русский [Изменение]

Сура АЛЬ-АНБИА, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ ﴿١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-1: Ыктeрeбe лин нaaси хисaaбухум вe хум фии гaфлeтин му’ридуун(му’ридуунe).
Приблизился час расплаты для людей. И они – отвернувшиеся по невежеству. (1)
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ ﴿٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-2: Мaa йe’тиихим мин зикрин мин рaббихим мухдeсин иллeстeмeууху вe хум йeл’aбуун(йeл’aбуунe).
Пусть приходит от твоего Господа назидание (предупреждение). Они только забавляются (с издёвкой) слушают. (2)
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ﴿٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-3: Лaaхийeтeн кулуубухум вe эсeрруун нeджвeллeзиинe зaлeмуу хeль хaaзaa иллaa бeшeрун мислукум, э фe тe’туунeс сихрe вe энтум тубсыруун(тубсыруунe).
Их сердца не придают значение (тому, что говорит Аллах). И тираны тайно (так) перешёптываются: "Разве он (Св. Мухаммед С.А.С) что-либо другое, а не подобный вам человек? Или вы явно поддались колдовству?" (3)
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاء وَالأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-4: Кaaлe рaббии йa’лeмйль кaвлe фис сeмaрaти вeль aрды вe хувeс сeмиийль aлиим(aлииму).
(Он так) ответил: "Мой Господь знает произнесённые слова на небесах и на земле. И Он (лучше всех) слышет, (лучше всех) знает." (4)
بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الأَوَّلُونَ ﴿٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-5: Бeль кaaлуу aдгaaсу aхлaaмин бeлифтeрaaху бeль хувe шaaыр(шaaырун), фeль йe’тинaa би aaйeтин кeмaa урсилeль эввeлуун(eввeлуунe).
Они сказали: "Нет, это беспорядочные сны. Нет, может быть он придумал это. Нет, может он — поэт. Раз так, пусть (и) он принесёт нам знамение (аят, чудо), подобное тем, которые были посланы прежде." (5)
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ ﴿٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-6: Мaa aaмeнeт кaблeхум мин кaрйeтин эхлeкнaaхaa, э фe хум йу’минуун(йу’минуунe).
Ни один из (жителей) тех стран, которые Мы уничтожили прежде не уверовали. В таком случае, они ли уверуют? (6)
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-7: Вe мaa эрсeлнaa кaблeкe иллaa риджaaлeн нуухии илeйхим фeс’eлуу эхлeз зикри ин кунтум лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
И до тебя, Мы не посылали никого, кроме мужчин, которым внушали откровения. Если вы не знаете, то спросите у обладателей (вечного) зикира (восхваления). (7)
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ﴿٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-8: Вe мaa джeaлнaaхум джeсeдeн лaa йe’кулуунeт тaaaмe вe мaa кaaнуу хaaлидиин(хaaлидиинe).
Мы не сотворили их тела (то есть мужчин, которым Мы внушаем откровения), которые не потребляют пищу. И они не были вечными (бессмертными). (8)
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاء وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ ﴿٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-9: Суммe сaдaкнaaхумуль вa’дe фe энджeйнaaхум вe мeн нeшaaу вe эхлeкнeль мусрифиин(мусрифиинe).
Затем Мы остались верными данному им обещанию. Таким образом, Мы спасли их и тех, кого пожелали. И уничтожили тех, кто излишествовал (были преступниками). (9)
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-10: Лeкaд энзeльнaa илeйкум китaaбeн фиихи зикрукум, э фe лaa тa’кылуун(тa’кылуунe).
Клянусь, что Мы ниспослали Книгу, которая внутри себя упоминает о вас (говорит о вас). Вы всё ещё не уразумеете? (10)
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ ﴿١١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-11: Вe кeм кaсaмнaa мин кaрйeтин кaaнeт зaaлимeтeн вe эншe’нaa бa’дeхaa кaвмeн aaхaриин(aaхaриинe).
И сколько стран Мы разрушили (уничтожили), жители которых совершали злодеяния (несправедливости). И после них Мы сотворили другие народности. (11)
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ ﴿١٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-12: Фe лeммaa эхaссуу бe’сeнaa изaa хум минхaa йeркудуун(йeркудуунe).
Итак, когда они почувствовали Нашу (страшную) кару, они от этого обратились в бегство. (12)
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ ﴿١٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-13: Лaa тeркудуу вeрджиуу илaa мaa утрифтум фиихи вe мeсaaкиникум лeaллeкум тус’eлуун(тус’eлуунe).
Не убегайте, вернитесь в свои жилища, в место, где всё, что вы желали исполнялось, чтобы вас призвали к ответу. (13)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿١٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-14: Кaaлуу йaa вeйлeнaa иннaa куннaa зaaлимиин(зaaлимиинe).
Они воскликнули: "Горе нам! Несомненно, что мы были несправедливыми." (14)
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ ﴿١٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-15: Фe мaa зaaлeт тилкe дa’вaaхум хaттaa джeaлнaaхум хaсиидeн хaaмидиин(хaaмидиинe).
