وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
﴿١٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И о, Адам! Ты и твоя супруга поселитись в раю и ешьте всё, что пожелаете. И не приближайтесь к этому дереву. Тогда (если приблизитесь, то оба) станете несправедливыми жестокими тиранами.
Abu Adel
И (сказал Аллах): «О, Адам! Поселись ты и жена твоя (Хавва) в Раю! Питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву (чтобы съесть плод от него), а не то вы окажетесь беззаконниками!»
Al Muntahab
О Адам, пребывай со своей супругой в раю блаженства и наслаждайтесь всем, что в нём есть. Вкушайте всё, что хотите, но не прикасайтесь к этому дереву, чтобы не стать нечестивыми грешниками, несправедливыми к себе, вызывающими наказание за непослушание".
Elmir Kuliev
О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь беззаконниками".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А ты, Адам, поселись ты и жена твоя в раю; питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву, а то вы окажетесь несправедливыми!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ты же, Адам, поселись вместе со своей супругой в раю, ешьте то, что пожелаете, но не приближайтесь вот к этому дереву, не то станете грешниками".
Valeria Porokhova
Ты ж, Адам, со своей супругой ■ В саду Эдема пребывай. ■ Вкушайте все, что ваши души пожелают, ■ Но к дереву сему не приближайтесь, ■ Иначе в зло и беззаконие впадете".