русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-3, Сура СКОТ Стих-3

6/АЛЬ-АН'АМ-3 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АЛЬ-АН'АМ-3, Сура СКОТ Стих-3

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 3

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَهُوَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ ﴿٣﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-3: Вe хувaллaaху фиис сeмaaвaaти вe фииль aрд(aрды), йa’лeму сыррaкум вe джeхрeкум вe йa’лeму мaa тeксибуун(тeксибуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он - Аллах на небесах и на земле. (Это Аллах, на небесах и на земле). Он знает тайное ваше (то, что вы скрываете), и явное, и то, что вы приобретёте.

Abu Adel

И Он – Аллах (является богом) в небесах и на земле [те, кто в небесах и на земле признают Его единственным богом и поклоняются Ему]. (И Он) знает ваше тайное [то, что вы скрываете] и явное [то, что совершаете открыто] и Он знает то, что вы приобретаете [какие дела совершаете] (и воздаст Он вам за них).

Al Muntahab

Он один заслуживает поклонения в небесах и на земле; Он знает тайное и явное, знает все ваши деяния и воздаст вам за них.

Elmir Kuliev

Он - Аллах на небесах и на земле. Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - Аллах в небесах и на земле; знает ваше тайное и открытое; знает то, что вы приобретаете.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - Аллах на небесах и на земле! Знает Он и тайное ваше, и явное. Знает Он то, что вы совершаете.

Valeria Porokhova

И Он - Аллах и на земле, и в небесах. ■ Ему известно, что таите вы, ■ И что являете открыто, ■ И что вы предваряете себе (деяньями своими).
3