русский [Изменение]

ИБРАХИМ-30, Сура ИБРАХИМ/Авраам Стих-30

14/ИБРАХИМ-30 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

ИБРАХИМ-30, Сура ИБРАХИМ/Авраам Стих-30

Сравнить все русские переводы суры ИБРАХИМ, стих 30

سورة إبراهيم

Сура ИБРАХИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ﴿٣٠﴾
14/ИБРАХИМ-30: Вe джeaлуу лиллaaхи эндaaдeн ли йудыллуу aн сeбиилих(сeбиилихии), куль тeмeттeуу фe иннe мaсиирeкум илeн нaaр(нaaри).

Imam Iskender Ali Mihr

Чтобы сбить с Его пути, они приравнивали равных Аллах'у. Скажи: "Живите в достатке." Отныне, ваше возвращение в огонь.

Abu Adel

И придали они [те неверующие] Аллаху равных, чтобы сбивать (людей) с Его пути. Скажи (им) (о, Посланник): «Пользуйтесь (этой вашей жизнью), потому что ваше возвращение – в Огонь [Ад]!»

Al Muntahab

Они придали Аллаху Единому и Единственному сотоварищей из идолов и поклонялись им, чтобы сбить людей с пути Аллаха. Скажи, о пророк, этим заблудшим: "Наслаждайтесь же своими страстями, ведь ваше последнее прибежище - огонь".

Elmir Kuliev

Они признавали равных Аллаху, чтобы сбить других с Его пути. Скажи: "Пользуйтесь благами, но ваш путь лежит в Огонь".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Устроили они для Аллаха равных, чтобы сбить с Его пути. Скажи: "Наслаждайтесь, потому что путь ваш - в огонь!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они признавали наряду с Аллахом других богов, чтобы сбить [людей] с Его пути. Скажи им: "Благоденствуйте, но все равно ваш конец - в адском огне".

Valeria Porokhova

Они измыслили Аллаху равных, ■ Чтобы свести людей с Его пути. ■ Скажи: "Сладитесь (краткое мгновенье), ■ Ведь путь ваш - в (вечный) огнь Ада!"
30