русский [Изменение]

АС-САФФ-9, Сура СВЯЗАННЫЕ СТРОЕМ Стих-9

61/АС-САФФ-9 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АС-САФФ-9, Сура СВЯЗАННЫЕ СТРОЕМ Стих-9

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФ, стих 9

سورة الـصّـف

Сура АС-САФФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ﴿٩﴾
61/АС-САФФ-9: Хувeллeзии эрсeлe рeсуулeху биль худaa вe дииниль хaккы ли йузхирeху aлeд диини куллихии вe лeв кeрихeль мушрикуу(мушрикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — Тот, Кто послал Своего Посланника с обращением и с Истинной религией (Аллах'а, которая существовала вечно и будет существовать вечно) над всеми (другими вымышленными) религиями, чтобы всем разъяснить и доказать истинность (забытых основ религии). Даже, если многобожникам это ненавистно.

Abu Adel

Он [Аллах] – Тот, Который послал Своего посланника [Мухаммада] с руководством [с Кораном] и Верой Истины [Исламом], чтобы явить ее превыше всякой веры, хотя бы и ненавистно было это многобожникам.

Al Muntahab

Аллах - Тот, который послал Своего посланника Мухаммада с Кораном - руководством для людей к прямому пути - и с исламом, религией истины, чтобы возвысить её превыше всех религий, даже если это ненавистно многобожникам.

Elmir Kuliev

Он - Тот, Кто отправил Своего Посланника с верным руководством и религией истины, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями, даже если это ненавистно многобожникам.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, кто послал Своего посланника с руководством и религией истины, чтобы явить ее превыше всякой религии, хотя бы и ненавистно было это многобожникам.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - тот, кто отправил Своего посланника с руководством к прямому пути и истинной религией, чтобы она превзошла любую другую религию, даже если это ненавистно многобожникам.

Valeria Porokhova

Он - Тот, Кто Своего посланника послал ■ И с ним - (вам) руководство (в жизни), ■ Религию, (что Свет Господней) Истины (несет), ■ Чтобы явить ее превыше прочей (веры), ■ Хоть многобожникам и ненавистно это.
9
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.