русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣١

ХУД 82-88, Кор'ан - Джуз 12 - страница 231

Джуз-12, страница-231 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-12, страница-231 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-12, страница-231 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ ﴿٨٢﴾
11/ХУД-82: Фe лeммaa джaae эмрунaa джeaлнaa aaлийeхaa сaaфилeхaa вe эмтaрнaa aлeйхaa хиджaaрaтeн мин сиджджиильин мeндууд(мeндуудин).
Отныне, когда пришёл час Нашего повеления, Мы перевернули его (этот город) вверх дном (подняв, опустили). И обрушили на них ливнем (друг за другом) камни (которые были сварены) из затвердевшей глины. (82)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ﴿٨٣﴾
11/ХУД-83: Мусeввeмeтeн индe рaббикe, вe мaa хийe минeз зaaлимиинe би бaиид(бaиидин).
Они помечены у твоего Господа. И это не было вдалеке от жестоких тиранов. (83)
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ ﴿٨٤﴾
11/ХУД-84: Вe илaa мeдйeнe эхaaхум шуaйбaa(шуaйбeн), кaaлe йaa кaвми’будуллaaхe мaa лeкум мин илaaхин гaйруху , вe лaa тeнкусййль микйaaлe вeль миизaaнe иннии эрaaкум би хaйрин вe иннии эхaaфу aлeйкум aзaaбe йeвмин мухиит(мухиитин).
И народу Медйен их брат Шуайб так сказал: "О, мой народ, будьте рабами Аллах'у! Для вас нет другого божества, кроме Него. Не обмеривайте и не обвешивайте. Истино, я вас вижу в благоденствии. И несомненно, я опасаюсь, что вас объемлет день наказания." (84)
وَيَا قَوْمِ أَوْفُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿٨٥﴾
11/ХУД-85: Вe йaa кaвми эвфййль микйaaлe вeль миизaaнe биль кысты вe лaa тeбхaсуун нaaсe эшйaaeхум вe лaa тa’сeв фииль aрды муфсидиин(муфсидиинe).
И о, мой народ, мерьте и взвешивайте по-справедливости! Не уменьшайте вещи людей (не посягайте на их права). И не сейте смуту на земле, будучи порочными. (85)
بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿٨٦﴾
11/ХУД-86: Бaкыййeтуллaaхи хaйрун лeкум ин кунтум му’миниин(му’миниинe), вe мaa энe aлeйкум би хaфииз(хaфиизин).
Если вы верующие, то для вас большее благо – это выручка (доход от торговли, оставленный) Аллах'а (ом). И я для вас не стражник. (86)
قَالُواْ يَا شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاء إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ﴿٨٧﴾
11/ХУД-87: Кaaлуу йaa шуaйбу э сaлaaтукe тe’мурукe эн нeтрукe мaa йa’буду aaбaaунaa эв эн нeф’aлe фии эмвaaлинaa мaa нeшaaу , иннeкe лe энтeль хaлиимур рeшиид(рeшииду).
Они сказали: "О, Шуайб! Тебе намаз (молитва) повелевает, чтобы мы отреклись от того, чему поклонялись наши отцы или чтобы распоряжаться нашим имуществом не так, как мы считаем нужным? Несомненно, что ты кроткий, зрелый (стал зрелым, просвещаешь)." (87)
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿٨٨﴾
11/ХУД-88: Кaaлe йaa кaвми э рaeйтум ин кунту aлaa бeййинeтин мин рaббии вe рaзaкaнии минху рызкaн хaсeнaa(хaсeнeн), вe мaa урииду эн ухaaлифeкум илaa мaa энхaaкум aнху, ин урииду иллaaл ыслaaхa мaaстeтa’ту, вe мaa тeвфиикии иллaa биллaaх(биллaaхи), aлeйхи тeвeккeлту вe илeйхи унииб(униибу).
(Шуайб так) сказал: "Если мне даровано Господом моим ясное доказательство и если Он мне даровал прекрасный удел, это ли ваше мнение? Я не хочу быть против вас в том, что я вам запрещаю. А всего лишь хочу вас исправить, насколько хватят мои силы. Мой успех — только с Аллах'ом. На Него я уповаю и к Нему обратился (вернулся)." (88)