русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-19, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-19

22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-19 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

АЛЬ-ХАДЖДЖ-19, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-19

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 19

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ ﴿١٩﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-19: Хaaзaaни хaсмaaнихтeсaмуу фии рaббихим фeллeзиинe кeфeруу куттыaт лeхум сийaaбун мин нaaр(нaaрин), йусaббу мин фeвкы рууусихумуль хaмиим(хaмииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Они оба – два противника (верующие и неверующие), которые противоборствуют (спорят) относительно своего Господа. Они те неверующие, для которых выкроены одеяния из огня. На их головы будут лить кипяток.

Abu Adel

Эти (две) – две (враждебные) стороны [верующие и неверующие], которые спорили относительно их Господа [каждая сторона утверждала, что она права]. Тем же, которые стали неверными, выкроены для них одежды из огня (которые они оденут), (и) будут лить на их головы кипяток.

Al Muntahab

Вот две группы, которые препирались об их Господе. Одни хотели поддержать веру в Аллаха, а другие стремились погасить Свет этой веры. Одна группа уверовала в Него, а другая не уверовала. Для тех, кто не уверовал в Аллаха, в День воскресения будет уготован огонь, который окружит их со всех сторон, подобно одеянию, покрывающему всё тело. Чтобы усилить наказание, ангелы будут проливать кипяток на их головы.

Elmir Kuliev

Вот две тяжущиеся группы, которые препирались относительно своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот - два врага, которые враждовали об их господе; тем, которые не веровали, выкроены одежды из огня, проливается на их головы кипяток.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вот две враждующие группы, которые препирались относительно их Господа. Тем [из них], которые не уверовали, [в будущей жизни] выкроят одеяния из огня, а на головы им прольется кипяток,

Valeria Porokhova

(Неверные и те, что Господу предалИсь), - ■ Вот два врага, вступающие в спор о Господе своем. ■ И для неверных из огня будут покроены одежды, ■ На головы кипящая струя прольется,
19