русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-65, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-65

17/АЛЬ-ИСРА-65 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

АЛЬ-ИСРА-65, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-65

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 65

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً ﴿٦٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-65: Иннe ибaaдии лeйсe лeкe aлeйхим султaaн(султaaнуун), вe кeфaa би рaббикe вeкиилaa(вeкиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что у тебя нет власти над Моими рабами. И твой Господь достаточен, как попечитель.

Abu Adel

Поистине, рабы Мои – нет у тебя над ними власти, – и достаточен Господь твой как покровитель (для верующих) (Который защищает их от козней и обольщений сатаны)!»

Al Muntahab

Но Моих искренних рабов ты не сможешь соблазнить, ибо они полагаются на своего Господа и довольно им Его - Покровителя и Помощника, у которого они получают поддержку, чтобы спастись от тебя".

Elmir Kuliev

Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Нет, поистине, у тебя власти над Моими рабами, - и довольно в твоем Господе блюстителя!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Мои рабы не будут подвластны тебе, и только твой Господь - покровитель их".

Valeria Porokhova

И все ж над слугами Моими, ■ Поистине, нет власти у тебя, ■ И покровительства Владыки твоего ■ (Вполне) достаточно, (чтоб уберечь их)".
65