русский [Изменение]

АН-НАМЛ-61, Сура МУРАВЬИ Стих-61

27/АН-НАМЛ-61 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

АН-НАМЛ-61, Сура МУРАВЬИ Стих-61

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 61

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
27/АН-НАМЛ-61: Эммeн джeaлeль aрдa кaрaaрeн вe джeaлe хылaaлeхaa энхaaрeн вe джeaлe лeхaa рeвaaсийe вe джeaлe бeйнeль бaхрeйни хaaджизaa(хaaджизeн), э илaaхун мeaллaaх(мeaллaaхи), бeль эксeрухум лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Или Тот, Кто сделал землю жилищем, провёл по ней реки и воздвиг (устойчивые) горы, и установил преграду между двумя морями? (Другое) божество вместе с Аллах'ом? Нет, большинство из них не знают.

Abu Adel

(Ложные божества ли лучше) или же Тот, Кто сделал землю местопребыванием (для людей и других творений), и устроил в расщелинах ее реки, и устроил для нее устойчивые [горы], и устроил между двумя морями [с пресной и соленой водой] преграду (чтобы воды ее не перемешивались)? Или (неужели) (есть) какой-либо бог наряду с Аллахом (который сделал бы подобное и этим заслужил бы того, чтобы быть соучастником Аллаху)? Наоборот же, большинство их [многобожников] не знает (величия и могущества Аллаха).

Al Muntahab

Спроси их (о пророк!), кто сделал землю твёрдой для жилищ и проживания на ней и провёл по ней реки, и установил на ней твёрдые горы, чтобы она не колебалась, и поставил преграду между пресной водой и солёной водой, чтобы они не смешались?! Нет другого бога наряду с Аллахом. Ведь Он - Единый Творец! Да, большинство людей не хочет извлечь пользы от истинного знания, будто они не ведают.

Elmir Kuliev

Кто сделал землю жилищем, проложил по ее расщелинам реки, воздвиг на ней незыблемые горы и установил преграду между морями? Есть ли бог, кроме Аллаха? Нет, но большинство их не знает этого.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Тот ли, кто сделал землю твердой, и устроил в расщелинах ее каналы, и устроил для нее прочно стоящие, и устроил между двумя морями преграду? Или какой-то бог вместе с Аллахом? Да, большинство их не знает!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Скажи: "Они лучше] или Тот, кто сделал землю жилищем, провел по ней реки, воздвиг неколебимые горы и установил преграду между водами пресными и солеными? Есть ли какой-либо [другой] бог наряду с Аллахом?" Но большая часть их не ведает об этом.

Valeria Porokhova

Тот ли, Кто сделал землю твердой, ■ Пригодною для проживания на ней ■ И проложил в ней русла рек, ■ Устроил горные твердыни, ■ Прочно стоящие в недвижности своей; ■ Между (солеными) морями ■ И (пресною водою) рек ■ Установил (незримую) преграду, - ■ Или с Аллахом наравне есть бог другой? ■ О нет! Не знает большинство из них ■ (Господней правды)!
61
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.