русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-77, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-77

17/АЛЬ-ИСРА-77 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
77

АЛЬ-ИСРА-77, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-77

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 77

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً ﴿٧٧﴾
17/АЛЬ-ИСРА-77: Суннeтe мeн кaд эрсeлнaa кaблeкe мин русулинaa вe лaa тeджиду ли суннeтинaa тaхвиилaa(тaхвиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И до тебя для Наших посланников закон (сюннетуллах: закон Аллаха) был этот. И ты не найдёшь изменений в Нашем законе.

Abu Adel

(И постигла бы их погибель) (согласно) установлению (Аллаха) (относительно тех), кого Мы посылали до тебя из Наших посланников. И не найдешь ты для Нашего установления перемены [изменения].

Al Muntahab

Так Мы поступали с Нашими посланниками, отправленными до тебя. Мы погубили тех, кто изгонял своих пророков. Наши законы не меняются.

Elmir Kuliev

Так поступали с Нашими посланниками, отправленными до тебя. Ты не найдешь изменений в Наших установлениях.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

По обычаю тех, кого Мы посылали до тебя из Наших пророков; и не найдешь ты для Нашего обычая перемены.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

согласно [тому как Мы] поступали с Нашими посланниками, отправленными до тебя. И ты узнаешь, что Наши установления не меняются.

Valeria Porokhova

Таков Наш принятый уряд ■ С пророками, которых до тебя Мы слали, ■ И в нем ты изменений не найдешь.
77