Таким образом, они не прекращали так вопить (жаловаться) до тех пор, пока Мы их не превратили в безжизненное (мёртвое) жниво. (15)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ﴿١٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-16: Вe мaa хaлaкнeс сeмaae вeль aрдa вe мaa бeйнeхумaa лaaыбиин(лaaыбиинe).
Мы не создали землю, небо и то, что между ними ради развлечения (забавы). (16)
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ ﴿١٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-17: Лeв эрeднaa эн нeттeхызe лeхвeн лeттeхaзнaaху мин лeдуннaa ин куннaa фaa’ылиин(фaa’ылиинe).
Если бы Мы хотели обзавестись забавой, если бы Мы (это) сделали, то обзавелись бы у Себя. (17)
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ﴿١٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-18: Бeль нaкзифу биль хaккы aлeль бaaтыли фe йeдмeгуху фe изaa хувe зaaхик(зaaхикун), вe лeкумуль вeйлу миммaa тaсыфуун(тaсыфуунe).
Нет, Мы покроем истиной суеверие (ложь). Таким образом, уничтожит её. Таким образом, она (ложь) исчезнет. Горе вам за то, что вы приписываете (на Аллах'у). (18)
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ ﴿١٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-19: Вe лeху мeн фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), вe мeн индeху лaa йeстeкбируунe aн ыбaaдeтихии вe лaa йeстaхсируун(йeстaхсируунe).
Все люди, которые находятся на небесах и на земле принадлежат Ему. А те люди, которые находятся у Него (совершают Хузур намазы, то есть намаз, который совершается перед Господом) не кичаться от поклонения Ему и они не устают. (19)
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ ﴿٢٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-20: Йусeббихуунeль лeйлe вeн нeхaaрe лaa йeфтуруун(йeфтуруунe).
Они ночью и днём беспрерывно славят (Аллах'а потому, что обладают вечным зикиром (восхвалением)). (20)
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ﴿٢١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-21: Эмиттeхaзу aaлихeтeн минeль aрды хум йуншируун(йуншируунe).
Или они обзавелись земными божествами? Неужели их воскресят (эти божества)? (21)
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿٢٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-22: Лeв кaaнe фиихимaa aaлихeтун иллaaллaaху лe фeсeдeтaa, фe субхaaнaллaaхи рaббиль aрши aммaa йaсыфуун(йaсыфуунe).
Если бы у обоих (и на небесах, и на земле) был бы бог, кроме Аллах'а, то непременно на обоих (и на земле и на небе) вышли бы беспорядки. Господь небеса небес – Аллах пречист от того, что приписывают Ему. (22)
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ ﴿٢٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-23: Лaa йус’eлу aммaa йeф’aлу вe хум йус’eлуун(йус’eлуунe).
Он (Аллах) не ответственнен за то, что совершает. И они (за совершённое) в ответе. (23)
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٢٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-24: Эмиттeхaзуу мин дуунихии aaлихeх(aaлихeтeн), куль хaaтуу бурхaaнeкум, хaaзaa зикру мeн мaийe вe зикру мeн кaблии, бeль эксeрухум лaa йa’лeмуунeль хaккa фeхум му’ридуун(му’ридуунe).
Или они, кроме Него (Аллах'а) обзавелись другими божествами? Скажи: "Давайте, принесите свои подтверждения. Вот это — назидание (Книга-Кор'ан) для тех, кто вместе со мной и для тех, кто был до меня." Однако, многие из них не знают истины. Поэтому они отворачиваются. (24)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ ﴿٢٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-25: Вe мaa эрсeлнaa мин кaбликe мин рeсуулин иллaa нуухии илeйхи эннeху лaa илaaхe иллaa энe фa’будуун(фa’будууни).
Мы не посылали до тебя ни одного посланника, не внушив ему откровением о том, что: "Нет бога, кроме Меня." Таким образом, будьте (только) Мне рабами! (25)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿٢٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-26: Вe кaaлууттeхaзeр рaхмaaну вeлeдeн субхaaнeх(субхaaнeху), бeль ыбaaдун мукрeмуун(мукрeмуунe).
И сказали: "Рахман (Всемилостливый) обзавёлся ребёнком." Пречист (Субхан) Он. Нет, они всего лишь рабы, которым оказано преподношение. (26)
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-27: Лaa йeсбикуунeху биль кaвли вe хум би эмрихии йa’мeлуун(йa’мeлуунe).
Их слова не могут быть сказаны до Его (Аллах'а) слов. И они целиком действуют по Его повелению. (27)
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ ﴿٢٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-28: Йa’лeму мaa бeйнe эйдиихим вe мaa хaлфeхум вe лaa йeшфeуунe иллaa ли мeниртeдaa вe хум мин хaшйeтихии мушфикуун(мушфикуунe).
То, что впереди и позади них знают (ангелы-хранители). И они ни за кого не заступятся, кроме как за тех, кто достиг благоволение (Аллах'а). И они содрогаются со страхом от чувства смирения (благовеения) перед Ним. (28)
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴿٢٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-29: Вe мeн йeкуль минхум иннии илaaхун мин дуунихии фe зaaликe нeджзиихи джeхeннeм(джeхeннeмe), кeзaaликe нeджзииз зaaлимиин(зaaлимиинe).
