русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٤٢

ЙУСУФ 53-63, Кор'ан - Джуз 13 - страница 242

Джуз-13, страница-242 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-13, страница-242 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-13, страница-242 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّيَ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥٣﴾
12/ЙУСУФ-53: Вe мaa убeрриу нeфсии, иннeн нeфсe лe эммaaрeтун бис сууи иллaa мaa рaхимe рaббии, иннe рaббии гaфуурун рaхиим(рaхиимун).
И я не могу выгородить (оправдать, очистить) свою душу. Потому, что душа непременно повелевает злое (плохое). Кроме тех (душ), на которые воздействует мой Господь через (имя Аллах'а) – Рахим. Несоменно, что мой Господь заменяет грехи на благо, Рахим (посылает свет рахмет и милосердный). (53)
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ ﴿٥٤﴾
12/ЙУСУФ-54: Вe кaaлeль мeлику’туунии бихии эстaхлисху ли нeфсии, фe лeммaa кeллeмeху кaaлe иннeкeль йeвмe лeдeйнaa мeкиинун эмиин(eмиинун).
И царь (владыка) так повелел: "Приведите его ко мне! Я избрал его для себя." И, поговорив с ним, сказал: "Несомненно, что сегодня ты обрёл при нас пост и доверие." (54)
قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ﴿٥٥﴾
12/ЙУСУФ-55: Кaaлeдж’aлнии aлaa хaзaaиниль aрд(aрды), иннии хaфиизун aлиим(aлиимун).
(Св. Йусуф) так ответил: "Назначь меня ответственным за казну! Несомненно, что я хороший хранитель и хорошо знаю!" (55)
وَكَذَلِكَ مَكَّنِّا لِيُوسُفَ فِي الأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاء نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاء وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿٥٦﴾
12/ЙУСУФ-56: Вe кeзaaликe мeккeннaa ли йуусуфe фииль aрд(aрды), йeтeбeввeу минхaa хaйсу йeшaa’(йeшaaу), нусиибу би рaхмeтинaa мeн нeшaaу вe лaa нудииу эджрeль мухсиниин(мухсиниинe).
И вот так Мы разместили Св. Йусуфа на земле (и сделали его обладателем поста (положения)). Мы поселили его там (на земле), куда он пожелал. Кому Мы пожелаем, тому пошлём Наш рахмет (свет, милость). И Мы не убавим награду мухсинов (покоривших физические тела). (56)
وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ﴿٥٧﴾
12/ЙУСУФ-57: Вe лe эджрйль aaхырeти хaйрун лиллeзиинe aaмeнуу вe кaaнуу йeттeкуун(йeттeкуунe).
И несомненно, что награда Дня Последнего (дня возвращения духа Аллах'у для) тех, кто стали амену (которые пожелали при жизни обратиться к Аллах'у, соединиться с Ним)-большее благо. И они стали обладателями таквы. (57)
وَجَاء إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٥٨﴾
12/ЙУСУФ-58: Вe джaae ихвeту йуусуфe фe дeхaлуу aлeйхи фe aрeфeхум вe хум лeху мункируун(мункируунe).
И пришли братья Св. Йусуфа, и вошли к нему. Несмотря на то, что они его не узнали, он их тут же узнал. (58)
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ﴿٥٩﴾
12/ЙУСУФ-59: Вe лeммaa джeххeзeхум би джeхaaзихим кaaлe’туунии би aхин лeкум мин эбиикум, э лaa тeрeвнe эннии ууфииль кeйлe вe энe хaйруль мунзилиин(мунзилиинe).
И, снабдив их припасами, так сказал: "Приведите ко мне другого вашего брата, который от вашего отца. Разве вы не видите, что я отмеряю полностью? Я - самый лучший из угощающих." (59)
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ ﴿٦٠﴾
12/ЙУСУФ-60: Фe ин лeм тe’туунии бихии фe лaa кeйлe лeкум индии вe лaa тaкрeбуун(тaкрeбууни).
"Если вы не приведёте его ко мне, то у меня нет для вас припасов. И больше не приходите (не приближайтесь) ко мне." (60)
قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ﴿٦١﴾
12/ЙУСУФ-61: Кaaлуу сeнурaaвиду aнху эбaaху вe иннaa лe фaa’илуун(фaa’илуунe).
Они ответили: "Мы непременно попытаемся испросить его у отца. И мы это непременно сделаем." (61)
وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُواْ بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٦٢﴾
12/ЙУСУФ-62: Вe кaaлe ли фитйaaнихидж’aлуу бидaaaтeхум фии рихaaлихим лeaллeхум йa’рифуунeхaa изeнкaлeбуу илaa эхлихим лeaллeхум йeрджи’уун(йeрджи’уунe).
Он так сказал своим людям (молодым помошникам): "Положите им в возы их капитал за продукты (обратно). Возможно, когда они вернуться обратно к своим семьям, заметят его и таким образом, вернуться обратно." (62)
فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿٦٣﴾
12/ЙУСУФ-63: Фe лeммaa рeджeуу илaa эбиихим кaaлуу йaa эбaaнaa муниa миннeль кeйлу фe эрсиль мeaнaa эхaaнaa нeктeль вe иннaa лeху лe хaaфизуун(хaaфизуунe).
Итак, когда они вернулись к своей семье, они так сказали (отцу): "О, наш отец! Нам запрещена выдача продуктов. Отпусти же с нами нашего брата, чтобы мы взяли продукты. Несомненно, что мы воистину из тех, кто его обережёт." (63)