русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-109, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-109

17/АЛЬ-ИСРА-109 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
109

АЛЬ-ИСРА-109, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-109

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 109

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَخِرُّونَ لِلأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا* ﴿١٠٩﴾
17/АЛЬ-ИСРА-109: Вe йaхырруунe лиль эзкaaни йeбкуунe вe йeзиидухум хушууaa(хушууaн).

Imam Iskender Ali Mihr

И замкнуться на подбородки (лбы) и с увеличением хушу (смирения, благовеения), они рыдают.

Abu Adel

И падают на подбородки [свои лица] (преклоняясь ниц), плача (от впечатлений, полученных из наставлений Корана), и увеличивает это [слушание Корана] в них смирение (пред Аллахом)».

Al Muntahab

И они опять падают ниц, рыдая от страха перед Аллахом, и Коран увеличивает у них смирение и кротость.

Elmir Kuliev

Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И падают на бороды, плача, и увеличивает он в них смирение".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И они падают ниц, рыдая, и их смирение увеличивается.

Valeria Porokhova

Они ниц падают на бороды свои, ■ Льют слезы (умиленно), ■ И это увеличивает в них ■ Смирение и кротость (пред Всевышним).
109