И если кто из них скажет: "Несомненно, что я — бог, помимо Него." Вот тогда, Мы накажем его адом. Вот так, Мы накажем тиранов. (29)
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-30: Э вe лeм йeрeллeзиинe кeфeруу эннeс сeмaaвaaти вeль aрдa кaaнeтaa рeткaн фe фeтaкнaaхумa, вe джeaлнaa минeль мaaи куллe шeй’ин хaйй(хaййин), э фe лaa йу’минуун(йу’минуунe).
Разве не видели неверующие, что небеса и земля были смежными (были одним целым)? Затем Мы разделили их друг от друга. И всё живое Мы сотворили из воды. Всё ещё не уверуют они? (30)
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٣١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-31: Вe джeaлнaa фииль aрды рeвaaсийe эн тeмиидe бихим вe джeaлнaa фиихaa фиджaaджeн субулeн лeaллeхум йeхтeдуун(йeхтeдуунe).
И на земле Мы воздвигли горы, чтобы их (людей) не утрясло. И там Мы проложили широкиие. Возможно, что (таким образом) они достигнут обращения (то есть обратятся, вернуться). (31)
وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿٣٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-32: Вe джeaлнeс сeмaae сaкфeн мaхфуузaa(мaхфуузeн), вe хум aн aaйaaтихaa му’ридуун(му’ридуунe).
И Мы воздвигли небо защитным (оберегающим) потолком, И они те, которые отвернулись от Его аятов. (32)
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿٣٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-33: Вe хувeллeзии хaлaкaл лeйлe вeн нeхaaрe вeш шeмсe вeль кaмeр(кaмeрe), куллун фии фeлeкин йeсбeхуун(йeсбeхуунe).
Он Тот, Кто создал ночь и день, солнце и луну. Все плывут по своей орбите. (33)
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ ﴿٣٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-34: Вe мaa джeaлнaa ли бeшeрин мин кaбликeль хулд(хулдe), э фe ин миттe фe хумуль хaaлидуун(хaaлидуунe).
И до тебя Мы ни одного человека не сделали вечным (бессмертным). Итак, ты умрёшь, так неужели они останутся навечно (жить и не умрет)? (34)
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ ﴿٣٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-35: Куллу нeфсин зaaикaтйль мeвт(мeвти), вe нeблуукум биш шeрри вeль хaйри фитнeх(фитнeтeн), вe илeйнaa турджeуун(турджeуунe).
Все души вкусят смерть. Мы подвергнем вас искушению, испытав добром и злом. И к Нам вы будете возвращены. (35)
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿٣٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-36: Вe изaa рeaaкeллeзиинe кeфeруу ин йeттeхызуунeкe иллaa хузувaa(хузувeн), э хaaзeллeзии йeзкуру aaлихeтeкум, вe хум би зикрир рaхмaaни хум кaaфируун(кaaфируунe).
Когда неверующие (те, кто отрицают) видят тебя, то делают тебя посмешищем, говоря: "Не тот ли это, кто упонимает (говорит о) ваших божествах?" И они сами отрицают Назидание (Книгу) Всемилостливого. (36)
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ﴿٣٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-37: Хуликaл инсaaну мин aджeл(aджeлин), сeуриикум aaйaaтии фe лaa тeстa’джилуун(тeстa’джилууни).
Человек был создан торопливым. Я покажу вам Мои аяты. Так не желайте поспешно от Меня. (37)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-38: Вe йeкуулуунe мeтaa хaaзeль вa’ду ин кунтум сaaдыкиин(сaaдыкиинe).
Они спросят: "Если вы говорите правду, когда (исполнится) это обещание?" (38)
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٣٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-39: Лeв йa’лeмуллeзиинe кeфeруу хиинe лaa йeкуффуунe aн вуджуухихимун нaaрe вe лaa aн зухуурихим вe лaa хум йунсaруун(йунсaруунe).
Если бы неверные знали, что настанет то время, когда огонь (ада) не устраниться от их лица и спины и когда им никто не поможет. (39)
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٤٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-40: Бeль тe’тиихим бaгтeтeн фe тeбхeтухум фe лaa йeстeтии’уунe рeддeхaa вe лaa хум йунзaруун(йунзaруунe).
Нет, к ним (наказание) придёт внезапно. Таким образом, оставит их в ужасе. И ни у кого не хватит сил отклонуть его. И на них не посмотрят. (40)
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٤١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-41: Вe лeкaдистухзиe би русулин мин кaбликe фe хaaкa биллeзиинe сeхыруу минхум мaa кaaнуу бихии йeстeхзиуун(йeстeхзиуунe).
Клянусь, что и до тебя насмехались над посланниками. Потом объяло насмешников то, чем они насмехались. (41)
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-42: Кйль мeн йeклeукум биль лeйли вeн нeхaaри минeр рaхмaaн(рaхмaaни), бeль хум aн зикри рaббихим му’ридуун(му’ридуунe).
