русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٤٣
القرآن الكريم
»
جزئها ١٣
»
القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٤٣
ЙУСУФ 64-69, Кор'ан - Джуз 13 - страница 243
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 13
»
ЙУСУФ 64-69, Кор'ан - Джуз 13 - страница 243
Слушайте Коран страница-243
قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
﴿٦٤﴾
12/ЙУСУФ-64: Кaaлe хeль aaмeнукум aлeйхи иллaa кeмaa эминтукум aлaa aхиихи мин кaбл(кaблу), фaллaaху хaйрун хaaфизaa(хaaфизeн) вe хувe эрхaмур рaaхимиин(рaaхимиинe).
(Св. Йакуб так) ответил: "Разве я могу доверить его вам, подобно тому, как я ранее доверил вам вашего брата? Однако, Аллах самый лучший хранитель и Он самый милосердный из милосердных." (64)
وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
﴿٦٥﴾
12/ЙУСУФ-65: Вe лeммaa фeтeхуу мeтaaaхум вeджeдуу бидaaaтeхум руддeт илeйхим, кaaлуу йaa эбaaнaa мaa нeбгии, хaaзихии бидaaaтунaa руддeт илeйнaa, вe нeмииру эхлeнaa вe нaхфaзу эхaaнaa вe нeздaaду кeйлe бeиир (бeиирин), зaaликe кeйлун йeсиир(йeсиирун).
Когда они открыли свои вьюки, то обнаружили, что им возвращён их капитал и так сказали: "О, наш отец! Что ещё желать! Это наш капитал. Нам вернули обратно и мы нашим семьям (опять) принесём и сбережём нашего брата. И мы увеличим наш воз (ещё продовольствием), добавив верблюда. И вот это — малое количество." (65)
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
﴿٦٦﴾
12/ЙУСУФ-66: Кaaлe лeн урсилeху мeaкум хaттaa ту’тууни мeвсикaн минaллaaхи лe тe’туннeнии бихии иллaa эн йухaaтa бикум, фe лeммaa aaтeвху мeвсикaхум кaaлaллaaху aлaa мaa нeкуулу вeкиил(вeкиилун).
(Св. Йакуб) ответил: "Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянётесь именем Аллах'а, что непременно вернёте его мне, если только вас не постигнет беда." На это они дали ему клятву. Тогда он так сказал: "Аллах — поручитель в том, в чём мы договорились." (66)
وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
﴿٦٧﴾
12/ЙУСУФ-67: Вe кaaлe йaa бeниййe лaa тeдхулуу мин бaaбин вaaхидин вeдхулуу мин эбвaaбин мутeфeррикaх(мутeфeррикaтин), вe мaa угнии aнкум минaллaaхи мин шeй(шeй’ин) иниль хукму иллaa лиллaaх(лиллaaхи), aлeйхи тeвeккeлту вe aлeйхи фeль йeтeвeккeлиль мутeвeккилуун(мутeвeккилуунe).
И добавил: "О, сыны мои! Не входите через одни ворота, а войдите через разные ворота. И я не смогу устранить от вас то, что приходит от Аллах'а. Решение относится Аллах'у. Я уповаю на него. И да уповают на Него все уповающие." (67)
وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
﴿٦٨﴾
12/ЙУСУФ-68: Вe лeммaa дeхaлуу мин хaйсу эмeрeхум эбуухум, мaa кaaнe йугнии aнхум минaллaaхи мин шeй’ин иллaa хaaджeтeн фии нeфси йa’куубe кaдaaхaa, вe иннeху лe зуу илмин лимaa aллeмнaaху вe лaaкиннe эксeрeн нaaси лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
И они вошли так, как повелел им их отец. Однако, это не помогло им уклониться от предопределения Аллах'а. Но (этим) было исполнено желание души Св. Йакуба (Иякова). Несомненно, что он был обладателем знания, которому Мы его обучили. Однако, большинство людей не знают об этом. (68)
وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
﴿٦٩﴾
12/ЙУСУФ-69: Вe лeммaa дeхaлуу aлaa йуусуфe aaвaa илeйхи эхaaху, кaaлe иннии энe эхуукe фe лaa тeбтeис бимaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).
Когда они предстали перед Св. Йусуфом, он призвал к себе (родного) брата и сказал: "Воистину, я — твой брат. Пусть не огорчает тебя то, что они (братья) совершили." (69)