﴾
27/АН-НАМЛ-3: Эллeзиинe йукиимуунeс сaлaaтe вe йу’туунeз зeкaaтe вe хум биль aaхырeти хум йуукынуун(йуукынуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они совершают намаз, дают зекат и они твёрдо (йакин) веруют в День После(дний).

Abu Adel

которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и (по своей воле) дают обязательную милостыню [закят] (тем, у которых есть на нее право), и в Вечной жизни [в наступление Дня Суда и в существовании Ада и Рая] они убеждены [не сомневаются].

Al Muntahab

которые полностью, богобоязненно и смиренно выстаивают молитву, своевременно дают закят и верят в будущую жизнь, награждение и наказание в ней.

Elmir Kuliev

которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

которые выстаивают молитву, и приносят милостыню, и в последнюю жизнь веруют.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которые совершают обрядовую молитву, вносят закат и веруют в будущую жизнь.

Valeria Porokhova

Кто по часам молитву совершает, ■ Дает закат ■ И верит во вторую жизнь.
3