русский [Изменение]

ИБРАХИМ-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

ИБРАХИМ-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ИБРАХИМ, стих 2

سورة إبراهيم

Сура ИБРАХИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

اللّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ﴿٢﴾
14/ИБРАХИМ-2: Aллaaхиллeзии лeху мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрд(aрды), вe вeйлун лиль кaaфириинe мин aзaaбин шeдиид(шeдиидин).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах, Которому принадлежат всё, что есть на небесах и на земле. Горе неверующие, из-за сурового наказания, которое их постигнет.

Abu Adel

Аллаха, которому принадлежит (все) то, что в небесах и что на земле. И горе [сильное наказание] (будет) неверующим от мучительного наказания,

Al Muntahab

Это - путь Аллаха, который сотворил всё, что в небесах и на земле, и властен над ними. Ему только они принадлежат. А если Всевышний так могуч и велик, то страшное мучительное наказание постигнет и погубит неверных,

Elmir Kuliev

Аллаха, Которому принадлежит все, что на небесах и на земле. Горе от тяжких страданий неверующим,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллаха, которому принадлежит то, что в небесах и что на земле. Горе же неверным от мучительного наказания,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллаха, которому принадлежит то, что на небесах и на земле. Да будет горе от сурового наказания неверным,

Valeria Porokhova

Аллаха, Кому подвластно все, ■ Что суще в небесах и на земле. ■ И горе всем, кто не уверовал (в Него), ■ От страшной кары, (что Он им назначит), -
2