русский [Изменение]

АР-РУМ-27, Сура ГРЕКИ Стих-27

30/АР-РУМ-27 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

АР-РУМ-27, Сура ГРЕКИ Стих-27

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 27

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٧﴾
30/АР-РУМ-27: Вe хувeллeзии йeбдeйль хaлкa суммe йуиидуху, вe хувe эхвeну aлeйх(aлeйхи), вe лeхйль мeсeлйль a’лaa фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), вe хувeль aзиизйль хaкиим(хaкииму).

Imam Iskender Ali Mihr

И Он, Тот Кто начинает первое творение, а потом его возвращает (в прежнее положение). Это для Него очень легко. Ему принадлежат атрибуты величия на небесах и на земле. И Он — Азиз (Всевышний), Хаким (Обладатель Власти и Мудрости).

Abu Adel

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который начинает сотворение [создает из небытия], потом повторяет его (по Своему могуществу) [создает еще раз для воскрешения]. И это еще легче для Него [для Него нет ничего трудного]. И Ему принадлежит высочайшее описание на небесах и на земле [Он превыше всего Своей Сущностью, Своими именами и описаниями]. И Он – Величественный (в Своем господстве) (и) Мудрый (в Своей речи, деяниях и управлении делами Своих творений)!

Al Muntahab

Аллах - хвала Ему Всевышнему! - впервые производит творение и затем повторяет его после смерти. Это Ему очень легко - легче, чем первичное творение, исходя из вашего суждения о том, что повторить что-нибудь легче, чем создать впервые. Аллаху принадлежит абсолютное могущество, полная мудрость и наивысшее достоинство в небесах и на земле. Он Всепобеждающ в Своём царстве и мудр в Своих делах и оценках!

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто создает творения в первый раз, а затем воссоздает их, и сделать это для Него еще легче. Ему принадлежат наивысшие качества на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, кто впервые производит творение, а потом повторяет его. Это еще легче для Него. Для Него - высочайший пример в небесах и на земле. Он - великий, мудрый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - тот, кто создает творение первично, а потом повторяет его, и это очень легко для Него. Ему принадлежит наивысшее достоинство на небесах и земле, и Он - великий, мудрый.

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто создает первичное творенье ■ И, (обратив его в небытие), ■ Потом воспроизводит вновь, ■ И это, (несомненно), для Него легко. ■ Лишь для Него - ■ Найвысшие ступени всех сравнений ■ И в небесах, и на земле, - ■ Он, истинно, могущ и мудр!
27