русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-23, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-23

17/АЛЬ-ИСРА-23 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

АЛЬ-ИСРА-23, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-23

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 23

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا ﴿٢٣﴾
17/АЛЬ-ИСРА-23: Вe кaдaa рaббукe эллaa тa’будуу иллaa иййaaху вe биль вaaлидeйни ихсaaнaa(ихсaaнeн), иммaa йeблугaннe индeкeль кибeрe эхaдухумaa эв килaa хумaa фe лaa тeкуль лeхумaa уффин вe лaa тeнхeр хумaa вe куль лeхумaa кaвлeн кeриимaa(кeриимeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Твой Господь предопределил (решил) вам не быть рабами никому, кроме Него и благосклонно относится к родителям. Если один из них или оба состарятся рядом с тобой, не говори им обоим (даже) "оф." И не брани их, а говори им хорошие (мягкие) слова!

Abu Adel

И решил [повелел] Господь твой, чтобы вы (о, люди) не поклонялись никому, кроме Него [никого, кроме Него, не признавали богом], и к родителям (проявляли искреннее) благодеяние (словами, делами, имуществом,...). Если достигнет при тебе старости один из них или оба, то (даже) не говори им: «Уф!» и не кричи на них, а говори им уважительные слова.

Al Muntahab

Твой Господь повелел, чтобы ты поклонялся только Ему, любил своих родителей и относился к ним с почтением. Если один из них ослабеет, или они оба достигнут глубокой старости, не говори им плохого слова, не кричи на них, а говори им ласковые слова, выражающие любовь, доброту и уважение.

Elmir Kuliev

Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро родителям. Если один из родителей или оба достигнут старости, то не говори им: "Тьфу!" - не кричи на них и обращайся к ним почтительно.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И решил твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям - благодеяние. Если достигнет у тебя старости один из них или оба, то не говори им - тьфу! и не кричи на них, а говори им слово благородное.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и выказывать доброе отношение к родителям. Если один из родителей или оба достигнут преклонного возраста, то не говори с ними сердито, не ворчи на них и обращайся к ним уважительно.

Valeria Porokhova

И ваш Господь повелевает, ■ Чтоб поклонялись вы Единому Ему ■ И чтоб к родителям своим благодеяли. ■ А если кто-нибудь из них иль оба ■ Достигнут старости в ваш век, ■ Не говори (презрительное) "пфи" ■ И не кричи на них, ■ А речь веди пристойно с ними.
23
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.