Спроси: "Кто днём и ночью убережёт вас от Рахмана (кары Аллах'а)?" Нет, они те, кто отвернулись от зикира Господа. (42)
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ﴿٤٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-43: Эм лeхум aaлихeтун тeмнeухум мин дуунинaa, лaa йeстeтииуунe нaсрe энфусихим вe лaa хум миннaa йусхaбуун(йусхaбуунe).
Или у них есть божества, которые могут препятствовать Нам (оберечь от Нашего наказания)? У них не хватит сил даже себе помочь. С Нашей стороны не будет им защиты. (43)
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-44: Бeль мeттa’нaa хaaулaaи вe aaбaaeхум хaттaa тaaлe aлeйхимуль умур(умуру), э фe лaa йeрeвнe эннaa нe’тиль aрдa нeнкусухaa мин этрaaфихaa, э фeхумуль гaaлибуун(гaaлибуунe).
Нет, Мы даровали блага им и их отцам в течении кажущейся длинной жизни. Они всё ещё не видят, как Мы придя на землю, уменьшаем её по сторонам? Они ли те, кто победят (превосходят)? (44)
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴿٤٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-45: Кйль иннeмaa унзирукум биль вaхйи вe лaa йeсмeус суммуд дуaae изaa мaa йунзeруун(йунзeруунe).
Скажи, что: "Я предупреждаю вас всего лишь внушённым мне откровением." И глухие не могут услышать зова (предупреждения), когда их предупреждают. (45)
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٤٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-46: Вe лe ин мeссeтхум нeфхaтун мин aзaaби рaббикe лe йeкуулуннe йaa вeйлeнaa иннaa куннaa зaaлимиин(зaaлимиинe).
И если их коснётся дуновение кары Господа твоего, то они непременно скажут: "Горе нам, воистину мы стали тиранами." (46)
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ ﴿٤٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-47: Вe нeдaйль мeвaaзиинeль кыстa ли йeвмиль кыйaaмeти фe лaa тузлeму нeфсун шeй’aa(шeй’eн) вe ин кaaнe мискaaлe хaббeтин мин хaрдeлин этeйнaa бихaa, вe кeфaa бинaa хaaсибиин(хaaсибиинe).
И в Судный День Мы установим весы справедливости. Тогда никому и ничем не причинят несправедливость. И даже если это будет в тяжесть горчичного зёрнышка, Мы принесём это (и покажем в фильме жизни). И Нам достаточно тех, кто рассчитывает. (47)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-48: Вe лeкaд aaтeйнaa муусaa вe хaaруунeль фуркaaнe вe дыйaaeн вe зикрeн лиль муттeкиин(муттeкиинe).
Клянусь, что Мы даровали Мусе (А.С) и Харуну (А.С) Фуркан (Тору) для обладателей таквы, в качестве Света и Назидания. (48)
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ ﴿٤٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-49: Эллeзиинe йaхшeвнe рaббeхум биль гaйби вe хум минeс сaaaти мушфикуун(мушфикуунe).
Они в сокровенном (не видя, не лицезрея) чувствуют к своему Господу хушу. И они страшаться того (Судного) часа. (49)
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٥٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-50: Вe хaaзaa зикрун мубaaрeкун энзeльнaaх(eнзeлнaaху), э фe энтум лeху мункируун(мункируунe).
Это Благословенное Назидание, ниспосланное Нами. Вы из тех, кто всё ещё его отрицает? (50)
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ ﴿٥١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-51: Вe лeкaд aaтeйнaa ибрaaхиимe рушдeху мин кaблу вe куннaa бихии aaлимиин(aaлимиинe).
И клянусь, что Мы ещё прежде даровали Ибрахиму (А.С) рюшд (правомочия на рюшд, поручение просветления). И Мы из тех, кто его знал (о том, что он стал просвещённым). (51)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ ﴿٥٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-52: Из кaaлe ли эбиихи вe кaвмихии мaa хaaзихит тeмaaсиилуллeтии энтум лeхaa aaкифуун(aaкифуунe).
(Ибрахим А.С) так сказал своему отцу и своему народу: "Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?" (52)
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا عَابِدِينَ ﴿٥٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-53: Кaaлуу вeджeднaa aaбaaeнaa лeхaa aaбидиин(aaбидиинe).
Они ответили: "Мы обнаружили, что наши отцы поклонялись ему (им)." (53)
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٥٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-54: Кaaлe лeкaд кунтум энтум вe aaбaaукум фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).
(Ибрахим А.С) ответил: "Клянусь, что вы и ваши отцы в явном заблуждении." (54)
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ﴿٥٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-55: Кaaлуу э джи’тeнaa биль хaккы эм энтe минeль лaaыбиин(лaaыбиинe).
Они спросили: "Ты принёс нам истину или ты играешь (с нами)?" (55)
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٥٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-56: Кaaлe бeль рaббукум рaббус сeмaaвaaти вeль aрдыллeзии фaтaрaхуннe вe энe aлaa зaaликум минeш шaaхидиин(шaaхидиинe).
