русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-50, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-50

22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-50 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

АЛЬ-ХАДЖДЖ-50, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-50

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 50

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿٥٠﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-50: Фeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти лeхум мaгфирeтун вe рызкун кeриим(кeриимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Те, кто стали амену (пожелали вернуться, соединиться, обратиться к Аллах'у) и те, кто совершают праведное (очищающее душу) деяние; для них есть замена грехов на благо и щедрый удел.

Abu Adel

И те, которые уверовали [в сердцах которых утвердилась Вера] и совершали праведные деяния, – им (от Аллаха) (будет даровано) прощение и достойный удел [Рай].

Al Muntahab

Тем, кто уверовал в Аллаха, в Его посланника и вершил добродеяния, Аллах прощает грехи и дарует им щедрый удел в раю.

Elmir Kuliev

Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и щедрый удел.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И те, которые уверовали и творили благое, - им прощение и достойный удел.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, уготованы прощение и щедрый удел.

Valeria Porokhova

Тем, кто уверовал и делает добро, - ■ Прощенье им и щедрая награда;
50