русский [Изменение]

АЗ-ЗУМАР-60, Сура ТОЛПЫ Стих-60

39/АЗ-ЗУМАР-60 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

АЗ-ЗУМАР-60, Сура ТОЛПЫ Стих-60

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУМАР, стих 60

سورة الزمر

Сура АЗ-ЗУМАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٦٠﴾
39/АЗ-ЗУМАР-60: Вe йeвмeль кыйaaмeти тeрeллeзиинe кeзeбуу aлaллaaхи вуджуухухум мусвeддeх(мусвeддeтун), э лeйсeфии джeхeннeмe мeсвeн лиль мутeкeббириин(мутeкeббириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И в День Воскресения ты увидешь тех, кто возводил ложь на Аллах'а, с почерневшими лицам. Разве не в аду место для возгордившихся?

Abu Adel

И в День Воскресения ты увидишь тех, которые возводили ложь на Аллаха, с лицами почерневшими. Разве не в Геенне местопребывание для высокомерных?

Al Muntahab

В День воскресения увидишь ты, как черны будут лица от горя и печали у тех, которые измышляли на Аллаха то, чего нет. Ведь ад - пристанище для тех возносившихся, которых так обуяла гордыня, что не видели они истины.

Elmir Kuliev

В День воскресения ты увидишь тех, которые возводили навет на Аллаха, с почерневшими лицами. Разве не в Геенне обитель возгордившихся?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И в день воскресения ты увидишь тех, которые возводили ложь на Аллаха, с лицами почернелыми. Разве нет в геенне местопребывания для возгордившихся?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В День воскресения ты увидишь тех, которые возводили поклеп на Аллаха, с почерневшими лицами (т. е. опозоренными). Разве не в аду место для возгордившихся?

Valeria Porokhova

В День Воскресения ты тех увидишь, ■ Кто ложь на Бога возводил, ■ И черными их лица будут. ■ Ужель в Аду пристанища для горделивых нет?
60