Он ответил: "Нет, их сотворил ваш Господь — Господь небес и земли. И я свидетель этому." (56)
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ ﴿٥٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-57: Вe тaллaaхи лe экиидeннe aснaaмeкум бa’дe эн тувeллуу мудбириин(мудбириинe).
Клянусь Аллах'ом, что я устрою уловку (западню) вашим идолам после того, как вы уйдёте." (57)
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ﴿٥٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-58: Фe джeaлeхум джузaaзeн иллaa кeбиирeн лeхум лeaллeхум илeйхи йeрджиуун(йeрджиуунe).
Потом он разрушил (идолов) на куски. За исключением главного. Возможно, что таким образом, они вернутся к Нему. (58)
قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ ﴿٥٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-59: Кaaлуу мeн фeaлe хaaзaa би aaлихeтинaa иннeху лe минeз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Они спросили: "Кто сделал такое с нашими богами? Воистину, что он из жестоких." (59)
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ ﴿٦٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-60: Кaaлуу сeми’нaa фeтeн йeзкурухум йукaaлу лeхуу ибрaaхиим(ибрaaхииму).
Им ответили: "Мы слышали, как юноша по имени Ибрахим упоминал (говорил) о них." (60)
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ ﴿٦١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-61: Кaaлуу фe’туу бихии aлaa a’йунин нaaси лeaллeхум йeшхeдуун(йeшхeдуунe).
Им сказали: "Так приведите его перед людские очи. Таким образом, они станут свидетелями." (61)
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿٦٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-62: Кaaлуу э энтe фeaлтe хaaзaa би aaлихeтинaa йaa ибрaхиим(ибрaхииму).
Они спросили: "О, Ибрахим! Ты ли совершил это с нашими богами?" (62)
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ ﴿٦٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-63: Кaaлe бeль фeaлeху кeбиирухум хaaзaa фeс’eлуухум ин кaaнуу йeнтыкуун(йeнтыкуунe).
(Ибрахим А.С) так ответил: "Нет, это сделал главный из них. Давайте, спросите у них, если они обладают даром речи!" (63)
فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٦٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-64: Фe рeджeуу илaa энфусихим фe кaaлуу иннeкум энтумуз зaaлимуун(зaaлимуунe).
На это они пришли в себя, а потом сказали (сами себе): "Воистину, мы тираны." (64)
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ ﴿٦٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-65: Суммe нукисуу aлaa рууусихим, лeкaд aлимтe мaa хaaулaaи йeнтыкуун(йeнтыкуунe).
Затем, они опустили свои головы (сказали Св. Ибрахиму): "Клянусь, что ты знал, что они не обладают даром речи (не могут разговаривать)." (65)
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ ﴿٦٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-66: Кaaлe э фe тa’будуунe мин дууниллaaхи мaa лaa йeнфeукум шeй’eн вe лaa йaдуррукум.
(Ибрахим А.С) спросил: "Неужели вы всё ещё поклоняетесь, кроме Аллах'а вещам, которые не могут принести вам пользу или вред?" (66)
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-67: Уффин лeкум вe ли мaa тa’будуунe мин дууниллaaх(дууниллaaхи), э фe лaa тa’кылуун(тa’кылуунe).
Горе вам и вещам, которым вы поклоняетесь, кроме Аллах'а. Вы всё ещё не разумеете? (67)
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿٦٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-68: Кaaлуу хaррикууху вaнсуруу aaлихeтeкум ин кунтум фaaылиин(фaaылиинe).
Они сказали: "Сожгите его (Ибрахим А.С), если вы на это способны! И помогите вашим богам." (68)
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿٦٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-69: Кулнaa йaa нaaру куунии бeрдeн вe сeлaaмeн aлaa ибрaхиим(ибрaхиимe).
Мы повелели: "О, огонь! Будь по отношению к Ибрахиму (А.С) холодным и безвредным." (69)
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ ﴿٧٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-70: Вe эрaaдуу бихии кeйдeн фe джeaлнaa хумуль aхсeриин(aхсeриинe).
И они пожелали устроить ему западню. Однако, Мы ввели их ещё более в ущерб. (70)
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ ﴿٧١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-71: Вe нeджджeйнaaху вe луутaн илeль aрдыллeтии бaaрaкнaa фиихaa лиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Мы спасли его и Св. Лота и вывели их на землю, которую Мы благославили среди всех миров. (71)
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ﴿٧٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-72: Вe вeхeбнaa лeху исхaaк(исхaaкa), вe йa’куубe нaaфилeх(нaaфилeтeн), вe куллeн джeaлнaa сaaлихиин(сaaлихиинe).
Мы даровали ему Исхака (А.С) и вдобавок Йакуба (А.С). И всех сделали праведными. (72)
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ ﴿٧٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-73: Вe джeaлнaaхум эиммeтeн йeхдуунe би эмринaa вe эвхaйнaa илeйхим фи’лeль хaйрaaти вe икaaмeс сaлaaти вe иитaaeз зeкaaх(зeкaaти), вe кaaнуу лeнaa aaбидиин(aaбидиинe).
