русский [Изменение]

АН-НУР-44, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

АН-НУР-44, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 44

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُوْلِي الْأَبْصَارِ ﴿٤٤﴾
24/АН-НУР-44: Йукaллибуллaaхйль лeйлe вeн нeхaaр(нeхaaрe), иннe фии зaaликe лe ибрeтeн ли улиль эбсaaр(eбсaaри).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах чередует (друг с другом) ночь и день. Несомненно, что в этом есть примеры для обладателей зрения (души).

Abu Adel

И (только) Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи].

Al Muntahab

Аллах чередует дни и ночи, изменяя их продолжительность, начало и конец по обороту звёзд. В этом - назидание для тех, кто обладает здравым разумом, который ведёт его к вере в Аллаха.

Elmir Kuliev

Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом - назидание для обладающих зрением.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом - назидание дня обладающих зрением.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах чередует дни и ночи, и, воистину, в этом - назидание для тех, кто обладает зрением.

Valeria Porokhova

Аллах сменяет ночь и день, - ■ В этом, поистине, есть назиданье ■ Для тех, кто зрить способен (в суть).
44