русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-17, Сура ПЕЩЕРА Стих-17

18/АЛЬ-КАХФ-17 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛЬ-КАХФ-17, Сура ПЕЩЕРА Стих-17

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 17

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا ﴿١٧﴾
18/АЛЬ-КАХФ-17: Вe тeрaaш шeмсe изaa тaлeaт тeзaaвeру aн кeхфихим зaaтeль йeмиини вe изaa гaрaбeт тaкрыдухум зaaтeш шимaaли вe хум фии фeджвeтин минху, зaaликe мин aaйaaтиллaaх(aaйaaтиллaaхи), мeн йeхдиллaaху фe хувeль мухтeд(мухтeди), вe мeн йудлиль фe лeн тeджидe лeху вeлиййeн муршидaa(муршидeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Ты видешь, как на восходе солнце проходит с правой стороны пещеры и на закате проходит с их левой стороны. Сами они находились в широком её (пещеры) пространстве. Вот это из аятов (чудес, знамений) Аллах'а. Аллах кого к Себе вернёт, вот тот обратился. И кого оставит в заблуждении (того, кто не пожелал обратиться к Аллах'у), уже для него не найдётся святой учитель (святой, который просветит их).

Abu Adel

И ты (о, смотрящий) видишь, как солнце, когда оно восходило, уклонялось от их пещеры направо, а когда заходило, миновало их налево, а они были в просторном месте в ней [в пещере]. Это [то, что было так сделано] – из знамений Аллаха (указывающих на Его могущество). Кого Аллах наставит на истинный путь [дарует Веру и Покорность], тот идет по прямому пути; а кого Он вводит в заблуждение [оставит без Своего содействия, после того, как тот сам выберет это], тому ты не найдешь ни покровителя [помощника], ни наставника.

Al Muntahab

Пещера представляла собой широкое отверстие в северном склоне горы. В пещеру проникал свежий воздух, а когда восходило солнце с востока, то оно отклонялось от пещеры вправо, и его лучи миновали их, а когда оно садилось, то отходило на левую сторону, и его лучи не проникали в их пещеру. Поэтому солнечный жар не вредил им, и в пещеру всегда проникал свежий воздух. Всё это является одним из знамений могущества Аллаха. Тот, кому Аллах поможет постигнуть это знамение, пойдёт по прямому пути, а тот, кого Он введёт в заблуждение, никогда не найдёт покровителя.

Elmir Kuliev

Ты увидел бы, что солнце на восходе уклонялось от их пещеры вправо, а на закате отворачивалось от них влево. Они же находились в середине пещеры. Это были некоторые из знамений Аллаха. Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь ни покровителя, ни наставника.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И ты видишь, как солнце, когда оно восходило, уклонялось от пещеры их направо, а когда заходило, миновало их налево, а они были в свободном месте. Это - из знамений Аллаха; кого ведет Аллах, тот идет прямым путем, а кого Он сбивает, - для того не найдешь защитника, руководителя.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ты [, Мухаммад,] увидел бы, что [лучи] солнца на восходе минуют их пещеру, клонясь вправо, а на закате они уклонялись налево. Сами же они покоились в глубине пещеры. Все это - из знамений Аллаха. Тот, кого ведет Аллах, идет по прямому пути; тому же, кого Он вводит в заблуждение, ни за что не найти ни покровителя, ни [духовного] наставника.

Valeria Porokhova

И ты бы видеть мог, как солнце на восходе ■ Клонилось от пещеры вправо, ■ А на закате слева обходило их. ■ Они ж лежали на пространном месте посреди. ■ Это - (одно) из (множества) знамений Наших: ■ Кому Аллах указывает путь, ■ Тот следует прямой стезею; ■ Кого блуждать Он оставляет, ■ Тому не отыскать себе ■ Ни покровителя и ни вожатого (по жизни).
17