русский [Изменение]

ИБРАХИМ-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

ИБРАХИМ-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ИБРАХИМ, стих 35

سورة إبراهيم

Сура ИБРАХИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الأَصْنَامَ ﴿٣٥﴾
14/ИБРАХИМ-35: Вe из кaaлe ибрaaхииму рaббидж’aл хaaзeль бeлeдe aaминeн вeджнубнии вe бeниййe эн нa’будeль aснaaм(aснaaмe).

Imam Iskender Ali Mihr

Св. Ибрахим так сказал: "О, мой Господь, даруй этому городу безопасность. Отдали меня и моих сыновей от поклонения идолам."

Abu Adel

И (помни) (о, Пророк) как сказал (пророк) Ибрахим (обращаясь с мольбой к Аллаху) (когда поселил своего сына Исмаиля и его мать Хаджар в долине Мекки): «Господи! Сделай этот город [Мекку] безопасным (где каждый будет в безопасности) и отдали [убереги] меня и моих сынов от того, чтобы мы поклонялись идолам.

Al Muntahab

Расскажи, о пророк, своему народу в назидание, может быть, они оставят многобожие, о том, что сказал их праотец Ибрахим, воздвигнув Каабу: "Господи! Охраняй этот город, где находится Кааба, от неправедных притеснителей и сделай его безопасным, и убереги меня и моё потомство от поклонения идолам.

Elmir Kuliev

Вот Ибрахим (Авраам) сказал: "Господи! Сделай этот город безопасным и убереги меня и моих сыновей от поклонения идолам.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот сказал Ибрахим: "Господи! Сделай этот град безопасным и отдали меня и моих детей, чтобы мы поклонялись идолам.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомни,] как Ибрахим сказал: "О Господи! Даруй моему городу безопасность и убереги меня и моих сыновей от поклонения идолам.

Valeria Porokhova

И (вспомните,) как Ибрахим сказал: ■ "Господь мой! Сделай безопасным этот город! ■ Убереги меня и сыновей моих ■ От поклоненья истуканам.
35