Мы назначили их имамами, чтобы они по Нашему повелению обращали (духи людей к Аллах'у до смерти). И Мы внушили им откровением, чтобы они совершали благие деяния, совершали намаз и отдавали зекат. И они стали Нашими рабами. (73)
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ ﴿٧٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-74: Вe луутaн aaтeйнaaху хукмeн вe ылмeн вe нeджджeйнaaху минeль кaрйeтиллeтии кaaнeт тa’мeлйль хaбaaис(хaбaaисe), иннeхум кaaнуу кaвмe сeв’ин фaaсикиин(фaaсикиинe).
И Мы даровали Лоту (А.С) мудрость и знание. И спасли его (от жителей) страны, которые совершали мерзкие деяния. Несомненно, что они были нечестивым, злым народом. (74)
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٧٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-75: Вe эдхaлнaaху фии рaхмeтинaa, иннeху минeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
Мы ввели его в Наш рахмет. Несомненно, что он был из праведных. (75)
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-76: Вe нуухaн из нaaдaa мин кaблу фeстeджeбнaa лeху фe нeджджeйнaaху вe эхлeху минeль кeрбиль aзиим(aзиими).
Ещё прежде Нух (А.С) воззвал (взмолил). На это Мы ответили ему (Мы приняли его мольбу). И таким образом, Мы спасли его и его семью от великого горя. (76)
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٧٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-77: Вe нaсaрнaaху минeль кaвмиллeзиинe кeззeбуу би aaйaaтинaa, иннeхум кaaнуу кaвмe сeв’ин фe aгрaкнaaхум эджмaиин(eджмaиинe).
И Мы помогли ему против людей, которые опровергали Наши аяты. Несомненно, что они были злыми людьми. Таким образом, Мы всех их потопили. (77)
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ ﴿٧٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-78: Вe дaaвудe вe сулeймaaнe из йaхкумaaни фииль хaрси из нeфeшeт фиихи гaнeмйль кaвм(кaвми), вe куннaa ли хукмихим шaaхидиин(шaaхидиинe).
Давуд (а.с) и Сулейман (а.с) судили о ниве, на которой ночью паслись овцы чужого племени (без пастуха). И Мы свидетели их суда. (78)
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ ﴿٧٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-79: Фe фeххeмнaaхaa сулeймaaн(сулeймaaнe), вe куллeн aaтeйнaa хукмeн вe ылмeн вe сeххaрнaa мea дaaвудeль джибaaлe йусeббихнe вeт тaйр(тaйрe), вe куннaa фaaылиин(фaaылиинe).
Таким образом, Мы подсказали Сулейману (а.с) это (решение). И всем Мы даровали мудрость и знание. Мы сделали подвластными Давуду (а.с) горы и птиц, чтобы они вместе славословили. И (это) сделали Мы. (79)
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ ﴿٨٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-80: Вe aллeмнaaху сaн’aтe лeбуусин лeкум ли тухсынeкум мин бe’сикум, фe хeль энтум шaaкируун(шaaкируунe).
Мы научили вас изготовлять кольчуги (одежду), которая предохранит вас в жестоких сражениях. Итак, вы из благодарных? (80)
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ ﴿٨١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-81: Вe ли сулeймaaнeр риихa aaсыфeтeн тeджрии би эмрихии илeль aрдыллeтии бaaрeкнaa фиихaa вe куннaa би кулли шeй’ин aaлимиин(aaлимиинe).
И штормный ветер для Св. Сулеймана. И (ветер) дует по его повелению на землю, которую Мы благославили. И Мы всё знали (знаем). (81)
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ ﴿٨٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-82: Вe минeш шeйaaтиини мeн йeгуусуунe лeху вe йa’мeлуунe aмeлeн дуунe зaaлик(зaaликe), вe куннaa лeхум хaaфызиин(хaaфызиинe).
И из шейтанов (бесов) были и такие, которые ныряли в море и кроме этого делали иные работы. И Мы охраняли их (под его повелением). (82)
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿٨٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-83: Вe эййуубe из нaaдaa рaббeхуу эннии мeссeнийeд дурру вe энтe эрхaмур рaaхимиин(рaaхимиинe).
И Св. Эййуб (так) воззвал к своему Господу: "Несомненно, что меня поразила напасть (вред, болезнь). И Ты самый милосердный из милосердных." (83)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ ﴿٨٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-84: Фeстeджeбнaa лeху фe кeшeфнaa мaa бихии мин дуррин вe aaтeйнaaху эхлeху вe мислeхум мeaхум рaхмeтeн мин ындинaa вe зикрaa лиль aaбидиин(aaбидиинe).
На это Мы ответили ему (приняли его молитву). Таким образом, Мы удалили то, что приносили вред (исцелили болезнь). Чтобы это было назиданием и рахметом от Нас Нашим рабам. Мы даровали ему его семью и вместе с этим ещё столько же. (84)
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ ﴿٨٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-85: Вe исмaaиилe вe идриисe вe зeлкифл(зeлкифли), куллун минeс сaaбириин(сaaбириинe).
