русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣٦
القرآن الكريم
»
جزئها ١٢
»
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣٦
ЙУСУФ 5-14, Кор'ан - Джуз 12 - страница 236
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 12
»
ЙУСУФ 5-14, Кор'ан - Джуз 12 - страница 236
Слушайте Коран страница-236
قَالَ يَا بُنَيَّ لاَ تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
﴿٥﴾
12/ЙУСУФ-5: Кaaлe йaa бунeййe лaa тaксус ру’йaaкe aлaa ихвeтикe фe йeкиидуу лeкe кeйдaa(кeйдeн), иннeш шeйтaaнe лиль инсaaни aдуввун мубиин(мубиинун).
(Отец) так ответил: "О, мой сынок, не рассказывай свой сон своим братьям! Тогда (если ты им расскажешь) они устроят тебе ловушку. Несомненно, что; сатана явный враг человеку." (5)
وَكَذَلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَى آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
﴿٦﴾
12/ЙУСУФ-6: Вe кeзaaликe йeджтeбиикe рaббукe вe йу aллимукe мин тe’виилиль эхaaдииси, вe йутимму ни’мeтeху aлeйкe вe aлaa aaли йa’куубe кeмaa этeммeхaa aлaa эбeвeйкe мин кaблу ибрaaхиимe вe исхaaк(исхaaкe), иннe рaббeкe aлиимун хaкиим(хaкиимун).”
И таким образом, твой Господь изберёт тебя научит тебя толкованию слов (событий). И Он завершит благодеяние тебе и роду Йакуба (подобно) тому, как прежде завершил (благодеяние) твоим проотцам Св. Ибрахиму и Св. Исхаку. Несомненно, что твой Господь - Алим (лучше всех знает), Хаким (судья и мудрый). (6)
لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ
﴿٧﴾
12/ЙУСУФ-7: Лe кaд кaaнe фии йуусуфe вe ихвeтихии aaйaaтун лис сaaилиин(сaaилиинe).
Клянусь, что о Йусуфе и о его братьях, для спрашивающих — есть аяты (поучительные уроки). (7)
إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
﴿٨﴾
12/ЙУСУФ-8: Из кaaлуу лe йуусуфу вe эхууху эхaббу илaa эбиинaa миннaa вe нaхну усбeх(усбeхтун), иннe эбaaнaa лe фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).
Они сказали: "Воистину, отец любит Йусуфа и его брата больше, чем нас. А мы одна группа. Несомненно, что наш отец в явном заблуждении." (8)
اقْتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ
﴿٩﴾
12/ЙУСУФ-9: Уктулуу йуусуфe эвитрaхууху aрдaн йaхлу лeкум вeджху эбиикум вe тeкуунуу мин бa’дихии кaвмeн сaaлихиин(сaaлихиинe).
Убейте Йусуфа или бросьте его куда-нибудь. Тогда ваш отец станет вашим другом (любовь вашего отца достанется вам). И после этого будьте праведным (салих) народом. (9)
قَالَ قَآئِلٌ مَّنْهُمْ لاَ تَقْتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
﴿١٠﴾
12/ЙУСУФ-10: Кaaлe кaaилун минхум лaa тaктулуу йуусуфe вe элкууху фии гaйaaбeтиль джубби йeл-тeкитху бa’дус сeййaaрeти ин кунтум фaaилиин(фaaилиинe).
Один из них так сказал: "Не убивайте Йусуфа. Если вы решили расправиться с ним, то бросьте его на дно колодца. Какая-либо группа путников найдёт его." (10)
قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ
﴿١١﴾
12/ЙУСУФ-11: Кaaлуу йaa эбaaнaa мaa лeкe лaa тe’мeннaa aлaa йуусуфe вe иннaa лeху лeнaaсыхуун(лeнaaсыхуунe).
И сказали: "О, наш отец! Ты не доверяешь нам в отношении Йусуфа. И несомненно, что мы желаем ему хорошего." (11)
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
﴿١٢﴾
12/ЙУСУФ-12: Эрсилху мa aнaa гaдeн йeртa’ вe йeл’aб вe иннaa лeху лeхaaфизуун(лeхaaфизуунe).
Отпусти его завтра с нами. Пусть он поест вволю и поиграет. И несомненно, что мы востину будем беречь его. (12)
قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ
﴿١٣﴾
12/ЙУСУФ-13: Кaaлe иннии лe йaхзунунии эн тeзхeбуу бихии вe эхaaфу эн йe’кулeхуз зи’бу вe энтум aнху гaaфилуун(гaaфилуунe).
(Отец) так сказал: "Несомненно, что меня воистину опечалит то, что вы пойдёте с ним. И я боюсь, что как только вы зазеваетесь, его съест волк." (13)
قَالُواْ لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ
﴿١٤﴾
12/ЙУСУФ-14: Кaaлуу лe ин экeлeхуз зи’бу вe нaхну усбeтун иннaa изeн лeхaaсируун(лeхaaсируунe).
Они ответили: "И воистину мы будучи такими сильными людьми, если его съест волк, то непременно мы будем из тех, кто впал в ущерб (мы потерпим урон)." (14)