русский [Изменение]

АЛЬ-КАВСАР-1, Сура КЕВСЕР/ВЕЛИКОЕ БЛАГО Стих-1

108/АЛЬ-КАВСАР-1 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

АЛЬ-КАВСАР-1, Сура КЕВСЕР/ВЕЛИКОЕ БЛАГО Стих-1

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАВСАР, стих 1

سورة الـكوثر

Сура АЛЬ-КАВСАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ﴿١﴾
108/АЛЬ-КАВСАР-1: Иннaa a’тaйнaaкeль кeвсeр(кeвсeрe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Мы ниспослали тебе Кевсер (великое благо).

Abu Adel

Поистине, Мы даровали тебе (о, Пророк) (райскую реку) аль-Каусар [[Однажды пророк спросил у сподвижников: «Вы знаете, что такое аль-Каусар?» Они ответили: «Это лучше знает Аллах и затем Его посланник». Пророк сказал: «Это – река в Раю, которую мне подарил мой Господь. И эта река –очень большое благо. К ней будет возвращена моя община в Судный День. Количество ее сосудов для питья как число звезд на небе. И когда эти сосуды вдруг станут недоступными для раба Аллаха я скажу: «О, Господь! Он из моей общины». И затем будет сказано: «Ты даже не знаешь, что произошло после тебя». (от Анаса бин Малика, передали Ахмад и Муслим)]]!

Al Muntahab

Поистине, Мы даровали тебе вечное обильное благо в этой и в будущей жизни. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Сура "аль-Каусар" ниспослана в Мекке. Она состоит из 3 айатов. В ней Аллах напоминает своему посланнику - да благословит его Аллах и приветствует! - о том, что Он наделил его великими благами и оказал ему великие милости как в этой, так и в будущей жизни. Он потребовал от него постоянно и искренне возносить молитву только Ему и приносить Ему жертвы, закалывая самых лучших жертвенных животных в знак благодарности за оказанную ему милость и достоинство. Сура заканчивается радостной вестью пророку - да благословит его Аллах и приветствует! - его недруг лишён всякого блага.]]

Elmir Kuliev

Мы даровали тебе Изобилие (реку в Раю, которая называется аль-Каусар).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Мы даровали тебе обильный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Мы даровали тебе [, Мухаммад,] изобилие.

Valeria Porokhova

Все блага даровали Мы тебе.
1