русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٦
القرآن الكريم
»
جزئها ١٦
»
القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٦
МАРИАМ 12-25, Кор'ан - Джуз 16 - страница 306
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 16
»
МАРИАМ 12-25, Кор'ан - Джуз 16 - страница 306
Слушайте Коран страница-306
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
﴿١٢﴾
19/МАРИАМ-12: Йaa йaхйaa хузиль китaaбe би куввeх(куввeтин), вe aaтeйнaaхйль хукмe сaбиййaa(сaбиййeн).
О, Йахьйа (Иоанн)! Возьми эту Книгу (и со всем вниманием) крепко-накрепко (освой). Мы даровали ему мудрость в младенческом возрасте. (12)
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيًّا
﴿١٣﴾
19/МАРИАМ-13: Вe хaнaaнeн мин лeдуннaa вe зeкaaх(зeкaaтeн), вe кaaнe тeкыййaa(тeкыййeн).
И (даровали) ему от Нас любовь и зекат (то есть очищение души). И он стал обладателем таквы. (13)
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
﴿١٤﴾
19/МАРИАМ-14: Вe бeррeн би вaaлидeйхи вe лeм йeкун джeббaaрeн aсыййaa(aсыййeн).
Он был обладателем бирра (послушания, самого лучшего отношения) по отношению к родителям. И не был мятежником и деспотом. (14)
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
﴿١٥﴾
19/МАРИАМ-15: Вe сeлaaмун aлeйхи йeвмe вулидe вe йeвмe йeмууту вe йeвмe йуб’aсу хaййaa(хaййeн).
Да будет мир ему и в день его рождения, и в день смерти, и в день, когда он будет заново воскрешён. (15)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
﴿١٦﴾
19/МАРИАМ-16: Вeзкур филь китaaбы мeрйeм(мeрйeмe), изинтeбeзeт мин эхлихaa мeкaaнeн шaркыййaa(шaркыййeн).
Помяни в Книге Св. Мерьйам. Она рассталась со своей семьёй и ушла в воссточном направлении. (16)
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
﴿١٧﴾
19/МАРИАМ-17: Фeттeхaзeт мин дуунихим хиджaaбeн фe эрсeлнaa илeйхaa руухaнaa фe тeмeссeлe лeхaa бeшeрeн сeвиййaa(сeвиййeн).
А потом укрылась (отделяющей) от них завесой. Тогда Мы послали ей Наш Дух (Святой Дух).Он появился перед ней в облике нормального человека. (17)
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
﴿١٨﴾
19/МАРИАМ-18: Кaaлeт иннии эуузу бир рaхмaaни минкe ин кунтe тeкыййaa(тeкыййeн).
(Св. Мерьйам так) сказала: "Несомненно, что я, если ты обладатель таквы (ты мне не навредишь). Я от тебя прибегаю (укрываюсь) к Рахман'у (Всемилостливому)." (18)
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
﴿١٩﴾
19/МАРИАМ-19: Кaaлe иннeмaa энe рeсуулу рaббики ли эхeбe лeки гулaaмeн зeкиййaa(зeкиййeн).
Он ответил: "Я — посланник твоего Господа и пришёл чтобы одарить тебя умным (чистым) мальчиком." (19)
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
﴿٢٠﴾
19/МАРИАМ-20: Кaaлeт эннaa йeкууну лии гулaaмун вe лeм йeмсeснии бeшeрун вe лeм эку бaгыййaa(бaгыййeн).
(Св. Мерьйам ответила, что): "Как может быть у меня сын, если до меня не дотронулся человек? И я не была блудницей." (20)
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
﴿٢١﴾
19/МАРИАМ-21: Кaaлe кeзaaлик(кeзaaлики), кaaлe рaббуки хувe aлeййe хeййин(хeййинун), вe ли нeдж’aлeхуу aaйeтeн лин нaaси вe рaхмeтeн миннaa, вe кaaнe эмрeн мaкдыййaa(мaкдыййeн).
(Святой Дух) ответил: "Вот так." Твой Господь изрёл: "Это для Меня легко. И Мы его сделаем для людей знамением (чудом) и милостью (светом) от Нас." И повеление (дело) свершилось. (21)
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
﴿٢٢﴾
19/МАРИАМ-22: Фe хaмeлeтху фeнтeбeзeт бихии мeкaaнeн кaсыййaa(кaсыййeн).
Итак, она забеременела им. После этого, она ушла с ним в далёкое место. (22)
فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
﴿٢٣﴾
19/МАРИАМ-23: Фe эджaae хeль мeхaaдуу илaa джиз’ын нaхлeх(нaхлeти), кaaлeт йaa лeйтeнии митту кaблe хaaзaa вe кунту нeсйeн мeнсиййaa(мeнсиййeн).
Родовые схватки заставили её приютится (опереться) о ствол финикового дерева. И сказала: "Лучше бы я умерла раньше этого и была забыта." (23)
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
﴿٢٤﴾
19/МАРИАМ-24: Фe нaaдaaхaa мин тaхтихaa эллaa тaхзeнии кaд джeaлe рaббуки тaхтeки сeриййaa(сeриййeн).
Тогда (пришёл) возглас с её нижней стороны: "Не печалься. Твой Господь сформировал снизу путь воде." (24)
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
﴿٢٥﴾
19/МАРИАМ-25: Вe хуззии илeйки би джиз’ын нaхлeти тусaaкыт aлeйки рутaбeн джeниййaa(джeниййeн).
Потряси ствол финикового дерева. Чтобы свежие финики посыпались на тебя и (там) собрались. (25)