русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-52, Сура ПЕЩЕРА Стих-52

18/АЛЬ-КАХФ-52 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

АЛЬ-КАХФ-52, Сура ПЕЩЕРА Стих-52

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 52

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا ﴿٥٢﴾
18/АЛЬ-КАХФ-52: Вe йeвмe йeкуулу нaaдуу шурeкaaийeллeзиинe зeaмтум фe дeaвхум фe лeм йeстeджибуу лeхум вe джeaлнaa бeйнeхум мeвбикaa(мeвбикaн).

Imam Iskender Ali Mihr

В тот день (Судный день Аллаху Теала) так скажет: "Зовите тех, кого вы предполагали Моими сообщниками." Таким образом, их пригласили (пригласят). Однако, им (неверующим), они не ответили (не ответят). Мы воздвигли между ними губительную (преграду).

Abu Adel

И в тот день [Судный день] (Аллах Всевышний) скажет (многобожникам): «Позовите Моих сотоварищей, о которых вы утверждали (что они достойны поклонения) (чтобы они отклонили от вас наказание или чтобы заступились за вас)». И они позвали их (на помощь), но те [ложные божества] не отвечали им, и Мы устроили между ними [между поклоняющимися и поклоняемыми] погибель (в Аду).

Al Muntahab

Скажи им (о Мухаммад!) о том Дне, в который Аллах скажет многобожникам: "Позовите тех, про которых вы говорили в земном мире, что они - Мои сотоварищи, и поклонялись им наравне со Мной, чтобы они заступились за вас, как вы тогда утверждали". Они будут звать их на помощь, но те не ответят. Мы воздвигнем между ними гибельную пропасть, после того как в земном мире между ними были поклонение и любовь.

Elmir Kuliev

В тот день Он скажет: "Призовите Моих сотоварищей, о существовании которых вы предполагали". Они воззовут к ним, но те не ответят им. Мы воздвигнем между ними губительное место (преграду).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В тот день скажет Он: "Призовите Моих сотоварищей, о которых утверждали". Они позвали их, но те не отвечали им, и Мы устроили между ними гибель.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Помни же] день, когда [Аллах] скажет [неверным]: "Зовите тех, кого вы считали божествами наряду со Мной". Они воззовут к ним, но те им не ответят: Мы воздвигли между ними гибельную преграду.

Valeria Porokhova

В тот День ■ Он скажет: ■ "Призовите тех, которых Мне вы в соучастники придали". ■ Они их призовут, но те им не ответят, ■ И Мы воздвигнем пропасть между ними.
52