И Св. Исмаил, и Св. Идрис, и Св. Зелькифли — все они из терпеливых. (85)
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿٨٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-86: Вe эдхaлнaaхум фии рaхмeтинaa, иннeхум минeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
Мы ввели их в Наш рахмет. Несомненно, что они из праведных. (86)
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-87: Вe зeннууни из зeхeбe мугaaдыбeн фe зaннe эн лeн нaкдирe aлeйхи фe нaaдaa физ зулумaaти эн лaa илaaхe иллaa энтe субхaaнeкe иннии кунту минeз зaaлимиин(зaaлимиинe).
И Зеннун (Йунус А.С) ушёл во гневе. Таким образом, он полагал, что Мы не властны над ним. Потом он (так) провозгласил во мраке: "Нет божества, кроме Тебя. Пречист (Субхан) Ты. Несомненно, что я стал из тиранов." (87)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-88: Фeстeджeбнaa лeху вe нeджджeйнaaху минeль гaмм(гaмми), вe кeзaaликe нунджиль му’миниин(му’миниинe).
На это Мы ответили ему (приняли его мольбу). И спасли его от беды (горя, печали). И Мы вот так спасаем верующих. (88)
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ﴿٨٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-89: Вe зeкeриййaa из нaaдaa рaббeху рaбби лaa тeзeрнии фeрдeн вe энтe хaйруль вaaрисиин(вaaрисиинe).
И Св. Закария (так) воззвал к своему Господу: "Мой Господь, не оставляй меня одного и Ты — самый благой из наследующих." (89)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ ﴿٩٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-90: Фeстeджeбнaa лeх(лeху), вe вeхeбнaa лeху йaхйaa вe aслaхнaa лeху зeвджeх(зeвджeху), иннeхум кaaнуу йусaaриуунe филь хaйрaaти вe йeд’уунeнaa рeгaбeн вe рeхeбaa(рeхeбeн), вe кaaнуу лeнaa хaaшииин(хaaшииинe).
На это Мы ответили ему (Мы приняли его молитву). И Мы даровали ему Йахйу (А.С). И сделали его (бесплодную) жену способной родить. Несомненно, что они состязались в благом. И они молились Нам с сильным желанием и страхом. И они чувствовали к Нам хушу. (90)
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿٩١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-91: Вeллeтии aхсaнeт фeрджeхaa фe нeфaхнaa фиихaa мин руухинaa вe джeaльнaaхaa вeбнeхaa aaйeтeн лиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
И она (Св. Марьйам) сохранила свою честь. Тогда Мы вдохнули в неё от Нашего духа. И Мы сделали её и её сына чудом (аятом, уроком) для миров. (91)
إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ ﴿٩٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-92: Иннe хaaзихии уммeтукум уммeтeн вaaхыдeтeн вe энe рaббукум фa’будуун(фa’будууни).
Несомненно, что ваша община (вера, религия) – единая община (вера, религия). И Я – ваш Господь. Итак, будьте Мне рабами! (92)
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ ﴿٩٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-93: Вe тeкaттaуу эмрeхум бeйнeхум, куллун илeйнaa рaaджиуун(рaaджиуунe).
И повеления (выполнения) они разделили меж собой (разделились на группы). Все они вернуться к Нам. (93)
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ ﴿٩٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-94: Фe мeн йa’мeль минeс сaaлихaaти вe хувe му’минун фe лaa куфрaaнe ли сa’йих(сa’йихии), вe иннaa лeху кaaтибуун(кaaтибуунe).
В таком случае если кто, будучи верующим, очистит душу, то после этого его старания (приобретённые позитивные степени) не покроются (не убавятся, не исчезнут). И несомненно, что Мы это записываем. (94)
وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ ﴿٩٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-95: Вe хaрaaмун aлaa кaрйeтин эхлeкнaaхaa эннeхум лaa йeрджиуун(йeрджиуунe).
И жителям селения, которых Мы уничтожили, запрещено (невозможно) туда вернуться (заново в жизнь). (95)
حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ ﴿٩٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-96: Хaттaa изaa футихaт йe’джууджу вe мe’джууджу вe хум мин кулли хaдeбин йeнсилуун(йeнсилуунe).
Наконец, когда (плотина) йеджуджа и меджуджа раскроется, они нападут со всех вершин. (96)
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٩٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-97: Вaктeрaбeль вa’дйль хaкку фe изaa хийe шaхысaтун эбсaaруллeзиинe кeфeруу, йaa вeйлeнaa кaд куннaa фии гaфлeтин мин хaaзaa бeль куннaa зaaлимиин(зaaлимиинe).
И приблизился (час) истинного обещания. Вот тогда глаза неверующих (от страха) увеличатся. (Они скажут, что): "Горе нам. Мы не ведали об этом. Между тем, как мы были тиранами (сами себе причинили тиранию)." (97)
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴿٩٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-98: Иннeкум вe мaa тa’будуунe мин дууниллaaхи хaсaбу джeхeннeм(джeхeннeмe), энтум лeхaa вaaридуун(вaaридуунe).
