русский [Изменение]

АН-НАМЛ-39, Сура МУРАВЬИ Стих-39

27/АН-НАМЛ-39 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

АН-НАМЛ-39, Сура МУРАВЬИ Стих-39

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 39

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ عِفْريتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ ﴿٣٩﴾
27/АН-НАМЛ-39: Кaaлe ыфриитун минeль джинни энe aaтиикe бихии кaблe эн тeкуумe мин мaкaaмик(мaкaaмикe) вe иннии aлeйхи лe кaвиййун эмиин(eмиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

Ифрит — из джинов ответил: "Я принесу тебе его прежде, чем ты встанешь со своего места. Несомненно, что я в этом твёрдо убеждён (что это совершу)".

Abu Adel

Сказал (один) силач из джиннов: «Я принесу тебе его [ее трон], прежде чем ты (о, пророк Сулайман) встанешь со своего места (где ты выносишь свои решения) [до конца дня]; и ведь я для этого, поистине, силен и надежен».

Al Muntahab

Некий Ифрит (очень сильный джинн) сказал: "Я принесу тебе его, прежде чем ты встанешь со своего места на этом собрании. Ведь я осилю это, и я надёжен в своих словах и своих действиях".

Elmir Kuliev

Силач из числа джиннов сказал: "Я принесу его тебе прежде, чем ты встанешь со своего места (до окончания собрания). Я достаточно силен и заслуживаю доверия для этого".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал Ифрит из джиннов: "Я приду к тебе с ним, прежде чем ты встанешь со своего места; я ведь для этого силен и верен".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Некий ифрит из джиннов сказал: "Я принесу его тебе, до того как встанешь со своего места. Ведь я в этом силен и достоин доверия".

Valeria Porokhova

(И тут) сказал Ифрит из джиннов: ■ "Тебе я принесу его, ■ Прежде чем ты покинешь свое место, - ■ Ведь я для этого силен и верен".
39