русский [Изменение]

ЙУСУФ-8, Сура ЙУСУФ Стих-8

12/ЙУСУФ-8 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

ЙУСУФ-8, Сура ЙУСУФ Стих-8

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 8

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ﴿٨﴾
12/ЙУСУФ-8: Из кaaлуу лe йуусуфу вe эхууху эхaббу илaa эбиинaa миннaa вe нaхну усбeх(усбeхтун), иннe эбaaнaa лe фии дaлaaлин мубиин(мубиинин).

Imam Iskender Ali Mihr

Они сказали: "Воистину, отец любит Йусуфа и его брата больше, чем нас. А мы одна группа. Несомненно, что наш отец в явном заблуждении."

Abu Adel

Вот сказали они [братья Йусуфа по отцу друг-другу]: «Конечно же, Йусуф и брат его (по имени Биньямин, с которым Йусуф был братом по отцу и по матери) любимее нашему отцу, чем мы, а хотя мы – сборище [мы сильны и нас много, и мы можем больше принести пользы]. Поистине, отец наш в явном заблуждении (предпочитая Йусуфа и его брата Биньямина нам)!»

Al Muntahab

Братья Йусуфа по отцу сказали друг другу: "Наш отец, конечно, любит Йусуфа и его единоутробного брата больше, чем нас, хотя мы сильны и нас много, и мы можем принести ему больше пользы. Предпочитая Йусуфа и его брата нам, наш отец сильно заблуждается и явно отошёл от истины.

Elmir Kuliev

Вот они сказали: "Отец любит Йусуфа (Иосифа) и его брата больше, чем нас, хотя нас - целая группа. Воистину, наш отец пребывает в очевидном заблуждении.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот сказали они: "Конечно, Йусуф и брат его милее нашему отцу, чем мы, а ведь мы - сборище. Поистине, отец наш в явном заблуждении!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Братья] сказали: "Несомненно, отец любит Йусуфа и его брата больше, чем нас, хотя нас так много. Воистину, наш отец [впал] в явное заблуждение.

Valeria Porokhova

(И вспомни), как они сказали: ■ "Поистине, Йусуф и брат его ■ Милее нашему отцу, чем мы. ■ А ведь (числом своим) нас больше, ■ И наш отец, конечно, в явном заблужденье".
8