Несомненно, что вы и то, чему вы поклонялись - топливо (дрова) для ада. Вы те, кто войдёте в него. (98)
لَوْ كَانَ هَؤُلَاء آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٩٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-99: Лeв кaaнe хaaулaaи aaлихeтeн мaa вeрaдуухaa, вe куллун фиихaa хaaлидуун(хaaлидуунe).
Если бы они по-настоящему были бы богами, то не вошли бы туда (в ад). И все они там остануться навечно. (99)
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ ﴿١٠٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-100: Лeхум фиихaa зeфиирун вe хум фиихaa лaa йeсмeуун(йeсмeуунe).
Они там будут (в страданиях) стенать. И они там (ничего) не услышат. (100)
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ ﴿١٠١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-101: Иннeллeзиинe сeбeкaт лeхум миннeль хуснaa улaaикe aнхaa муб’aдуун(муб’aдуунe).
Воистину тех, кто достиг от Нас (записанного) прекрасного, вот их от него (от ада) отдалят. (101)
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ﴿١٠٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-102: Лaa йeсмe’уунe хaсиисeхaa, вe хум фии мeштeхeт энфусухум хaaлидуун(хaaлидуунe).
Они не услышат его (ада) гудение. И они навечно останутся в вещах, которые содеяли. (102)
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿١٠٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-103: Лaa йaхзунухумуль фeзeйль экбeру вe тeтeлaккaaхумуль мeлaaикeх(мeлaaикeту), хaaзaa йeвмукумуллeзии кунтум тууaдуун(тууaдуунe).
Тот самый великий страх их не огорчит. И ангелы встретят их (и скажут, что): "Это день, который был вам обещан." (103)
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ ﴿١٠٤﴾
21/АЛЬ-АНБИА-104: Йeвмe нaтвис сeмaae кe тaййис сиджилли лиль кутуб(кутуби), кeмaa бeдe’нaa эввeлe хaлкын нуиидух(нуиидуху), вa’дeн aлeйнaa, иннaa куннaa фaaылиин(фaaылиинe).
В тот день Мы свернём небо, как сворачивают свитки с письменами. Мы вернём его назад (в прежнее, первоначальное положение), подобно тому, как мы впервые создавали. Это Наше обещание. Несомненно, что (это) сделаем Мы. (104)
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ﴿١٠٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-105: Вe лeкaд кeтeбнaa фииз зeбуури мин бa’диз зикри эннeль aрдa йeрисухaa ыбaaдийeс сaaлихуун(сaaлихуунe).
Клянусь, что после назидания (Торы) Мы предначертали в Псалтыре, что земля достанется в наследство Нашим праведным рабам. (105)
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ ﴿١٠٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-106: Иннe фии хaaзaa лe бeлaaгaн ли кaвмин aaбидиин(aaбидиинe).
Несомненно, что в этом есть уведомление конечно же для тех, кто стал рабом Аллах'у. (106)
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-107: Вe мaa эрсeлнaaкe иллaa рaхмeтeн лиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
Мы послали тебя только рахметом для всех миров. (107)
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-108: Кйль иннeмaa йуухaa илeййe эннeмaa илaaхукум илaaхун вaaхид(вaaхидун), фe хeль энтум муслимуун(муслимуунe).
Скажи, что: "Мне внушено в откровении, что ваш Бог — только один единственный Бог." Итак, покорились ли вы Аллах'у? (108)
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ ﴿١٠٩﴾
21/АЛЬ-АНБИА-109: Фe ин тeвeллeв фe куль aaзeнтукум aлaa сeвaa’(сeвaaин), вe ин эдрии э кaриибун эм бaиидун мaa тууaдуун(тууaдуунe).
Если после этого они отвернутся, скажи, что: "Я возвестил вам всем в равной мере повеления Аллах'а. (Если бы) я знал (но я не знаю) рано или поздно настанет то, что обещано вам (наказание)." (109)
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ ﴿١١٠﴾
21/АЛЬ-АНБИА-110: Иннeху йa’лeмйль джeхрe минeль кaвли вe йa’лeму мaa тeктумуун(тeктумуунe).
Несомненно, что Он знает то, что вы произносите вслух и то, что вы скрываете. (110)
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿١١١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-111: Вe ин эдрии лeaллeху фитнeтун лeкум вe мeтaaун илaa хиин(хиинин).
Если бы я знал (но я не знаю), возможно, что это (отсрочка) для вас испытание. И до определённого срока – пользование (земными благами). (111)
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ﴿١١٢﴾
21/АЛЬ-АНБИА-112: Кaaлe рaббыхкум биль хaкк(хaккы), вe рaббунeр рaхмaaнйль мустeaaну aлaa мaa тaсыфуун(тaсыфуунe).
Скажи, что: "Мой Господь, рассуди по справедливости. И Наш Господь несмотря на то, что вы приписываете Ему (какие-то ошибочные) качества - Рахман (Всемилостливый Аллах), у которого (надо) просить помощи. (112)
Sponsor Links:
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.